Page 1
T.: +49 (0) 8221 3670 -199/-299 Istruzioni per l’uso F.: +49 (0) 8221 3670 -210 E.: service.de@britax.com Инструкция по эксплуатации www.britax.com Brugsvejledning B-MOTION 3 PLUS Gebruiksaanwijzing Instrukcja uzytkowania Britax Childcare Návod k použití 0 kg – 17 kg Britax Exelsior Limited Návod na použitie...
Page 2
B-Motion 3 plus Legende Legend / caption Légende Pos. Bezeichnung Description Pos. Désignation Verdeck* Hood* Capote* Spielbügel Toy bar Arceau de jeu Schultergurt Shoulder strap Bretelle Schultergurt-Schlosszunge Shoulder-strap tongue Languette de fermeture de bretelles Hüftgurt-Schlosszunge Hip-strap tongue Languette de fermeture de ceinture ventrale...
Page 3
Leyenda Legenda Legenda Pos. Denominación Pos. Designação Pos. Descrizione Capota* Capota* Cappottina* Barra de juguetes Protetor frontal Arco porta-giochi Cinturones de hombros Cinto para os ombros Cintura di sicurezza spalle Lengüeta de los cinturones de los hombros Lingueta de fecho do cinto para os ombros Linguetta di chiusura cintura spalle Lengüeta del cinturón de cintura Lingueta de fecho do cinto para a anca...
Page 5
Legenda Popis Legenda (vysvetlivky) Poz. Oznaczenie Pol. Pol. enie s n * Strie k * k n z dl n hr ez e n stn Pas ramieniowy Ramenní pás z k kl ieni we s z str k z n ci r ck r enn h ez e n stn h...
Page 6
Jelmagyarázat Legenda Legenda Poz. Megnevezés Poz. Opis Poz. Naziv d tet * Pokrivalo* Krov* Játszókar z i r Naslon za ruke Vállszíj Ramenski pas Remen za ramena llsz r z t n el e Zaponka za ramenski pas re en z r er k z t cs t nk z...
Page 8
И а а e end c Descriere Poz. dl nd r Coviltir* Tente* r de c rii ent r entr Omuz kemeri cent r entr Omuz kemeri kilit dili cent r entr ld ri Kalça kemeri kilit dili Kemer kilidi Mâner (mecanism de pliere) k k tl ek niz...
Page 9
ir eld s sel it s r ksts Kirjeldus Apraksts Katus* rse s* Gaubtas* Mänguasjaraam t liet irtene Õlarihm Plecu siksna e i dir Õlarihma keel lec siksn s l te e i dir Puusarihma keel rn siksn s l te Rihmapannal S r dze Sagtis...
Page 10
Korisnička uputstva Οδηγίεσ χρήσησ e end n sl Opis rekri Branik za igranje Rameni pojas Jezik ramenog pojasa Jezik pojasa za kukove eh niz z skl Sedi te Oslonac za noge l k t r r ti kret n kret n e t Korpa za kupovinu dn i t z z kl...
Page 13
Inhalt Contents Contenu Vorbemerkung Introduction Remarque préliminaire Sicherheitshinweise Safety instructions Consignes de sécurité Kinderwagen montieren und Assembling and using the Montage et utilisation de la verwenden stroller poussette Kinderwagen montieren Verdeck befestigen Assembling the stroller Montage de la poussette Verstellbarer Schiebegriff Attaching the hood Fixation de la capote Bremse benutzen...
Page 14
We are pleased that our will Nous sommes heureux que notre B-Motion 3 Plus B-Motion 3 Plus Wir freuen uns, dass unser r child s el thr h its rst e rs puisse accompagner votre enfant en toute sécurité...
Page 15
Sicherheitshinweise Safety instructions Consignes de sécurité WARNUNG! Dieser Kinderwagen ist WARNING! This stroller is suitable for AVERTISSEMENT ! Cette poussette geeignet für Kinder ab Geburt bis zu children from birth up to a weight of est réservée aux nouveau-nés et aux einem Gewicht von 17 kg.
Page 16
WARNUNG! Achten Sie beim Klappen WARNING! When folding the stroller AVERTISSEMENT! Veillez à ne pas des Kinderwagengestells darauf, dass frame, make sure you and others do not vous blesser vous-même ou une autre Sie sich und andere nicht einklemmen. get trapped. personne en pliant le châssis de la poussette.
Page 17
WARNUNG! Am Schiebegriff provide complete protection from protection complète contre les dangers liés aux rayons UV. befestigte Lasten beeinträchtigen die dangerous UV rays. Standfestigkeit des Wagens. WARNING! Check that the pram body or AVERTISSEMENT! Il est impératif de seat unit or car seat attachment devices ri er e l n celle de l ssette...
Page 18
Wenn diese nicht abgenommen Le B-Motion 3 Plus de Britax werden, kann das Click&Go ® est homologué pour trois types The Britax B-Motion 3 Plus is approved System beschädigt werden, was eine d’application différents : for three different uses: Verletzungsgefahr darstellt.
Page 19
als Sportwagen as a pushchair en tant que buggy VORSICHT! Bitte transportieren Sie Ihr ATTENTION ! Ne transportez votre CAUTION! Until your child can sit up Baby, solang es nocht nicht selbstständig bébé qu’aussi longtemps qu’il ne (around 6 months), please only carry sitzen kann (mit ca.
Page 20
Kinderwagen-Aufsatz Nacelle de poussette de la von Geburt bis 9 kg naissance jusqu'à 9 kg The stroller can be used with all Britax stroller attachments that are marked with the symbol stroller attachment Der Kinderwagen kann mit allen La poussette peut être utilisée avec "Type A".
Page 21
Contenido Índice Indice Prefacio Introdução Note Indicaciones de seguridad Indicações de segurança Sicurezza Montaje y utilización del cochecito Montar e utilizar o carrinho de Montaggio ed uso del de bebé passeio passeggino Montaje del cochecito de bebé Montar o carrinho de passeio Montaggio Fijación de la capota Fixar a capota...
Page 22
Nos alegramos de que nuestro Ficamos satisfeitos pelo facto do nosso Siamo lieti che abbiate scelto il nostro passeggino B-Motion 3 Plus B-Motion pueda acompañar a su hijo en sus primeros años poder acompanhar a sua criança nos seus...
Page 23
Indicaciones de seguridad Indicações de segurança Sicurezza ¡ADVERTENCIA! Este cochecito AVISO! Este carrinho de passeio CAUTELA! Questo passeggino è solamente es adecuado para niños é próprio para crianças desde o adatto per i bambini a partire dalla desde el nacimiento y con un peso de nascimento até...
Page 24
enganchar a otros con el bastidor del AVISO! Ao dobrar o chassis do CAUTELA! Quando chiudete il cochecito. c rrinh de ssei certi e se passeggino, fate attenzione a non nem você nem outras pessoas correm schiacciarvi le mani o non fare male ¡ADVERTENCIA! Nunca pliegue el o risco de se entalar.
Page 25
¡ADVERTENCIA! Compruebe que el AVISO! s c r d s n CAUTELA! Attenzione quando capazo, la hamaca o el asiento infantil para prejudicam a estabilidade do carrinho. appendete o attaccate peso alle eh c l s se h d c rrect ente maniglie scorrevoli : in questo modo si antes de utilizarlos.
Page 26
Controllate che il freno sia ben bloqueado. inserito e che la tenuta sia perfetta. El Britax B-Motion 3 Plus está O Britax B-Motion 3 Plus pode ser autorizado para diversos usos: utilizado de três formas diferentes: Il passeggino Britax B-Motion 3 Plus è...
Page 27
como carrinho de passeio come passeggino sportivo como silla de paseo desportivo ¡CUIDADO! Mientras su bebé no CUIDADO! Enquanto o seu bebé não ini n circ ATTENZIONE! pueda sentarse por sí solo (aprox. conseguir sentar-se sozinho (com 6 mesi che non sono in grado di con 6 meses), transpórtelo sólo en aprox.
Page 28
"Tipo A". utilizado com todas as alcofas para Per l’uso con navicella si prega di El cochecito puede ser usado con carrinho de passeio da Britax que consultare le istruzioni del manuale todos los capazos para cochecitos de este identi c d s c navicella.
Page 29
Содержание Indhold Inhoud Bemærkning Opmerking vooraf Sikkerhedsinfo Veiligheidsvoorschriften Montering og brug af Kinderwagen monteren en barnevogn gebruiken Montering af barnevogn Kinderwagen monteren Fastgørelse af dækken Afdekkap bevestigen Justerbart skydehåndtag Verstelbare schuifgreep Brug af bremse Rem gebruiken Justering af fodstøtten Instellen van de voetsteun Sammenklapning af barnevogn Kinderwagen samenklappen Adskillelse af barnevogn...
Page 30
будущем. tidspunkt ved behov lezen Det glæder os, at vores må Gefeliciteerd met de aankoop van de B-Motion 3 Plus B-Motion 3 B-Motion 3 ledsage dit barn gennem en nyt og vigtigt livsafsnit. iste ke ze w kind eili d...
Page 31
Указания по безопасности Sikkerhedsinfo Veiligheidsvoorschriften ADVARSEL! Denne barnevogn er egnet WAARSCHUWING! Deze kinderwagen ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! til børn fra fødslen op til en vægt på 17 kg. is geschikt voor kinderen vanaf de geboorte tot een gewicht van 17 kg. ADVARSEL! Denne barnevogn er ikke beregnet til at være...
Page 32
ADVARSEL! Klap aldrig barnevognen WAARSCHUWING! Klap de ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ud eller ind, hvis barnet sidder i den. kinderwagen nooit dicht wanneer er een kind in zit. ADVARSEL! For at undgå tilskadekomst skal du sikre dig, at WAARSCHUWING! Waarborg dat uw ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! barnet aldrig er i umiddelbar nærhed kind bij het uitklappen en inklappen nen n r d...
Page 33
fuldstændig beskyttelse mod farlige UV- WAARSCHUWING! Bescherm uw stråler. kind tegen intensieve zonnestraling. De afdekkap biedt geen volledige ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ADVARSEL! Det skal kontrolleres, at bescherming tegen schadelijke UV- klapvognens babylift eller sæde eller straling. autostolen er sat korrekt på plads inden brug.
Page 34
Kontroller altid at bremsen er met het product spelen. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! i hak. WAARSCHUWING! Dit product bevat Britax B-Motion 3 Plus er godkendt for mogelijk een zakje met silicagel als ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! tre forskellige anvendelser: droogmiddel. Dit is niet bestemd voor consumptie.
Page 35
som babyjogger als sportwagen LET OP! Vervoer uw baby, zolang FORSIGTIG! Så længe barnet ikke kan deze nog niet zelfstandig kan zitten sidde selv (ved ca. 6 måneder), må det ВНИМАНИЕ! (ca. 6 maanden), uitsluitend in de kun transporteres i liggende stilling med ligstand met horizontale rugleuning.
Page 36
9 kg Barnevognen kan benyttes med alle Britax barnevognsindsatse der er mærket med "Type A". De kinderwagen kan met alle Britax- kinderwagenopzetstukken worden Ved brug med barnevognsindsats gebruikt, die van het symbool følges anvisningerne for indsatsen.
Page 37
Spis treści Obsah Obsah Úvodní poznámka Úvod nstr kc e ez iecze stw ez e n stn ez e n stn i k rz st nie z w zk it d tsk h nie detsk h dzieci ce w zk d tsk h k detsk h k c w nie s n...
Page 38
B-Motion 3 Plus B-Motion 3 Plus e d t ez e n zet eh i r k...
Page 39
Instrukcje bezpieczeństwa Bezpečnostní pokyny: Bezpečnostné pokyny OSTRZEŻENIE! en w zek dzieci c VAROVÁNÍ! ent d tsk k rek e VAROVANIE! ent detsk k n d e si dl dzieci d r dzeni h dn r d ti d n r zen d h dn re deti d n r deni ni ci w...
Page 40
OSTRZEŻENIE! rz r zk d ni nesk ste nesk li ni in sa sami neprivreli a aby ste neprivreli d sk d ni w zk n le osoby. ani iné osoby. dk w nie rz trz sn VAROVÁNÍ! ikd neskl de te d tsk VAROVANIE! k detsk w sn ch cz...
Page 41
OSTRZEŻENIE! VAROVÁNÍ! hr te s VAROVANIE! hr te s e die zawieszone na uchwycie do pchania intenzi n sl ne n tle . red intenz n slne n i ren w zk . c st k ne sk t e Strie k ne sk t e chr n...
Page 42
. lce . wsze n le s r wdzi Britax B-Motion 3 Plus má schválení ti n l s e sch cz h lec z dzi ciwie. n t i r zn...
Page 43
jako wózek sportowy UWAGA! Dziecko do momentu, gdy k d se d t ned k ätk POZOR! POZOR! dzie dzielnie si d s dit zhr e te ned k s di zhr wiek k iesi c w zi e te e en le e s esi c te h w zk w...
Page 44
Przy zastosowaniu jako system en sn s st s d tsk k cest n s st s ren sn n n le rzestrze instr kc i n si e kter se i e n n detsk tk w ni k ski.
Page 45
Sadržaj Tartalom Vsebina l sz Uvodna opomba Predgovor Biztonsági utasítások Varnostni napotki Sigurnosne upute A babakocsi összeszerelése és Sest l n e in d e ih k lic használata zi k d e ih k lic A babakocsi összeszerelése Sest l n e tr zi k ri r i...
Page 46
B-Motion 3 Plus Plus Plus er ek t els ei en. i l en . A gyermeke biztonságáról Ön gondoskodik.
Page 47
Biztonsági utasítások Varnostni napotki Sigurnosne upute FIGYELMEZTETÉS! A babakocsi ki sede e k lic OPOZORILO! UPOZORENJE! max. 17 kg-os gyermekek számára primeren za otroke od rojstva naprej pa rikl dn s z d ec alkalmas. d te e tr k te ine d FIGYELMEZTETÉS! A termék nem zi ek ni...
Page 48
FIGYELMEZTETÉS! A babakocsi OPOZORILO! Med zlaganjem ogrodja UPOZORENJE! Kod slaganja okvira összecsukásakor ügyeljen a saját és a zi k zite d ne d e ih k lic zite d ne rikli e tite k rn ezet en l k testi kle ite se e li dr sebe ili druge.
Page 49
FIGYELMEZTETÉS! A tolókarra OPOZORILO! Bremena, ki so pritrjena titite di ete d UPOZORENJE! helyezett terhek károsan befolyásolják n dr tisk n e s n e en . r a kocsi stabilitását. iln st zi k . n di d l n z en .
Page 50
A Britax B-Motion 3 Plus három ren z tri r zli ne rste "travel system") razvijena su i k l n z h szn l tr proizvedena u skladu s normama...
Page 51
sportbabakocsiként kao sportska kolica VIGYÁZAT! Kérjük, hogy gyermekét kler tr k e ne OPREZ! Molimo Vas da svoje dijete, POZOR! - ameddig nem tud önállóan ülni st n sedeti s ri li n st ln s editi s k ri cs k ek eseci r si...
Page 52
Babakocsi rátét sz let st l d t k z d e k lic zi ek l hk l te z A babakocsi valamennyi olyan Britax se i n st ki z zi ek ki s babakocsi-rátéttel használható, eni s si...
Page 53
Innehåll Innhold Sisällys Inledning Forord Alkusanat Säkerhetsanvisning Sikkerhetsmerknader Turvaohjeet Montera och använda barnvagnen 91 Montering og bruk av barnevognen 91 Lastenvaunujen asennus ja käyttö 91 Montera barnvagnen Montering av barnevognen Lastenvaunujen asennus Sätt st s fletten Montere kalesjen Kuomun kiinnitys Inställbart skjuthandtag Justerbart skyvehåndtak Säädettävä...
Page 54
Vi är glada över att vår får göra Det er glede for oss at vår Olemme iloisia, että saa saattaa B-Motion 3 Plus B-Motion 3 Plus B-Motion 3 Plus dina barn sällskap under deras första år. følge ditt barn trygt gjennom de første leveårene.
Page 55
Säkerhetsanvisning Sikkerhetsmerknader Turvaohjeet VARNING! Denna barnvagn är avsedd VAROITUS! Nämä lastenvaunut ADVARSEL! Denne vognen er for för barn från födseln upp till 17 kg. on tarkoitettu vastasyntyneestä aldersgruppen fra nyfødt og opp til 17-kiloiselle lapselle. 17 kg. VARNING! Barnvagnen är inte lämplig...
Page 56
VARNING! Fäll aldrig ihop barnvagnen ADVARSEL! Slå aldri sammen VAROITUS! Varmista vaunujen runkoa om det sitter ett barn i den. barnevognen mens barnet sitter i den. taittaessasi, ettet jää itse tai ettei kukaan muu jää niiden väliin. VARNING! Se till att barnet är utom ADVARSEL! Forsikre deg om at barnet räckhåll och inte skadas när vagnen ditt er utenfor rekkevidde når du slår...
Page 57
VARNING! Kontrollera att ADVARSEL! Kontroller at tilkoblingene VAROITUS! Suojaa lapsi voimakkaalta barnvagnsinsatsen eller sittenheten på barnevognen eller setet er riktig auringonpaisteelta. Kuomu ei suojaa eller bilbarnstolen är rätt fastsatt före festet. täydellisesti vaaralliselta UV-säteilyltä. användning. FORSIKTIG! Du må kontrollere at VAROITUS! Tarkasta ennen käyttöä, VARNING! Se noga till att alla fästen barnevognbagen eller seteenheten eller...
Page 58
Britax B-Motion 3 Plus är godkänd för Britax B-Motion 3 Plus er godkjent for Älä koskaan pysäköi vaunuja ilman, että tre olika användningar: forskjellige områder: olet lukinnut jarrut.
Page 59
alle 6 kuukauden ikäisen lapsen olkavyöt selkänojan alimpien vyöurien läpi. som Travel System med som Travel System med bilsete babyskydd från födelsen till 13 kg fra fødsel til 13 kg. osana Travel System -järjestelmää turvakaukalon kanssa vastasyntyneestä Barnvagnen kan användas som Travel Barnevognen kan brukes som Travel 13 kiloon saakka System med alla RÖMER-babyskydd...
Page 60
Barnvagnen kan användas med Barnevognen kan brukes med alt alla Britax barnvagnsöverdelar tilleggsutstyr til Britax barnevogner når som är märkta med symbolen de er merket med symbolet Barnevogn barnvagnsöverdel "Typ A". - tilleggsutstyr "Type A".
Page 61
И а а Съдържание İçindekiler Cuprins Introducere Önsöz nstr c i ni de si Güvenlik bilgileri l re i tiliz re c k r s n n c r ci r l i k ll n l re c r ci r l i c k r s n n re c iltir l i...
Page 62
негои по-късно ns i c il l n z ilk B-Motion 3 Plus B-Motion 4 Plus n si n ri ii ni de i ll r nd enli ir ekilde e lik et esinden mutluluk duyuyoruz.
Page 63
И а а Инструкции за безопасност Instrucţiuni de siguranţă Güvenlik bilgileri AVERTISMENT! cest c r ci r este c k r ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! UYARI! t entr c iii de l n tere k l k rl kl r k d r l n re t te de çocuklar için uygundur.
Page 64
И а а ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! nd li i c dr l UYARI! e ek r sisini AVERTISMENT! c r ci r l i c d s. i lte k tl rken kendinizi e k l r n ne n s nte i r nite de cest . s k t r dikk t ediniz.
Page 65
И а а ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! re t ile t rn te AVERTISMENT! UYARI! nl r nd n k r n z. ente tehlikeli ner l de in ere ecte z nl r n k r ilit te c r ci r l i. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! AVERTISMENT! r te il l...
Page 66
. eri c i nt tde r n este c i n t d c rect. Britax B-Motion 3 Plus este aprobat entr trei tiliz ri di erite B-Motion 3 Plus cest c r ci r siste...
Page 67
И а а n c r ci r l r k DIKKAT! endi ilecek ВНИМАНИЕ! PRECAUŢIE! n c nd c il l elene k d r poate sta singur (în jurul vârstei de e e inizi l t en s dece k lt k l ni l tr ns rt i n...
Page 68
И а а setiniz ile il ili l r dikk te instr c i nile entr sc ic l n z. str . n siste de tr ns rt c sc ic si e e ek t c s k ll n n tiliz t n c in ie c c dr l cest...
Page 69
Sisukord Saturs Turinys Sissejuhatus 1. Ievads Ohutusjuhised s n r d Saugos instrukcijos Jalutuskäru kokkupanek rn r ti s lik n li s rinki s ir ja kasutamine liet naudojimas Käru kokkupanemine rn r ti s lik n li s rinki Kaarvarju paigaldamine ie ien Gaubto tvirtinimas...
Page 70
Meil on hea meel, et pakub teie s riec ies k Mums malonu, kad „B-Motion 4 Plus i i l d s B-Motion 3 Plus B-Motion 3 Plus lapsele turvalisust tema esimesel eluaastal. s dz es d s. isi is et is.
Page 71
Drošības instrukcija Ohutusjuhised Saugos instrukcijos BRĪDINĀJUMS ie r ti i ir ie r ti HOIATUS! See käru sobib lastele ĮSPĖJIMAS! is e i lis r skirt s rnie n dzi n s l dz alates sünnist kuni kehakaaluni 17 kg. vaikams nuo gimimo iki 17 kg svorio.
Page 72
HOIATUS! Vigastuste vältimiseks BRĪDINĀJUMS ek d nel kiet ĮSPĖJIMAS! iek d ne inkite veenduge, et lapsevankri lahtitegemisel r ti s k d t rns. s lenkti e i e s di ja kokkupanemisel oleks teie laps vaikas. eemal. BRĪDINĀJUMS i iz ir t s n rsiet z ĮSPĖJIMAS!
Page 73
HOIATUS! Kontrollige, et istekäru istme ne isi k i s nen dr izs rdz lisaseadised oleks õigesti ühendatud. s ind li . st rie . HOIATUS! Ärge asetage võrktaskusse ĮSPĖJIMAS! tikrinkite iki k BRĪDINĀJUMS diet üle 1 kg kaaluvaid esemeid. li k r s d n s r ti...
Page 74
õigesti peal. siksn in t rn s d iet s eskite. kli. Britax B-Motion 3 Plus ’i on lubatud DĖMESIO! keit ik s d i kasutada kolmel eri viisil. is d kite dir iet iet tik i k d lekt .
Page 75
ies r dz iet s rn r ti s iki nesi s dekl . rnie l dz se erki kite e i dir s er e i si i reisisüsteemina koos vecumam atzveltnes plecu siksnas d r t s dir s tl e vankrikorviga alates sünnist kuni iet iet c...
Page 76
et ne i r nken s t ri ti i tr kt s i iki k rn r ti i ir ie r ti korpuso. käruühendusena alates sünnist liet n i n dzi kuni kehakaaluni 9 kg l dz ried s Käru saab kasutada koos kõigi Britaxi r iz nt t r isie...
Page 77
Korisnička uputstva Οδηγίεσ χρήσησ Οδηγίες χρήσης Περιεχόμενα Зміст Sadržaj Uvod Bezbednosna uputstva n e i k ri en e k lic Montiranje kolica l n e rekri desi klizn r nice n e sl nc z st Sklapanje kolica Rasklapanje kolica Proverite pritisak u gumama l kir n e r t ci e t n e n sl n...
Page 78
προκει ένου να πορείτε να мати можливість звернутися до неї da ga pročitate ανατρέξετε σε αυτές και στο έλλον також і пізніше bezbedno B-Motion 3 Plus iti s detet r ih din n e n en t . .
Page 79
Korisnička uputstva Οδηγίεσ χρήσησ Οδηγίες ασφαλείας Рекомендації з безпеки Bezbednosna uputstva ΠΡΟΣΟΧΗ! ПОПЕРЕДЖЕННЯ! UPOZORENJE! Ova kolica pogodna s z dec d te ine d oko 17 kg. ΠΡΟΣΟΧΗ! δεν UPOZORENJE! Ovaj proizvod nije red i en ПОПЕРЕДЖЕННЯ! • • kao zamena za krevet ili nosiljku. sil ke et lice i k lic se koristiti samo za transport.
Page 80
Korisnička uputstva Οδηγίεσ χρήσησ ΠΡΟΣΟΧΗ! UPOZORENJE! Nikada nemojte sklapati kolica dok u njima sedi dete. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! erite d e dete UPOZORENJE! ΠΡΟΣΟΧΗ! prilikomrasklapanja i sklapanja kolica istih k k se ne i povredilo. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! ΠΡΟΣΟΧΗ! ek e ite dete UPOZORENJE! ПОПЕРЕДЖЕННЯ! pojasom u kolicima.
Page 81
Korisnička uputstva Οδηγίεσ χρήσησ ΠΡΟΣΟΧΗ! ПОПЕРЕДЖЕННЯ! UPOZORENJE! .Proverite da li su n e k lic ili sedi t pravilno postavljeni. UPOZORENJE! Pre upotrebe proverite ΠΡΟΣΟΧΗ! da li su svi mehanizmi za povezivanje ПОПЕРЕДЖЕННЯ! n sedi te r kti ir ni. UPOZORENJE! e st l te teret te i ΠΡΟΣΟΧΗ!
Page 82
Korisnička uputstva Οδηγίεσ χρήσησ Click&Go ® prihvatnike na sigurno mesto kada ih ne koristite. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! PAŽNJA! Prilikom svake promene detet desite ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Kolica parkirajte samo ako ste pritisli nic . ek r erite d li e k pravilno pritisnuta. ОБЕРЕЖНО! he rit ti n...
Page 83
Korisnička uputstva Οδηγίεσ χρήσησ kao set u kombinaciji sa kengur n sil k z dec te ine d Kolica se mogu koristiti kao putni set in ci i s s i ОБЕРЕЖНО! kengur nosiljkama koje su opremljene r n sil k d se koristi na kolicima samo tako da vam je okrenuta unazad.
Page 84
Οδηγίεσ χρήσησ r el S ste Dodatak kolicima za dec te ine d r el S ste Kolica se mogu koristiti sa svim Britax d d ci z k lic k i s ele eni zn k d d t k k lici...
Page 105
PRÜFEN DES REIFENDRUCKS Für Kunststoffräder beträgt der maximale Reifendruck 28 Pfund pro Quadratzoll (psi) (1.9 bar). Der maximale Druck ist auf dem Rad neben dem Ventilschaft eingeprägt. WARNUNG! Ein Druck von mehr als 1.9 bar kann das d nd der den ei en eschädi en nd z erl st der Kontrolle oder Verletzung führen.
Page 106
ПРОВЕРЬТЕ ДАВЛЕНИЕ В КОЛЕСАХ COMPROBAR LA PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS Las ruedas de plástico están destinadas a soportar resi n de infl d de 28 libra por pulgada dr d . resi n de infl d est indic d si . en la rueda junto al vástago de la válvula.
Page 107
SPRAWDZANIE CIŚNIENIA OPON AZ ABRONCSNYOMÁS ELLENŐRZÉSE l st k we k k s licz ne n kerekek r ncsn ci nienie n w ni nt w si nt n zetc ll lis n n c l kw dr t w si .
Page 108
ПРОВЕРКА НА НАЛЯГАНЕТО НА ГУМИТЕ KONTROLLERA DÄCKTRYCKET Plasthjulen är gjorde för ett maximalt däcktryck på 28 psi. Det maximala trycket visas på hjulet intill ventilröret. VARNING! Om däcken fylls över 1.9 bar kan det sk d h let ch eller däcket ch led till insk d ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! kontroll och personskada.
Page 109
ΕΛΕΓΧΕΤΕ ΤΗΝ ΠΙΕΣΗ ΤΩΝ ΕΛΑΣΤΙΚΩΝ REHVIRÕHU KONTROLLIMINE Plastratastel on maksimaalne rehvirõhk 1,9 bar (28 psi). Maksimaalne rõhk on sissepressituna kirjas rattal ventiili kõrval. HOIATUS! Kui rõhk on suurem kui 1,9 bar, võib see Προειδοποίηση! k h st d r t st i reh i nin h st d nkri...
Page 129
+ BABY-SAFE + BABY-SAFE plus + BABY-SAFE plus II + BABY-SAFE plus SHR II + BABY-SAFE i-SIZE + BABY-SAFE Sleeper + Hard Carrycot click! + BRITAX RÖMER PRIMO...
Page 133
Pflegeanleitung Care instructions Consignes d’entretien Das Produkt muss regelmäßig überprüft und Le produit doit être vérifié régulièrement et être The product should be regularly checked and gereinigt werden. cleaned. nettoyé. Kontrollieren Sie regelmäßig alle wichtigen Teile Regularly check all important parts for damage. Contrôlez régulièrement l’état de toutes les pièces Þ...
Page 134
Have the stroller repaired by a repair tordues, usées ou cassées. Faites réparer la Lassen Sie den Kinderwagen durch einen service or contact Britax Customer Service. poussette par un service de réparation ou Reperaturservice reparieren oder wenden Sie sich adressez-vous au service clients Britax.
Page 135
Garantie Warranty Garantie Für diesen Kinderwagen leisten wir eine Garantie For this stroller, we provide a warranty for Pour cette poussette, nous accordons une garantie für Fabrikations- oder Material-Fehler von 2 Jahren. manufacturing or material defects for 2 years. The de 2 ans pour les défauts de fabrication ou de Die Garantiezeit beginnt am Tag des Kaufes.
Page 136
Buckle: If any problems occur on the buckle, these sondern um normale Verschleißerscheinungen, für Fermoir : Si le fermoir devait présenter des die keine Garantie übernommen wird. are often due to dirt that can be washed out. dysfonctionnements, ceux-ci sont souvent dus à un encrassement qui peut être éliminé...
Page 137
Instrucciones de mantenimiento Instruções de conservação Manutenzione O produto tem de ser regularmente verificado e El producto debe ser revisado y lavado Assicuratevi di controllare e pulire regolarmente periódicamente. limpo. il passeggino. Controle regularmente todas las partes e re l r ente t d s s e eri c te re l r ente l e ent le resenz di...
Page 138
Britax. importanti vanno fatte riparare al più presto da reparación o diríjase al servicio de atención al persone esperte o dall’assistenza BRITAX. cliente. Os pneus de borracha podem, quando em Þ contacto com piso de PVC, deixar manchas. Evite Le gomme potrebbero lasciare delle macchie Þ...
Page 139
Garantía Garantia Garanzia Este cochecito tiene una garantía por defectos de Este carrinho de passeio tem uma garantia de 2 Per questo passeggino, la garanzia è di 2 anni per fabricación o de material de dos años. El período de anos por erros de fabrico e de material.
Page 140
del producto. A este respecto, nos remitimos a las mas sim de fenómenos normais de desgaste pelos Chiusura: Eventuali anomalie di funzionamento Condiciones Generales de Contratación disponibles quais não se assume a responsabilidade. della chiusura della cintura sonoquasi sempre en el comercio del vendedor especializado. s te d ll resenz di s essere...
Page 141
Инструкция по уходу Anvisninger til vedligeholdelse Onderhoudshandleiding Следует регулярно производить контроль и Produktet skal regelmæssigt kontrolleres og Het product moet regelmatig gecontroleerd en очистку изделия. rengøres. gereinigd worden. Kontrollér med jævne mellemrum, at ingen af de Controleer alle belangrijke onderdelen regelmatig Þ...
Page 142
Lad barnevognen reparere af onderdelen verbogen, versleten of gebroken zijn. værksted eller kontakt Britax kundeservice. Laat de kinderwagen door een reparatieservice repareren of neem contact op met de Britax- Gummidæk kan efterlade spor, når de kommer i klantenservice. Þ...
Page 143
Гарантия Garanti Garantie For denne barnevogn ydes 2 års garanti på Voor deze kinderwagens geven wij 2 jaar garantie bij fabrikations- eller materialefejl. Garantiperioden fabricage- en materiaalfouten. De garantieperiode begynder den dag, produktet købes. Opbevar gaat in op de datum van aankoop. Bewaar de venligst kvitteringen som dokumentation.
Page 144
slid og ikke om materialefejl, og det er derfor ikke slijtageverschijnselen die van garantie zijn omfattet af garantien. uitgesloten. Lås: Hvis der konstateres funktionsfejl på selelåsen, Slot: Eventuele problemen met het gordelslot skyldes det som regel snavs, der kan vaskes væk. zijn meestal het gevolg van verontreinigingen die kunnen worden verwijderd door het slot met water Замок:...
Page 145
Instrukcja pielęgnacji Pokyny k údržbě Návod na technickú údržbu Produkt należy regularnie kontrolować i czyścić. Produkt se musí pravidelně kontrolovat a čistit. Produkt je nutné pravidelne kontrolovať a čistiť. l rnie k ntr l w wsz stkie ist tne ideln k ntr l te echn d le it sti zd idelne k ntr l te...
Page 146
ie n le w zk dzieci ce d cz tsk k e te estli e s etsk k k i c ne k s dielce Þ Þ Þ i te z te l kni te. zleci n kter sti r hn t d en ne en .
Page 147
Záruka Záruka Gwarancja ten w zek dzieci c dziel dw letnie r t t d tsk t sed sk t e e tent detsk k sk t e e r k z r k w r nc i n w d r d kc ne l teri z r k n...
Page 148
ieni w ni let we . ie ch dzi t t teri l ln zn ale o normálne známky opotrebenia, za ktoré sa teri lecz t e en z kter se ne e r dn z r k . ne re er i dn z r k .
Page 149
Ápolási útmutató Navodila za vzdrževanje Upute za održavanje A terméket rendszeresen ellenőrizni és tisztítani Izdelek redno preverjajte in čistite. Proizvod treba redovito provjeravati i čistiti. kell. Redno preverjajte vse pomembne dele glede te e li te en neki d Þ Þ...
Page 150
Britax ügyfélszolgálatához. Britax servis za stranke. ser isn PVC padlóval érintkezve a gumikerekek foltokat...
Page 151
Garancia Garancija Jamstvo A babakocsi tekintetében a gyártási és anyaghibákra zi ek el ri er t rni ke k lic ri edi d di n e r nci t n t nk. r nci id t rt napake ali napake pri materialu dveletna garancija. rni ke re ke ili re ke...
Page 152
Sponka: e se rendes k si elens el ek rt r nci t ne tn e ri del Brava: Nastanu li smetnje u djelovanju brave vállalunk. s te e in sledic z ni e ki se sl edic ne ist k e se lahko izpere.
Page 153
Þ eller trasiga. Lämna in barnvagnen på reparation eller ødelagt. Lever barnevognen til reparasjon på saattavat haalistua. till en verkstad eller kontakta Britax Kundservice. dertil egnet serviceverkated eller henvend deg til Britax kundeservice. Älä käytä lastenvaunuja, jos niiden osat ovat Þ...
Page 154
Gummidäck kan lämna märken på PVC-golv. ”Gummihjul kan etterlate merker ved kontakt med Kumirenkaista voi jäädä jälkiä PVC-lattiaan. Vältä Þ Þ Þ Undvik att placera däck på sådana underlag. PVC-belegg. Unngå å plassere hjulene på denne pyörien asettamista tällaiselle pinnalle. erfl ten.
Page 155
Garanti Garanti Takuu För denna barnvagn ger vi 2 års garanti på Det er 2 års garanti på fabrikkasjons- og materialfeil. Myönnämme näille lastenvaunuille 2 vuoden fabrikations- eller materialfel. Garantitiden börjar Garantien er fra kjøpsdato. Ta vare på kvitteringen takuun, joka koskee valmistus- ja materiaalivirheitä. på...
Page 156
Lås: Om bälteslåset skulle få funktionsfel beror detta børst med myk børste og vask spennen forsiktig til Lukko: Jos vyölukossa ilmenee toimintahäiriöitä, ne för det mesta på smuts som kan tvättas bort från alt er fjernet. johtuvat yleensä epäpuhtauksista, jotka voi poistaa låset.
Page 157
И а а Грижа за количката Instrucţiuni de îngrijire Bakım talimatı Продуктът редовно трябва да се проверява и Produsul trebuie verificat şi curăţat în mod Ürünün düzenli olarak kontrol edilmesi ve почиства. regulat. temizlenmesi gerekmektedir. eri c i n d re l t t te iesele i rt nte...
Page 158
И а а i tiliz i c r ci r l d c rezint l r n e ril esi k r l Þ Þ Þ nd ite z te s te. S licit i re r re e ek r n z k ll n n z.
Page 159
И а а Гаранция Garanţie Garanti entr cest c r ci r r n ie entr e ek r s nd ilecek reti de ecte de ric ie s teri l de lze e h t l r r nti k lt nd d r.
Page 160
И а а Катарама: Cataramă: r er ri de nc i n re Kilit: e er kilidinde nksi n r z s e d n c t r ceste se d t re z dese rd riei el i se enel l r k te izle e i le i le c re nl t r t...
Page 161
Norādījumi par kopšanu Priežiūros instrukcijos Hooldusjuhend Produkts ir regulāri jāpārbauda un jātīra. Gaminį būtina reguliariai tikrinti ir valyti. Toodet tuleb regulaarselt kontrollida ja puhastada. l ri diet is s s s l i Reguliariai patikrinkite visas svarbias dalis, ar jos Þ...
Page 162
Kummirehvid võivad kokkupuutes PVC i s rite i r tst t d s z r d s in s s nt rind likt Þ Þ Þ põrandakattega määrida. Ärge pange ne r ciet i . ed kite nt i ir i kummirehve sellisele pinnale.
Page 163
Garantii Garantija Garantija Sellel kärul on tootmis- või materjalivigade korral rn r ti ie s n dr li i s teiki r nti kaheaastane garantii. Garantiiperiood algab teri l de ekt r nti ed i de ekt . r nti s l ik t r is ostukuupäeval.
Page 164
Garantiiaegseks hoolduseks võtke kohe ühendust r nti s l dz r ntin rie i r nedelsd oma edasimüüjaga. Teile antakse nõu ja abi. ties s zinieties r iz l t t s tiks susisiekite su savo prekybos atstovu. Jis jums Nõuete läbitöötamisel kehtivad tootekohased snie ts l dz...
Page 165
Þ Þ tekstil e d iz ledi. Ne koristite kolica ukoliko su delovi iskrivljeni, Þ Þ pohabani ili polomljeni. Kolica popravljajte u Þ servisu za popravku ili kontaktirajte Britax k risni ki ser is.
Page 166
Korisnička uputstva Οδηγίεσ χρήσησ eni t k nt kt s Þ Þ Þ od PVC-a mogu ostaviti mrlje. Molimo Vas da iz e te s t n e t r in . Uputstva za održavanje Þ l k i rekri z sedi te se istiti Þ...
Page 167
Korisnička uputstva Οδηγίεσ χρήσησ Εγγύηση Гарантія Garancija k lic d e r nci ri ke ili tehni ke k dine. r ntni eri d in e d d t ine. te r d k z ini. rekl ci e r tite k lic r nci i z k lic s k i se is r...
Page 168
Korisnička uputstva Οδηγίεσ χρήσησ Kopča: k lik i Μπούκλα: Замок: te r zr k e e rl tin k e d se ere. Za servisiranje pod garancijom odmah pozovite l k ln redst ni t i ete s et i rilik r de rit ri en...
Page 169
تعلي0مات العناية .يجب فحص المنتج وتنظيفه بشكل منتظم Þ Þ Þ Þ Þ Þ Þ...