Réglage De La Machine; Machine Settings - Sulky XT 100 Notice Originale

Table des Matières

Publicité

Réglage du débit / Setting the application rate
A
Réglage de la machine
P
'
OUTRE D
ÉCLATEMENT
Pour l'épandage de la plupart des produits, la poutre
d'éclatement longitudinale élimine les problèmes de
tassement au chargement et pendant le transport.
Elle supprime les effets de voûte pendant l'extraction.
On obtient ainsi une alimentation constante du produit
jusqu'à la vidange totale de la trémie.
La machine assure donc un épandage régulier de tous
types d'engrais granulés et d'amendements secs ou hu-
mides, et de produits particulièrement difficiles à épandre,
comme les produits organiques ou de la chaux humide.
T
APIS
Il est possible qu'après plusieurs heures de fonctionne-
ment, et bien souvent lors de la première mise en service,
que le tapis se détende légèrement.
On obtiendra alors un glissement du tambour d'entraîne-
ment sous la bande.
Remède :
- Tendre le tapis modérément au moyen des 2 paliers
tendeurs
, afin d'obtenir une adhérence suffisante.
1
Pour faire cette opération, retirer les capots de protection
.
3
Pour éviter que le tapis se déporte, ce qui
provoquerait son usure prématurée, il convient de
tendre les 2 paliers tendeurs de manière
identique.
A

Machine settings

B
REAKER ARM
For the majority of products, the longitudinal breaker
arm eliminates compaction problems during loading and
transport.
It prevents bridging during extraction, ensuring that
there is a constant supply of product until the hopper is
completely empty.
The machine makes it possible to spread all types of gran-
ulated fertilizers and dry or moist soil improvers evenly, as
well as products that are particularly difficult to spread,
such as organic products or damp lime.
B
ELT
The belt may slacken slightly after several hours of opera-
tion and especially when it is used for the first time.
This will result in slippage on the drive pulley under the
belt.
Solution:
- Tension the belt slightly with the 2 take-ups
sufficient grip. To do this, remove the protective covers
.
3
To prevent the belt from slipping, which would
cause it to wear out prematurely, the 2 take-ups
should be tightened equally.
NB :
Vous pouvez utiliser, pour vous guider, les repères de
tension
impérativement le décalage constaté entre côté droit et
côté gauche au mm.
Les guides en polyéthylène haute densité évitent le dépla-
cement du tapis hors des limites acceptables. Mais ils ne
doivent, en aucun cas, être considérés comme des pièces
de frottement permanent.
- Si la bande vient à présenter un bombé à proximité de la
bavette latérale, il faut retendre de 2mm sur le palier de
tension situé du côté du défaut.
- Puis vérifer à nouveau après avoir vidé un épandeur.
- Renouveler une fois l'opération si nécessaire.
Afin d'éviter d'éventuels dommages sur la mécanique, lors
d'un effort violent
(par exemple : tambour bloqué par un corps étranger, etc...)
le réducteur supérieur de l'entraînement est protégé par
un limiteur de couple à cames situé sur la transmission à
cardan du DPA
NB :
Ce limiteur doit toujours être taré à un couple:
- 200 Nm maximum pour un épandeur sans boîte de
vitesse.
- 300 Nm maximum pour un épandeur avec boîte de
vitesse.
Note:
As guidance you may use the voltage markings
at the front on the slide, but it is mandatory to keep the
offset observed between the right-hand side and the left-
hand side to the mm.
The high density polyethylene guides prevent the belt
being displaced beyond acceptable limits. They are not,
however, intended to be subject to constant friction.
- If the belt develops a bulge close to the side flap, it
should be retensioned by 2mm on the tension bearing
located at the side where the fault is.
- Then recheck after having emptied the spreader once.
- Repeat the operation again if necessary.
In order to prevent damage to the mechanism due to severe
exertion (e.g.: pulley jammed by a foreign object etc.) the top
reduction gear is protected by a cam torque limiter located
on the DPA's PTO drive
Note:
this limiter should always be calibrated to a torque of:
- 200 Nm maximum for a spreader without a gearbox.
to ensure
- 300 Nm maximum for a spreader with a gearbox.
1
situés à l'avant sur la glissière, mais conservez
4
.
2
.
2
FR
2
EN
located
4
33

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Xt 130

Table des Matières