Orved VGP25N Mode D'emploi Et D'entretien

Orved VGP25N Mode D'emploi Et D'entretien

Thermosoudeuse de barquettes en atmosphère modifiée
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

E-mail: orved@orved.it - Web site: www.orved.it
Operating and service manual
Manuale d'uso e manutenzione
Mode d'emploi ed entretien
Manual de uso y mantenimento
Bedienungs- und Wartungsanleitung
Serie
VGP25N / VGP60N
MACHINE FOR HEAT SEALING TRAYS IN MODIFIED ATMOSPHERE
TERMOSIGILLATRICE DI VASCHETTE IN ATMOSFERA MODIFICATA
THERMOSOUDEUSE DE BARQUETTES EN ATMOSPHÈRE MODIFIÉE
TERMOSOLDADORA DE CUBETAS EN ATMÓSFERA MODIFICADA
SCHALENSIEGELMASCHINE IN MODIFIZIERTER ATMOSPHÄRE
Sede legale e amministrativa: ORVED S.p.A. con SOCIO UNICO
Via dell'Artigianato, 30 - 30024 MUSILE DI PIAVE (VE) ITALY - Tel.: ++39 0421 54387 / Telefax: ++39 0421 333100

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Orved VGP25N

  • Page 1 THERMOSOUDEUSE DE BARQUETTES EN ATMOSPHÈRE MODIFIÉE TERMOSOLDADORA DE CUBETAS EN ATMÓSFERA MODIFICADA SCHALENSIEGELMASCHINE IN MODIFIZIERTER ATMOSPHÄRE Sede legale e amministrativa: ORVED S.p.A. con SOCIO UNICO Via dell’Artigianato, 30 - 30024 MUSILE DI PIAVE (VE) ITALY - Tel.: ++39 0421 54387 / Telefax: ++39 0421 333100...
  • Page 3: Safety Precautions And Warnings

    ELECTRICAL RISkS ELECTRICAL HAZARD • The electrical safety of the machine is only guaranteed when it is connected correctly to an efficient earthing system in accordance with the law. • Only qualified personnel can operate on the power supply system and access live parts. • Perform regular inspections of the electrical system of the machine (these are only to be performed by qualified personnel). • Remove and/or immediately replace loose connections or burnt wires (only qualified personnel must replace these parts). • Replace the power supply cable if damaged. Only qualified personnel must replace this part. • Use only suitable plugs and sockets that comply with the electrical specifications stipulated on the identification plate of the machine. • Do not insert objects in the vents of the machine: risk of electric shock! • It is strictly prohibited to use running water, water jets and/or vapour in the machine installation area: risk of electric shock! Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Instruction manual VGP25N / VGP60N...
  • Page 4: Modifying The Machine

    • Remove the plug from the socket before each intervention. • Perform all machine maintenance and servicing as scheduled. • Any damage must only be repaired by qualified personnel. MODIFYING THE MACHINE DANGER! • Do not alter the machine in any way without approval from ORVED S.p.A. • Immediately replace all deteriorated, worn or damaged parts (qualified personnel must replace these parts). • Only original spare parts are to be used. FIRE PREVENTION DANGER • Keep the vents free from obstacles (at least 10 cm away from any surrounding obstacle). • Do not place the machine close to flammable products. DANGER! • Risk of burns: ventilate the environment if alcohol-based or flammable disinfectants are used. Keep open flames away from the machine! Do not smoke! Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Instruction manual VGP25N / VGP60N...
  • Page 5: Table Des Matières

    5.2.2 Gas function/Additional gas ..............................20 5.2.3 DEGAS function (VP60N) ................................ 21 5.2.4 Sealing function ..................................21 5.2.5 Pump function .................................... 22 5.3 Alarm signals and warnings ................................. 22 6 INSTALLATION AND PREPARATION ....................... 23 Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Instruction manual VGP25N / VGP60N...
  • Page 6 10.11 Replacing the solenoid valves block complete with filter ....................51 10.12 Replacing the fuses ..................................... 52 11 WIRING DIAGRAMS ..........................54 11.1 VGP25N ........................................54 11.2 VGP60N ........................................55 12 TECHNICAL DATA............................ 56 13 TROUBLESHOOTING GUIDE ........................57 Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Instruction manual VGP25N / VGP60N...
  • Page 7: Foreword

    • In accordance with the Company’s policy aimed at continuous quality improvement, Orved S.p.A. reserves the right to make any changes deemed necessary, at any time and without prior notice. CE DECLARATION OF CONFORMITY We, Orved S.p.A. (sole proprietorship), located in via dell’Artigianato 30, 30024 Musile di Piave (ve) – Italy, declare under our own responsibility that the products: vGP25N / vGP60N which this declaration refers to, are manufactured in compliance with: • The safety objectives of the Low Voltage Directive 2006/95/EC (that replaces Directive 73/23/EEC and subsequent...
  • Page 8: General Information

    Registered and Administrative Office: ORVED S.p.A. (SOLE PROPRIETORSHIP) Via dell'Artigianato, 30 - 30024 MUSILE DI PIAVE (VE) ITALY Tel.: ++39 0421 54387 / Telefax: ++39 0421 333100 E-mail: orved@orved.it - Internet: www.orved.it Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Instruction manual VGP25N / VGP60N...
  • Page 9: Identification Of The Machine

    Year of manufacture. Serial number. ORVED S.p.A. con Socio Unico Via dell'Artigianato, 30 - 30024 MUSILE DI PIAVE (VE) TEL.: 0039/0421/339030 - fAx: 0039/0421/334471 Type: Year: Voltage: Frequency: Power: Serial no. Mass: Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Instruction manual VGP25N / VGP60N...
  • Page 10: Warranty

    The identification plate of the machine being tampered with, altered in any way or removed without ORVED S.p.A. having been promptly notified. b) Altering the machine or its parts without prior written authorisation from ORVED S.p.A. Tampering with the machine or its parts relieves ORVED S.p.A. from any damage caused to persons, animals or objects, besides rendering the warranty null and void. c) Failure to comply with the instructions provided in this manual.
  • Page 11: General Safety Standards And Accident Prevention

    (OR OPENING THE MACHINE) Maintenance: regularly check the oil level of the vacuum pump. 2.2 SYMBOLS IN THE MANUAL This manual contains symbols to highlight hazardous situations for the safety of the machine and/or the operator, parti- cularly important Standards, recommendations, warnings and precautions to be complied with when using or servicing the machine. These symbols must be understood by the personnel using and servicing the machine before commencing any operation. ELECTRICAL HAZARD Risk of electric shock. DANGER Indicates a potential hazard to life and health. Failure to comply with these warnings can cause damage to persons, the machine or the environment. RISk OF BURNS Indicates the risk of burns if contact is made with very hot surfaces. NOTE Indicates recommendations for use and other useful information. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Instruction manual VGP25N / VGP60N...
  • Page 12: Compliant Use Of The Machine

    DANGER! • Before every machine start-up, check that all the protection and safety devices are present, efficient and functional. 2.4.4 ELECTRICAL RISkS ELECTRICAL HAZARD • The electrical safety of the machine is only guaranteed when it is connected correctly to an efficient earthing system in accordance with the law. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Instruction manual VGP25N / VGP60N...
  • Page 13: Hazards Deriving From Gas Springs Fitted On The Sealing Head

    2.4.7 HAZARDS DERIVING FROM THE PRESENCE OF HEATING ELEMENTS (SEALING PLATE) DANGER! • Risk of scalding: do not touch the sealing plate. 2.4.8 MACHINE MAINTENANCE, SERVICE AND REPAIRS DANGER! • Remove the plug from the socket before each intervention. • Perform all machine maintenance and servicing as scheduled. • Any damage must only be repaired by qualified personnel. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Instruction manual VGP25N / VGP60N...
  • Page 14: Modifying The Machine

    The machine comes standard with the following safety devices: • Safety device to prevent the vacuum pump from overheating. • Main switch. • Safety fuses to prevent overloads and short-circuits. • Vacuum pump fan cover. 2.5.2 SAFETY DEVICE THAT PREVENTS THE VACUUM PUMP FROM OVERHEATING The machine is equipped with a safety system that eliminates the risk of the pump motor overheating, which could be triggered by galling or a defect, by means of special temperature sensors placed on the motor winding and a number of devices inside the electronic power board. The control panel displays the alarm status (Chap. 9.2.2) Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Instruction manual VGP25N / VGP60N...
  • Page 15: Main Switch

    Always comply with the following guidelines when performing maintenance, service or repairs: • Switch the machine off via the main switch and remove the plug from the socket. • Comply with the scheduled maintenance and intervals stipulated in this manual. Delays or lack of maintenance can lead to costly repairs. • Only use original ORVED S.p.A. spare parts, oils and lubricants. • Use tools that are in good condition; do not leave tools inside the machine after use. • Never intervene when the operations to be performed require a qualified technician from an authorised after-sales centre. • The operations must only be performed by Technical Support Centres authorised by ORVED S.p.A.. • Any safety devices that are temporarily disabled or removed by a qualified technician for maintenance to be performed, must be restored once the intervention is complete and their efficiency and functionality must be verified. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Instruction manual VGP25N / VGP60N...
  • Page 16: Recommendations To Protect The Environment

    • The packaging material is 100% recyclable and is marked with the recycling symbol. • Comply with local Standards for disposal. • Do not dispose of the material in the environment. The packaging material (plastic bags, polystyrene, etc.) must be kept out of the reach of children as they are a potential source of danger. SCRAPPING/DISPOSAL • The machine has been constructed with recyclable material. This machine is marked in compliance with Eu- ropean Directive 2002/96/EC - Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). • By ensuring that this machine is scrapped correctly, you shall help prevent potential negative consequences for the environment and health. • The symbol on the machine or on the accompanying documentation, indicates that this product must not be treated as domestic waste but must be taken to a suitable recycling collection point for electric and electronic equipment. • Before scrapping, make the machine unusable by cutting the power cable and removing the lid so that children cannot access the inner part of the machine. • Scrap the machine in compliance with local Standards regarding waste disposal and take it to an appropriate collection point. Do not leave it unattended for even just a few days as it is a source of danger for children. • For further information regarding treatment, recovery and recycling of this machine, contact the relative local department, the waste collection service or the dealer where the machine was purchased. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Instruction manual VGP25N / VGP60N...
  • Page 17: Handling And Unpacking

    • Any damage on the packaging could result in the machine or its components being damaged. If in doubt about the actual integrity of the machine following transport, before any other operation, ask your dealer or ORVED S.p.A. for information.
  • Page 18: Description Of The Machine And Its Functions

    • At the back, there are two rollers to support the roll , the relative lateral adjuster screws and the high-perfor- mance vacuum pump lubricated by recirculation and provided with a glass window to indicate the oil level. • A system for air extraction and gas flushing consisting of unions, tubes and solenoid valves to connect the vacuum chamber to the pump, the gas cylinder (not included in the machine kit) and all parts for adjustment and/or control of the system. • An electrical system including the electronic power board with fusebox, control board and connections. All the fun- ctions are controlled by a microprocessor. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Instruction manual VGP25N / VGP60N...
  • Page 19 DESCRIPTION OF THE MACHINE AND ITS FUNCTIONS Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Instruction manual VGP25N / VGP60N...
  • Page 20: Controls

    Packaging liquid products It is a known fact that reduction in atmospheric pressure reduces the boiling point of a liquid, until it reaches 6°C with the vacuum of 99,99%. Therefore, although liquid products can be packed using this machine, certain preliminary tests must be carried out before starting with production in series, since, part of the liquid may leak out of the tray as it boils, smearing the sides and thereby making it difficult to seal the film on the container. The tray filling level must therefore be optimized by carrying out one or more preliminary tests before proceeding with packaging in series in order to avoid leakage of liquid. It is important to remember that there is increased risk of suction of vapour by the pump: it is therefore advisable to check the pump oil and filter as well as the tank filter more frequently and replace these if necessary. 5.2.2 GAS FUNCTION AND ADDITIONAL GAS Flushing with gas to take the place of the volume of air extracted is not only meant to prevent pressing of the trays du- ring devacuumation of the chamber: in fact, with packaging in a protective atmosphere, not only is the air which can cause deterioration of the product removed, but elements like gas are introduced which can actively fight deterioration of product quality. The Table shown below contains the list of elements of a part of the gas mixture normally used. The overpressure which may be envisaged in the programming of the packaging procedures allows a positive pressure value (i.e. slightly higher than the atmospheric pressure) and makes it possible to make up for the loss of product volume caused by removal of carbon dioxide which may occur when the vacuum is being created. Using overpressure can give the packages a swollen appearance. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Instruction manual VGP25N / VGP60N...
  • Page 21: Degas Function (Vp60N)

    In the chart below, we highlight the phases in the event that F1 was set to 90% for 4 seconds and F2 to 98% for 2 seconds, leaving F3 inactive: 5.2.4 SEAL FUNCTION (SEALING) After creation of the vacuum and gas flushing, the machine carries out sealing of film on the trays by means of a sealing plate operated by two pistons provided at the top of the machine (Fig. 1). The sealing time is set using the key and ranges from 0 to 6 seconds depending on the type of materials used for the film and trays, as well as the plate tem- perature. The sealing temperature is adjusted by means of the digital thermostat and is normally between 140 and 180°C. For the exact value to be set, consult the film roll and trays supplier and/or manufacturer, since the parameter is influenced by several factors (material, film thickness). For the sake of information, if trays are used with 85 micron thick film made of PP (polipropylene), the temperature set point is approx. 170°C. In any case, the sealing must be uniform; detachment of the film is normally caused by very low sealing temperatures, while cuts and haloes on the film surface are almost always caused by an excessively high temperature. Fig. 1 Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Instruction manual VGP25N / VGP60N...
  • Page 22: Pump Function

    Installed software release. The software release of the machine is displayed upon start-up in the VGP25N version. This allows you to evaluate the possibility of upgrading to updates released after the year of manufacture of your machine. ALARM WARNINGS As described in Chap. 2, the machines are equipped with several safety devices. ORVED constantly researches the highest safety standards for its machines and has integrated a few in addition to those required by applicable Standards, in order to safeguard the user, the machine and its most sensitive components. The following abnormal conditions are signalled visually and acoustically in all control panel versions: a) Overheating of the pump or transformer: the machine visually and acoustically signals the anomaly and interrupts the cycle in progress. b) Pump oil replacement alarm: once the maximum number of cycles, expected for normal use of the installed pump, is reached, an alarm is displayed for the oil to be replaced. c) Gas Alarm: it advice the user of insufficient pressure in gas injection. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Instruction manual VGP25N / VGP60N...
  • Page 23: Installation And Preparation

    The ventilation slots must remain free and unobstructed in order to maintain the pump temperature at a normal level. 3) Check the oil level of the pump. Fill the oil in the machines supplied without oil (the warning label is found on the packaging). In machines with pre-filled oil, check the correct level through the opening on the rear or lateral side, as shown. The ideal level corresponds with the centreline of the inspection window. ATTENTION! Never start the machine if there is no oil in the pump! ideal Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Instruction manual VGP25N / VGP60N...
  • Page 24 ELECTRICAL HAZARD • The phase inversion in the three-phase machines must only be performed by qualified technicians. • Make sure the mains to which the machine shall be connected to has a suitable and efficient earthing system. • Verify that the power cable is not damaged or stuck. If it must be replaced, contact a qualified technician. • Only qualified technicians must access live parts. • Insert and remove the plug by pulling the plug itself and not the wire. 6) Connect the gas Connect the cylinder to the machine by inserting tube in hose- connector fitted on the rear panel. Open the cylinder valve (supplied by the specialist Company) and adjust the cylinder pressure by means of pressure reducer supplied together with the cylinder to a value of 0.5-1 bar. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Instruction manual VGP25N / VGP60N...
  • Page 25 Once cleaned, rinse thoroughly with a soft cloth dampned with drinking water. Remove impurities or foreign bodies, if any, from the trayholder table and check to make sure that the two NEOPRENE sealing gaskets of the vacuum chamber are intact and in place. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Instruction manual VGP25N / VGP60N...
  • Page 26 “SEL” button. Choose the language by pressing the “UP” and “DOWN” buttons. Confirm your selection with the “PROG” button, or wait 20 seconds after which, the choice is saved. VGP60N: Switch the machine on, and select the favorite language on the menu, among the available ones (Italian, English, French, German and Spanish). 10) Calibrating the vacuum sensor. At the first use, it’s necessary to calibrate the vacuum sensor, in order to adjust it at the altitude of working place. Without this adjustment, the machine cannot create an adequate vacuum. Proceed as follows: MOD. VGP25N PHASE DESCRIPTION Turn the machine on using the “ON/OFF“ main switch and simultaneously press the “PROG” button. Close the heating station. The machine starts the cycle, which ends after approximately 2 minutes. The heating station opens automatically at the end of the calibration. The machine returns to the default program or the previously set program. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Instruction manual VGP25N / VGP60N...
  • Page 27 Sensor calibration must be repeated each time the machine is moved to a place with a different altitu- 11) VGP25N: Activate / deactivate the buzzer. To activate or deactivate the buzzer, proceed as follows: MOD. VGP25N PHASE DESCRIPTION Turn on the machine using the “ON/OFF” main switch. Press the “ STOP” button for 4 seconds: a long beep signals the buzzer is activated, a short beep signals the butter is deactivated. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Instruction manual VGP25N / VGP60N...
  • Page 28: Operation Vgp25N

    : is displayed. 2) Set the desired temperature using 3) Exit programming by pressing To determine the correct sealing temperature, consult the technical tables of the materials being used. WARNINGS! • The product to be packed must be dry and cold for the maximum vacuum to be reached (read Chap. 6 ca- refully). Always dry the vacuum chamber and the plastic panels thoroughly. 7. OPERATION: VGP25N 7.1 CONTROL PANEL VGP25N Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Instruction manual VGP25N / VGP60N...
  • Page 29 • They display the active function and the relative value set, together with the numerical progress of the set value. digit display • They display alarm warnings. • They display the machine’s serial number. • They display the number of cycles performed before the oil must be replaced. 6 bright icons Indicates the pump works. Indicates the vacuum phase. Indicates the additional vacuum phase. Indicates the phase of gas injection. Indicates the phase of sealing. Indicates the air return phase. 6 lower LEDs • They display the progress of the current cycle. • They display alarms. • They provide a graphical indication of the number of cycles performed before the oil must be replaced. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Instruction manual VGP25N / VGP60N...
  • Page 30: Maximum Programmable Values Vgp25N

    (see next § 7.2.2). • If a functioning anomaly occurs with an overheating of the pump, the relative alarm is displayed immediately and the machine does not accept controls until the anomaly has been cleared. 7.2.2 DISPLAY OF THE NUMBER OF CYCLES PERFORMED BEFORE THE OIL MUST BE REPLACED VGP25N To recall the exact number of cycles performed by the machine, turn on the machine and press the “PUMP” and “STOP” buttons together.
  • Page 31: Alarm Display For The Oil To Be Replaced Vgp25N. Blocked Functions Due To The Oil Having Finished

    USER 1 - 20 VACUUM - GAS PROGRAMS 21° ONLY SEALING ONLY SEALING PROGRAMS 7.3.1 NAMING CUSTOM USER PROGRAM VGP25N It’s possible to assign to each user program (1 - 20) a name, consisting of up to 6 letters. Proceed as follows: PHASE DESCRIPTION Select one of the 20 programs available. Enter programming by keeping “PROG” button pressed for 4 seconds (the first digit of the lower display starts to flash). Select a letter. Confirm the letter and access the next to be programmed. Confirm. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Instruction manual VGP25N / VGP60N...
  • Page 32: Programming And Operation Vgp25N

    1) Check to make sure the temperature regulator indicates the maximum programmed temperature; this value is usually reached after about 10 minutes. 2) Programming it as described above. 3) Fit the insertion plates according to the size of the containers. 4) Insert container containing the product in the tray die. 5) Start up the pump. 6) Stretch film on the container and block it by means of three suction cups 7) Lower head by pressing slightly initially; the machine carries out the packaging cycle according o the programmed parameters. At the end of the cycle, the sealing head opens automatically. 8) Eliminate the film waste, remove the packed product and proceed with a new cycle. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Instruction manual VGP25N / VGP60N...
  • Page 33: Only Sealing Function On Vgp25N

    7.4.3 ONLY SEALING FUNCTION ON VGP25N 1) Select the sealing program. 2) Check to make sure the temperature regulator indicates the maximum programmed temperature; this value is usually reached after about 10 minutes. 3) Program the desired sealing time. 4) Insert container containing the product in the tray die. 5) Start up the pump. 6) Stretch film on the container and block it by means of three suction cups 7) Lower head by pressing slightly initially; the machine carries out the packaging cycle according o the programmed parameters. At the end of the cycle, the sealing head opens automatically. 8) Eliminate the film waste, remove the packed product and proceed with a new cycle. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Instruction manual VGP25N / VGP60N...
  • Page 34: Operation Vgp60N

    8.1.2 PARAMETER DISPLAY SCREEN (DISPLAYED BY PRESSING ON) Pressing ON, the programming screen with the parameters set for the selected program appears. In the SET column, programmed values are displayed, while in the CYCLE column, upon activation of the working cycle, the rising value of the active parameter will be displayed. • PROG: Pressing the keys + / - , a program is selected, from 0 to 9. • STAND-BY: Allows setting the machine in the Stand-by mode. • MODIFY: Allows entering the programming mode and you can pass to the modify parameters screen (see par. 8.1.3). • PROG: programs (0-9) • TEMP: sealing temperature (0-250 °C). • VAC: vacuum (0-100%). • VAC+: additional vacuum (1-20 seconds). • GAS: gas (0-110%). Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Instruction manual VGP25N / VGP60N...
  • Page 35: Parameters Modification Screen (Displayed By Pressing Modify)

    0 - 7 sec GAS INJECTION 0 - 110% SEALING TEMPERATURE 0 - 250°C 8.2 PROGRAMMING 8.2.1 PROGRAMMING PARAMETERS TEMP / VAC / VAC+ / GAS / SALD 1) After having performer calibration and first start-up, press ON to access the parameter display screen. 2) Select the program number to modify with keys +/-. 3) Access the parameter modification screen by pressing MODIFY. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Instruction manual VGP25N / VGP60N...
  • Page 36: Programming The Degas Function

    5) Press “A INF ON” / “A INF OFF” to activate/deactivate air vacuum of the tank. 6) Press “SAVE” to memorise the parameters. The screen will return to the screen with the set parameters display screen corresponding to the number of the activated program. 8.2.2 PROGRAMMING THE DEGAS FUNCTION With the DEGAS function, the vacuum in subsequent phases will be obtained so as to allow partial ventilation and avoid accidental leakage of the product from the tank. It is possible to obtain three subsequent phases of vacuum, at three different programmable levels; each level is in turn programmable. At the end of the sequence, the machine will reach maximum vacuum according to the main VAC program- med parameter. In the chart below, we highlight the phases in the event that F1 was set to 90% for 4 seconds and F2 to 98% for 2 seconds, leaving F3 inactive: Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Instruction manual VGP25N / VGP60N...
  • Page 37 OPERATION VGP60N 1) In sequence, press ON MODIFY DEGAS 2) Activate the DEGAS by pressing ON. 3) Set the vacuum value VAC (from 50 to 99%) in the fields F1, F2 and F3 and its duration (from 0 to 10 seconds) with the keys +/- 4) Exit the DEGAS function by pressing RETURN. 5) In the parameter modification screen, press SAVE. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Instruction manual VGP25N / VGP60N...
  • Page 38: Control, Cleaning, Sanitization Of Machine

    (disconnect the electrical plug from the mains). DANGER! It is strictly prohibited to remove the guards and safety devices to perform routine maintenan- ce. ORVED S.p.A. declines all liability for accidents due to non-compliance with the above-mentioned obligation.
  • Page 39: Scheduled Routine Maintenance

    Every 6 months and after ha- Pump. Replace the pump oil (contact a specialised ving been idle for a long time after-sales centre). Every 2 months Suction cup filters Clean and dry the suction cup filter. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Instruction manual VGP25N / VGP60N...
  • Page 40: Cleaning And Disinfecting The Machine

    Do not spray water on the tank intake slot. 9.3.2 CONTROL PANEL • It is recommend to use a soft cloth with little detergent and to dry it thoroughly. • Do not use solvents or alcohol. 9.3.3 CLEANING THE VACUUM CHAMBER Clean the vacuum chamber with a soft cloth dampened with drinking water. It is recommended not to use aggressive detergents, steel wool, scrapers or abrasive, acidic or aggressive substances, which could irreparably damage the internal surfaces of the vacuum chamber. Once cleaned, rinse thoroughly with drinking water. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Instruction manual VGP25N / VGP60N...
  • Page 41: Cleaning The Sealing Plate

    If cleaning is not satisfactory, causing defective film sealing, contact an authorized service centre. Fig. 1 9.3.5 DISINFECTING THE MACHINE Switch the machine off via the ON/OFF main switch and disconnect the plug from the mains. • Spray the steel surfaces of the machine with an alcohol-based disinfectant. Do not spray the product on electric parts or in the ventilation slots of the machine. • Let the disinfectant sit for a few minutes. • Wipe with a cloth soaked in drinking water and then dry well with a clean cloth. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Instruction manual VGP25N / VGP60N...
  • Page 42: Routine Maintenance

    (disconnect the electrical plug from the mains). DANGER! • It is prohibited to remove the guards and safety devices in order to carry out maintenance operations. ORVED S.p.A. declines all liability for accidents due to non-compliance with the above-mentioned obli- gation. ATTENTION! • Always use suitable preventive measures and protective clothing (gloves, etc.) for any maintenance and/or repairs.
  • Page 43: Changing The Pump Oil

    10.2 CHANGING THE PUMP OIL For changing the oil use 1.2 litres of original oil. This oil is specially meant for use in vacuum pumps in the food packaging sector: it has high anti-emulsion power with water, a factor which influences the pump life and working efficiency to a considerable extent. 1) Run the pump for about 10 minutes so that the oil becomes fluid, by pressing “PUMP”. 2) Stop the pump by pressing “PUMP”. 3) Switch off the machine using the ON/OFF main switch and remove the plug from the power socket. 4) Remove the protection panel. 5) Unscrew filling screw using a hex wrench. 6) Use a container to hold the oil drained out and unscrew oil drain screw provided at the bottom of the pump. Let the oil flow out into the container for about 10 minutes. 7) Refit the oil drain screw and fill with the type of oil ORV60 to a level slightly above half-way on the level indicator on the pump Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Instruction manual VGP25N / VGP60N...
  • Page 44: Changing The Pump Exhaust Filter

    4) Insert the new filter checking to make sure the O-ring is in the correct position. 5) Refit the cover by fixing spring on the filter projection 10.4 CLEANING THE CHAMBER FILTER The tank filter can be accessed from the rear of the chamber. 1) Switch the machine off by means of the ON/OFF switch and remove the socket from the mains power plug. 2) Unscrew filter cup anticlockwise, keeping the screw blocked using a No.10. hex wrench. 3) Wash the cup thoroughly with water, rinse and dry. 4) Clean the filter cartridge using compressed air. 5) Screw the cup clockwise, keeping screw blocked. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Instruction manual VGP25N / VGP60N...
  • Page 45: Cleaning The Suction Cup Filter And Sensor Filter

    1) Spegnere l’apparecchio mediante l’interruttore ON/OFF ed estrarre la spina dalla rete. 2) Smontare il pannello posteriore , svitando nr. 10 viti posteriori di fissaggio con una chiave maschio esagonale a T nr.3. Attenzione: le 2 viti poste sul bordo superiore del pannello risultano accessibili solamente con la testa sal- dante aperta. 3) Svitare il bicchiere del filtro ventose in senso antiorario , svuotarlo dalle impurità e pulirlo bene. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Instruction manual VGP25N / VGP60N...
  • Page 46 ROUTINE MAINTENANCE CLEANING THE SENSOR FILTER The sensor filter can be accessed directly from the vacuum chamber; it is connected by means of a small tube sensor fixed on the rear of the machine. 1) Remove the tray dies and polythene insertion plates from the chamber. 2) Clean filter with compressed air. If the residua are difficult to remove, unscrew the filter using a No. 13 hex wrench (Fig. 1) and immerse it in a solution of water and vinegar, then dry with compressed air. 3) Remove the small tube from the sensor hose connector and the connector on the chamber to see if it is clean; replace with a new tube, if necessary. 4) Refit the rear panel , by fixing the 10 screws using a No. 3 T male hex wrench, including the two screws Fig. 1 Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Instruction manual VGP25N / VGP60N...
  • Page 47: Replacing The Red Silicone Rubbers Of The Tray Dies

    10.6 REPLACING THE RED SILICONE RUBBERS OF THE TRAY DIES 1) Check to make sure the spare part corresponds to the silicone rubber to be replaced. 2) Remove the red silicone rubber from the tray die and clean the seat to remove residual dirt, if any, using compres- sed air. 3) Insert the new basket by pressing it all the way into the cavity, gluing it with universal glue, if necessary. 10.7 REPLACING THE NEOPRENE GASkETS OF THE SEALING HEAD 1) Open the sealing head. 2) Remove the two gaskets and clean the seats to remove residual dirt, if any. 3) Insert the new gasket by pressing it all the way into the hollow seat. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Instruction manual VGP25N / VGP60N...
  • Page 48: Replacing The Neoprene Gasket Of The Sealing Unit Maintenance

    6) Unscrew the four knobs at the corners of the sealing unit. 7) Lift the entire sealing unit using the two handles, ta- king care to avoid damaging the threaded insertion pins and the cutting units (blades and film-retainer profiles). 8) Remove gasket and clean the seat to remove residual dirt, if present. 9) Insert the new gasket and press it all the way into the hollow seat. 10) Insert the sealing unit, by centring the four threaded pins , then tighten knobs and hook the cover on. 11) Insert the 2 red and black tubes in the two unions, pushing them to fit flush (approx. 7mm). Insert the electric connector, blocking it by means of the trip lever. 12) Hook the stainless steel cover, guiding with one hand the corrugated tube on the back into the opening provided in the cover. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Instruction manual VGP25N / VGP60N...
  • Page 49: Replacing The Grey "T" Shaped Film-Retainer Profile

    7) Lift the entire sealing unit using the two handles, taking care to avoid damaging the threaded insertion pins and the cutting units (blades and film-retainer profiles). 8) Remove the grey “ T” film-retainer profile and clean the seat to remove dust residua, if present. 9) Insert the new profile, pushing it all the way into the hollow seat. 10) Insert the sealing unit, by centring the four threaded pins, then tighten the knobs 11) Insert the 2 red and black tubes in the two unions, pushing them to fit flush (approx. 7mm). Insert the electric connector, blocking it by means of the trip lever. 12) Hook the stainless steel cover, guiding with one hand the corrugated tube on the back into the opening provided in the cover. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Instruction manual VGP25N / VGP60N...
  • Page 50: Replacing The Vgp Sealing Unit

    SEALING UNIT LABEL (VISIBLE ON THE TOP PART OF THE SEALING UNIT, WITHOUT THE STAINLESS STEEL COVER) WITH THAT APPLIED ON THE DIE: THESE MUST BE IDENTICAL. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Instruction manual VGP25N / VGP60N...
  • Page 51: Replacing The Solenoid Valves Block Complete With Filter

    5) Detach the Rilsan tube Ø 9 mm from the gas cylinder con- nection , unscrewing the hoseconnector union ring nut on the left side on the inside using a No. 14 hex wrench. 6) Remove the six Rilsan tubes Ø 9 mm (4 white + 1 black + 1 red) from the quick-release couplings (these are identified by their green collar) by marking them and noting down the position using a marking pen. 7) Disconnect the two black electric cables to the left on the connection terminal of the electronic board; then disconnect the terminal from the board (see image below). Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Instruction manual VGP25N / VGP60N...
  • Page 52: Changing The Fuses

    VALUES OF FUSES PF1-PF4 AMPERES POSITION MODEL VGP25 VGP60 VGP25 VGP60 VGP25 VGP60 VGP25 VGP60 FUNCTION PUMP SEALING 100VA AUxILIARY BOARD PROTECTION PLATE TRANSFORMER PROTECTION PROTECTION POWER SUPPLY VALUE (A) Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Instruction manual VGP25N / VGP60N...
  • Page 53 2) Remove the rear panel by unscrewing the 10 posterior fixing screws using a No. 3 T male hex wrench. Attention! The 2 screws on the upper edge of the panel can only be accessed with the sealing head open. 3) Remove the fusebox capsule by turning it anticlockwise through half a turn and replace the blown fuse with a new fuse having the features shown in the Table. 4) Refit the rear panel by fixing the 10 screws using a No. 3 T male hex wrench , as well as the two screws Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Instruction manual VGP25N / VGP60N...
  • Page 54: Wiring Diagrams

    WIRING DIAGRAMS 11. WIRING DIAGRAMS 11.1 VGP25N Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Instruction manual VGP25N / VGP60N...
  • Page 55: Vgp60N

    WIRING DIAGRAMS 11.2 VGP60N Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Instruction manual VGP25N / VGP60N...
  • Page 56: Technical Data

    Pf1 10A - Pf2 8A - Pf3 1A - Pf4 5A ENVIRONMENTAL OPERATING Temperature: 12-40°C Temperature: 12-40°C CONDITIONS Humidity: 10-80% Humidity: 10-80% NOISE LEVEL 65 dB(a) 70 dB(a) OIL CHANGE FREQUENCY 10.000 cycles 150.000 cycles SPECIAL TRAY DIES ON MEASURE SPECIAL TRAY DIES ON MEASURE OPTIONALS TRAYS ELEVATOR TRAYS ELEVATOR CUT OFF SEAL CUT OFF SEAL Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Instruction manual VGP25N / VGP60N...
  • Page 57 • Insert the red silicone rubber in its seat. • Red silicone rubber of the tray die positioned correctly. • Film roll positioned upside down with the • Turn the roll upside down. sealing side facing upwards. • Film not compatible with tray. • Use compatible film and trays. • Sealing plate dirty or encrusted. • Clean by following the instructions in the “Mainte- nance” chapter. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Instruction manual VGP25N / VGP60N...
  • Page 58 • Call an authorized service centre. • Gas control solenoid valve blocked. • Call an authorized service centre. Gas consumption exces- • Insert the maximum number of shelves possible in • Number of polythene insertion plates sive. relation to the tray size. insufficient in relation to the tray size. Smoke from film retainer • Change the exhaust filter by following the instruc- • Pump exhaust filter blocked. suction cups. tions in the “Maintenance” chapter. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Instruction manual VGP25N / VGP60N...
  • Page 59 TROUBLESHOOTING VGP60N VGP25N Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Instruction manual VGP25N / VGP60N...
  • Page 60: Useful Notes

    Name: ___________________________________________________________________________________ Address: __________________________________________________________________________________ Telephone: ________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ fax: MANUFACTURER DATA: ORVED S.p.A. (sole proprietorship) Tel.: 0039 0421 54387 • Fax: 0039 0421 333100 • E-mail: orved@orved.it • http: www.orved.it Nearest recommended After-sales Centre: Name: ___________________________________________________________________________________ Address: __________________________________________________________________________________ Telephone: ________________________________________________________________________________ fax: ____________________________________________________________________________________ Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Instruction manual VGP25N / VGP60N...
  • Page 61 Serie VGP25N / VGP60N ITALIANO...
  • Page 63: Indicazioni Per La Sicurezza Ed Avvertenze

    • Lavori all’ impianto di alimentazione elettrica e l’accesso a parti in tensione, è consentito esclusiva- mente a personale qualificato. • Eseguire regolari controlli dell’ impianto elettrico della macchina (i controlli vanno eseguiti esclusiva- mente da personale qualificato). • Eliminare e/o sostituire immediatamente collegamenti allentati o cavi bruciati (la sostituzione va eseguita esclusivamente da personale qualificato). • Sostituite il cavo di alimentazione elettrica se risulta danneggiato. La sostituzione deve essere eseguita da personale qualificato. • Utilizzare solamente spine e prese idonee alle caratteristiche elettriche riportate sulla targhetta iden- tificativa della macchina. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuale d’uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 64: Pericoli Derivanti Dall'impiego Di Gas

    • Togliere la spina dalla presa di corrente prima di ogni intervento. • Eseguire puntualmente tutte le operazioni di manutenzione e servizio della macchina. • Eventuali danni devono essere riparati esclusivamente da personale qualificato. MODIFICHE ALL’APPARECCHIO PERICOLO! • Non apportare alcuna modifica o cambiamento sulla macchina senza l’ autorizzazione di ORVED S.p.A.. • Sostituire immediatamente tutti i pezzi deteriorati, usurati o danneggiati (la sostituzione deve essere eseguita da personale qualificato). • Utilizzare unicamente pezzi di ricambio originali. PREVENZIONE INCENDI PERICOLO • Mantenere le aperture di ventilazione libere (distanza dalle parti circostanti di almeno 10 cm). • Non posizionate la macchina in prossimità di prodotti infiammabili. PERICOLO! • Pericolo di bruciature: nel caso si utilizzino prodotti disinfettanti a base alcolica o infiammabili, ventilare l’ambiente. Non avvicinare fiamme aperte alla macchina! Non fumare! Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuale d’uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 65 5.2.1 Funzione vuoto / vuoto aggiuntivo ............................ 80 5.2.2 Funzione gas e gas aggiuntivo ............................. 80 5.2.3 Funzione DEGAS (VP60N) ............................... 81 5.2.4 Funzione saldatura ..................................81 5.2.5 Funzione pompa ..................................82 5.3 Segnalazioni ed avvisi di allarme ................................ 82 6 INSTALLAZIONE E PREPARAZIONE ....................... 83 Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuale d’uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 66 10.11 Sostituzione del blocco elettrovalvole completo di filtro ....................111 10.12 Sostituzione fusibili ...................................112 11 SCHEMI ELETTRICI ..........................114 11.1 VGP25N ........................................114 11.2 VGP60N ........................................115 12 DATI TECNICI ............................116 13 GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ..................117 Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuale d’uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 67: Premessa

    • In base alla propria politica di continuo miglioramento della qualità ORVED S.p.A. si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche che riterrà opportuno in qualsiasi momento e senza preavviso. DICHIARAZIONE DI CONFORMITà CE Noi, Orved S.p.A. con socio unico, via dell’Artigianato 30, 30024 Musile di Piave (ve) – Italia, dichiariamo sotto la nostra propria responsabilità che i prodotti: vGP25N / vGP60N cui si riferisce la presente dichiarazione, sono realizzati conformemente a: • Gli obiettivi di sicurezza della Direttiva Bassa Tensione 2006/95/CE (che sostituisce la Direttiva 73/23/CEE e suc-...
  • Page 68: Informazioni Generali

    Sede legale e amministrativa: ORVED S.p.A. con SOCIO UNICO Via dell'Artigianato, 30 - 30024 MUSILE DI PIAVE (VE) ITALY Tel.: ++39 0421 54387 / Telefax: ++39 0421 333100 E-mail: orved@orved.it - Internet: www.orved.it Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuale d’uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 69: Identificazione Dell'apparecchio

    Peso. Anno di costruzione. Numero di matricola. ORVED S.p.A. con Socio Unico Via dell'Artigianato, 30 - 30024 MUSILE DI PIAVE (VE) TEL.: 0039/0421/339030 - fAx: 0039/0421/334471 Type: Year: Voltage: Frequency: Power: Serial no. Mass: Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuale d’uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 70: Garanzia

    1.7 RICHIESTA DI RICAMBI Per la richiesta di particolari di ricambio, rivolgetevi cortesemente al Vostro rivenditore di zona o direttamente a Orved S.p.A., indicando: • Nome del modello • Numero di serie • Codice ricambio Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuale d’uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 71: Norme Generali Di Sicurezza E Prevenzione Infortuni

    (O APRIRE LA MACCHINA) STACCARE pannello posteriore della macchina. LA PRESA DI CORRENTE Interventi di manutenzione: controllare regolarmente il livello dell’olio della pompa vuoto. 2.2 SIMBOLOGIA PRESENTE NEL MANUALE Nel presente manuale sono impiegati simboli per evidenziare situazioni a rischio per l’incolumità dell’apparecchio e/o dell’operatore, norme di particolare importanza, consigli, avvertenze e precauzioni da seguire durante l’uso e la manu- tenzione. Tali simboli devono essere compresi dal personale addetto all’uso e alla manutenzione dell’apparecchio prima di qualsiasi intervento sullo stesso. PERICOLO ELETTRICO Pericolo di folgorazione. PERICOLO Segnala un possibile pericolo per la vita e la salute delle persone. La mancata osservanza di questi avvertimenti può provocare danni alle persone, all’apparecchio o all’ambiente. PERICOLO USTIONI Segnala il pericolo di bruciature nel caso si venga a contatto con superfici molto calde. NOTA Segnala consigli per l’utilizzo ed altre informazioni utili. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuale d’uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 72: Uso Conforme Della Macchina

    • Prima di ogni messa in funzione dell’ apparecchio, verificare che tutti i dispositivi di sicurezza e di pro- tezione siano presenti, efficienti e funzionanti. 2.4.4 RISCHI DI NATURA ELETTRICA PERICOLO ELETTRICO • La sicurezza elettrica dell’apparecchio é assicurata soltanto quando è correttamente collegato ad un efficiente impianto di messa a terra a norma di legge. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuale d’uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 73: Pericoli Derivanti Dalle Molle A Gas Applicate Alla Testa Saldante

    2.4.7 PERICOLI DERIVANTI DALLA PRESENZA DI ELEMENTI SCALDANTI (PIASTRA SALDANTE) PERICOLO! • Pericolo di scottature: non toccate la piastra saldante. 2.4.8 MANUTENZIONE, SERVIZIO E RIPARAZIONE DELLA MACCHINA PERICOLO! • Togliere la spina dalla presa di corrente prima di ogni intervento. • Eseguire puntualmente tutte le operazioni di manutenzione e servizio della macchina. • Eventuali danni devono essere riparati esclusivamente da personale qualificato. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuale d’uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 74: Modifiche All'apparecchio

    La macchina dispone di serie dei seguenti dispositivi di sicurezza: • Dispositivo di sicurezza contro il surriscaldamento della pompa sottovuoto. • Interruttore generale. • Fusibili di protezione contro sovraccarichi e corto circuito. • Copri ventola pompa vuoto. 2.5.2 DISPOSITIVO DI SICUREZZA CONTRO IL SURRISCALDAMENTO DELLA POMPA SOTTOVUOTO La macchina è dotata di un sistema di sicurezza, che a mezzo di appositi sensori di temperatura posti sull’avvolgimento del motore e di una serie di dispositivi interni alla scheda elettronica di potenza, elimina il rischio surriscaldamento del motore della pompa, che potrebbe instaurarsi in seguito ad un progressivo grippaggio o difetto. Il pannello comandi visualizza lo stato d’allarme (§ 9.2.2). Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuale d’uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 75: Interruttore Generale

    Nel caso di lavori di manutenzione, servizio o riparazione, rispettate sempre le seguenti indicazioni: • Spegnere la macchina mediante l’interruttore generale e togliere la spina dalla presa di corrente. • Rispettate le manutenzioni programmate e gli intervalli previsti dal presente manuale. Ritardi o mancata manutenzione possono causare interventi di riparazione costosi. • Utilizzate esclusivamente ricambi, oli e lubrificanti originali ORVED S.p.A. • Utilizzate utensili in buono stato; non abbandonate utensili all’interno della macchina dopo il lavoro. • Non eseguite mai interventi per i quali è richiesto ed indicato l’intervento un tecnico qualificato da parte di un centro di assistenza autorizzato. • Fate eseguire gli interventi esclusivamente da centri di assistenza tecnica autorizzati da ORVED S.p.A. • Dispositivi di sicurezza, disattivati o smontati temporaneamente da un tecnico qualificato per eseguire un intervento di manutenzione, devono essere ripristinati a fine intervento e la loro efficienza e funzionalità verificata. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuale d’uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 76: Consigli Per La Salvaguardia Dell'ambiente

    • Non disperdete il materiale nell’ambiente. Il materiale di imballaggio (sacchetti di plastica, parti in polistirolo, etc.) deve essere tenuto fuori dalla portata dei bambini in quanto potenziale fonte di pericolo. ROTTAMAZIONE/SMALTIMENTO • L’apparecchio è stato realizzato con materiale riciclabile. Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). • Assicurandosi che questo apparecchio sia rottamato in modo corretto, contribuite a prevenire le potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute. • Il simbolo sull’apparecchio, o sulla documentazione di accompagnamento, indica che questo apparecchio non deve essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere consegnato presso l’idoneo punto di raccolta per il riciclag- gio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. • Al momento della rottamazione, rendere l’apparecchio inservibile tagliando il cavo di alimentazione rimuovendo il coperchio in modo che i bambini non possano accedere facilmente all’interno dell’apparecchio. • Rottamarlo seguendo le norme locali per lo smaltimento dei rifiuti e consegnarlo negli appositi punti di raccolta, non lasciandolo incustodito neanche per pochi giorni essendo una fonte di pericolo per un bambino. • Per ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di questo apparecchio, contattare l’idoneo ufficio locale, il servizio di raccolta dei rifiuti o il rivenditore presso il quale l’apparecchio è stato acquistato. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuale d’uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 77: Movimentazione E Disimballo

    • Il cambio dell’olio della pompa prima della messa in funzione, seguendo le istruzioni riportate nel capitolo “MA- NUTENZIONE”. Il cambio dell’olio deve essere eseguito da personale autorizzato e specializzato, rispettando le istruzioni e le prescrizioni del presente manuale. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuale d’uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 78: Descrizione Della Macchina E Delle Funzioni

    , le relative viti laterali di registro nonchè la pompa per vuoto ad alte prestazioni lubrificata a ricircolo munita di vetrino spia per il livello dell’olio. • Un impianto di aspirazione dell’aria e di immissione del gas formato da raccordi, tubi ed elettrovalvole che collega- no la camera a vuoto con la pompa, la bombola del gas (non compresa nella dotazione della macchina) e gli organi di regolazione e/o controllo del sistema. • Un impianto elettrico comprendente la scheda elettronica di potenza con portafusibili, la scheda comandi e le con- nessioni. Tutte le funzioni sono gestite da microprocessore. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuale d’uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 79 DESCRIZIONE DELLA MACCHINA E DELLE FUNZIONI Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuale d’uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 80: Comandi

    Confezionamento di prodotti liquidi Come noto, con la diminuzione della pressione atmosferica diminuisce la temperatura di ebollizione del liquido, fino ad arrivare a 6°C con il vuoto pari al 99,99%. Pertanto, pur essendo il confezionamento di prodotti liquidi possibile con la presente macchina, è necessario effettuare alcune prove preliminari prima di procedere alla produzione in serie, poiché, a causa dell’ebollizione, parte del liquido di governo potrebbe fuoriuscire dalla vaschetta, sporcando i bordi e rendendo difficoltosa la saldatura della pellicola con il contenitore. II livello di riempimento della vaschetta va quindi ottimizzato, effettuando una o più prove preliminari prima di procedere al confezionamento in serie al fine di evitare la fuoriuscita di liquido. Si tenga inoltre presente che il rischio di aspirazione di vapori da parte della pompa aumenta: raccomandiamo quindi di controllare ed eventualmente sostituire con maggior frequenza I’olio ed il filtro della pompa, nonché il filtro della vasca. 5.2.2 FUNZIONE GAS E GAS AGGIUNTIVO L’immissione di gas, che rimpiazza il volume d’aria aspirato, non ha solamente lo scopo di evitare lo schiacciamento delle vaschette nella fase di rientro dell’aria nella camera: infatti con il confezionamento in atmosfera protettiva non solo viene eliminata I’aria che può essere causa di deterioramento, ma vengono anche introdotti elementi, i gas appunto, che pos- sono combattere attivamente la decadenza qualitativa del prodotto. Nella tabella di seguito riportata, sono elencati una parte di miscele di gas normalmente usati. La sovrappressione che può essere prevista nella programmazione dei cicli di confezionamento consente un valore positivo di pressione (ovvero leggermente superiore a quella atmosferica) e permette di supplire alla perdita di volume del prodotto causata dalla sottrazione dell’anidride carbonica, che può verificarsi durante I’esecuzione del vuoto. Le confezioni, con I’adozione della sovrappressione, possono assumere un aspetto rigonfio. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuale d’uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 81: Funzione Saldatura

    Nel grafico riportato, si evidenziano le fasi nel caso in cui siano stati impostati F1 a 90% per 4 secondi ed F2 al 98% per 2 secondi, lasciando inattivo F3. 5.2.4 FUNZIONE SALDATURA Dopo l’esecuzione del vuoto e l’immissione di gas, l’apparecchio effettua la saldatura del film sulle vaschette mediante collocati nella testa della macchina (Fig. 1). una piastra saldante azionata da due pistoni Il tempo di saldatura viene impostato con il tasto e varia da 0 a 9.9 secondi in funzione dei tipi di materiali usati per film e vaschette, nonché dalla temperatura della piastra. La temperatura di saldatura viene regolata con il termostato digitale ed è compresa normalmente tra 140 e 180°C. Per conoscere il valore esatto da impostare, consultare il fornitore e/o produttore delle bobine di film e delle vaschette, essendo vari i fattori che influenzano il parametro (materiale, spessore della pellicola). A titolo informativo, usando vaschette con film da 85 micron di spessore in PP (Polipropilene), la temperatura da impostare è pari a circa 170°C. In ogni caso, la saldatura deve risultare uniforme; il distacco della pellicola è causato di norma da una temperatura di saldatura troppo bassa, viceversa tagli ed aloni sulla superficie del film sono dovuti quasi sempre ad una temperatura troppo alta. Fig. 1 Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuale d’uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 82: Funzione Pompa

    Release del software installato. Nella versione VGP25N, all’accensione viene visualizzata la Release del software della macchina. In questo modo, è possibile valutare eventuali aggiornamenti rilasciati successivamente all’anno di produzione della vostra macchina. AVVISI DI ALLARME Come illustrato nel Cap. 2, le macchine sono dotate di numerosi dispositivi di sicurezza. ORVED, costantemente impegnata nella ricerca del massimo standard di sicurezza delle proprie macchine, ne ha integrati alcuni in aggiunta a quelli previsti dalla normativa vigente, al fine di salvaguardare sia l’utilizzatore, sia la macchina ed i suoi componenti più sensibili. In tutte le versioni di pannelli comando, vengono segnalate visivamente ed acusticamente seguenti situazioni anomale: a) Surriscaldamento pompa o trasformatore: la macchina segnala visivamente ed acusticamente l’anomalia ed inter- rompe il ciclo in corso. b) Allarme per usura olio pompa: effettuato il numero massimo di cicli previsto per un uso normale della pompa instal- lata, viene visualizzata la necessità di effettuare il cambio dell’olio. c) Allarme Gas: segnala l’insufficiente pressione di immissione del gas. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuale d’uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 83: Installazione E Preparazione

    3) Verificate il livello dell’olio della pompa. Nelle macchine fornite senza olio (recanti l’etichetta di avviso sull’imballo), procedere al riempimento. Nelle macchine con olio inserito, controllare il coretto livello attraverso il foro sul lato posteriore o laterale, come indicato. Il livello ideale corrisponde alla mezzeria dello spioncino. ATTENZIONE! Evitate nel modo più assoluto di avviare la macchina, se non vi è olio nella pompa! ideale Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuale d’uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 84 Collegate la bombola alla macchina mediante inserimento del tubo sull’attacco portagomma applicato sul pannello posteriore. Aprite la valvola della bombola (fornita da ditta specializzata) e regolare la pressione della bombola a mezzo del riduttore di pressione fornito insieme alla bombola a 0,5÷1 bar. Regolate la pressione del riduttore fornito insieme alla bombola tra 0,5 e 1 bar. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuale d’uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 85 Rimuovere eventuali impurità o corpi estranei dal piano di ap- poggio del ripiano portavaschette e controllare che le due guarnizioni in Neoprene di sigillatura della camera a vuoto risultino integre ed in sede. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuale d’uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 86 10) Effettuate la taratura del sensore vuoto. Alla prima messa in funzione è necessario procedere alla taratura del sensore vuoto, al fine di adeguare la lettura alla quota altimetrica del luogo in cui vi trovate. In mancanza di questa regolazione, è possibile che la macchina non generi un vuoto sufficiente. Procedete come segue: MOD. VGP25N FASE DESCRIZIONE TASTO Accendere la macchina mediante l’interruttore generale ON/OFF, premendo con- temporaneamente il tasto “PROG”. Abbassate la testa. La macchina avvia il ciclo, che termina dopo circa 2 minuti. A fine taratura, la testa si apre. La macchina torna al programma di fabbrica oppure al programma precedentemente impostato. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuale d’uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 87 La taratura del sensore deve essere ripetuta ogni qualvolta la macchina viene spostata ad un luogo con altitudine differente. 11) VGP25N: Attivate / disattivate la segnalazione acustica. Per attivare o disattivare la segnalazione acustica, procedete come segue: MOD. VGP25N FASE DESCRIZIONE TASTO Accendere la macchina mediante l’interruttore generale ON/OFF. Premere il tasto “STOP” per 4 secondi: un beep lungo avvisa l’attivazione, un beep breve la disattivazione del segnale acustico. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuale d’uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 88: Avvertenze

    Al fine di determinare la corretta temperatura di saldatura consultare le schede tecniche dei materiali utilizzati. AVVERTENZE! • Il prodotto da confezionare deve essere asciutto e freddo allo scopo di raggiungere il vuoto massimo (leggete attentamente il cap.6). Asciugate inoltre sempre accuratamente la camera a vuoto ed i ripiani di plastica. 7. FUNZIONAMENTO: VGP25N 7.1 PANNELLO COMANDI VGP25N Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuale d’uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 89 Segnala la fase vuoto e vuoto aggiuntivo. Segnala la fase di immissione gas. Segnala la fase di saldatura. Segnala la fase di rientro aria. 6 Led inferiori • Visualizzano la progressione della funzione in corso. • Visualizzano gli allarmi. • Forniscono un indicazione grafica dei cicli effettuati prima del cambio dell’olio della pompa. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuale d’uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 90: Valori Massimi Programmabili Vgp25N

    7.2.2 VISUALIZZAZIONE DEL NUMERO DI CICLI EFFETTUATI PRIMA DEL CAMBIO OLIO VGP25N Per richiamare il numero di cicli esatto effettuato dalla macchina, accendere l’apparecchio tenendo contemporaneamente premuti i tasti “PUMP” e “STOP”. Sul display inferiore apparirà il numero di cicli effettuato dall’ultimo azzeramento. 7.2.3 VISUALIZZAZIONE DEL NUMERO DI MATRICOLA DELLA MACCHINA VGP25N Premere contemporaneamente i tasti “PUMP” e “STOP”. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuale d’uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 91: Visualizzazione Di Allarme Per Cambio Olio Vgp25N. Blocco Delle Funzioni Per Olio Esausto

    PROGRAMMI VUOTO-GAS 21° SOLO SALDATURA PROGRAMMA DI SOLA SALDATURA 7.3.1 MEMORIZZAZIONE DI NOMI PROGRAMMA UTENTE PERSONALIZZATI VGP25N E’ possibile assegnare ad ogni programma utente (1 – 20) un nome composto da un massimo di 6 lettere. Il nome memo- rizzato sostituisce l’indicazione del numero di programma. Procedere come segue: FASE DESCRIZIONE TASTO Selezionare uno dei 20 programmi disponibili. Entrare in programmazione premendo “PROG” per 4 secondi (il primo digit del display inferiore lampeggia). Selezionare la lettera. Confermare la lettera e passare alla successiva. Al termine confermare. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuale d’uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 92: Programmazione E Funzionamento Vgp25N

    4) Inserire il contenitore con il prodotto nel ripiano porta vaschette. 5) Attivare la pompa. 6) Tendere il film sopra il contenitore e bloccarlo a mezzo delle tre ventose 7) Abbassare la testa esercitando una leggera pressione iniziale; la macchina esegue il ciclo di confezionamento secondo i parametri programmati. A fine ciclo, la testa saldante si apre automaticamente. 8) Eliminare gli sfridi del film, estrarre il prodotto confezionato e procedere con un nuovo ciclo. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuale d’uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 93: Funzionamento Ciclo Solo Saldatura Vgp25N

    7.4.3 FUNZIONAMENTO CICLO SOLO SALDATURA VGP25N 1) Selezionare il programma saldatura. 2) Verificare che il termoregolatore indichi la temperatura programmata; normalmente il valore viene raggiunto dopo circa 10 minuti. 3) Programmare il tempo di saldatura desiderato. 4) Inserire il contenitore con il prodotto nel ripiano porta vaschette. 5) Attivare la pompa. 6) Tendere il film sopra il contenitore e bloccarlo a mezzo delle tre ventose 7) Abbassare la testa esercitando una leggera pressione iniziale; la macchina esegue il ciclo di confezionamento se- condo i parametri programmati. A fine ciclo, la testa saldante si apre automaticamente. 8) Eliminare gli sfridi del film, estrarre il prodotto confezionato e procedere con un nuovo ciclo. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuale d’uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 94: Funzionamento Vgp60N

    • PROG: premendo i tasti +/-, si seleziona un programma, da 0 a 9. • STAND-BY: permette di entrare in modalità Stand-by. • MODIFICA: permette di entrare in modalità programmazione e si passa alla schermata di modifica parametri (vedere pt. 8.1.3). • PROG: programma (0-9) • TEMP: temperatura di sigillatura (0-250 °C). • VAC: vuoto (0-100%). • VAC+: vuoto aggiuntivo (1-20 secondi) • GAS: gas (0-110%) Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuale d’uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 95: Schermata Di Modifica Parametri (Visualizzata Premendo Modifica)

    INIEZIONE GAS 0 - 110% TEMPERATURA DI SIGILLATURA 0 - 250°C 8.2 PROGRAMMAZIONE 8.2.1 PROGRAMMAZIONE PARAMETRI TEMP / VAC / VAC+ / GAS / SALD 1) Dopo aver effettuato la taratura alla prima messa in funzione, premere ON per accedere alla schermata di visualizza- zione parametri. 2) Selezionare il numero di programma da modificare con i tasti +/-. 3) Accedere alla schermata di modifica parametri premendo MODIFICA. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuale d’uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 96: Programmazione Della Funzione Degas

    5) Premere “A INF ON”/“A INF OFF” per attivare/disattivare l’aspirazione dell’aria dalla vasca inferiore. 6) Premere “SAVE” per memorizzare i parametri. Lo schermo tornerà alla visualizzazione dei parametri impostati corri- spondenti al numero di programma attivo. 8.2.2 PROGRAMMAZIONE DELLA FUNZIONE DEGAS Con la funzione DEGAS, si ottiene il vuoto in fasi successive, in modo tale da permettere una parziale disaerazione ed evitare la fuoriuscita accidentale di prodotto dalla vaschetta. Si possono ottenere tre fasi di vuoto successive, a tre livelli differenti programmabili, ciascuno per una durata a sua volta programmabile. Al termine della sequenza, la macchina rag- giungerà il massimo vuoto secondo il parametro principale VAC programmato. Nel grafico riportato, si evidenziano le fasi nel caso in cui sia- no stati impostati F1 a 90% per 4 secondi ed F2 al 98% per 2 secondi, lasciando inattivo F3. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuale d’uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 97 FUNZIONAMENTO VGP60N 1) Premere in sequenza ON MODIFICA DEGAS 2) Attivare la funzione DEGAS premendo ON. 3) Impostare il valore di vuoto VAC (da 50 a 99%) nei campi F1, F2 e F3 e la corrispondente durata (da 0 a 10 secondi) con i tasti +/-. 4) Uscire dalla funzione DEGAS premendo RITORNO. 5) Nella schermata di modifica parametri, premere SAVE. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuale d’uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 98: Operazioni Di Controllo, Pulizia E Disinfezione Della Macchina

    (guanti ecc.). AVVERTENZE! • Gli interventi di manutenzione o l’accesso a parti in tensione della macchina, devono essere svolti uni- camente da personale qualificato. • Per eventuali riparazioni, rivolgersi possibilmente ad un Centro Assistenza Tecnica autorizzato dal costruttore. Utilizzare e pretendere l’utilizzo solo di ricambi originali. • Non effettuate interventi di manutenzione in proprio, laddove il manuale indica l’intervento di personale qua- lificato. • Non toccate la macchina con mani o piedi nudi, umidi o bagnati. • Non inserire cacciaviti, utensili da cucina o altro tra le protezioni, le aperture e le parti in movimento dell’appa- recchio. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuale d’uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 99: Manutenzione Periodica Programmata

    VGP60N Cambiare il filtro dell’olio (chiamare servizio funzionamento assistenza specializzato). Ogni 6 mesi e dopo periodo Pompa Effettuare il cambio dell’olio pompa (chiamare lunghi di inattività servizio assistenza specializzato). Ogni 2 mesi filtro ventose Pulire ed asciugare il filtro ventose. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuale d’uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 100: Pulizia E Disinfezione Della Macchina

    Non spruzzate acqua sul foro di aspirazione della vasca. 9.3.2 PANNELLO COMANDI • Si raccomanda di usare un panno morbido con poco detergente e di asciugare con cura. • Non utilizzate solventi o alcool. 9.3.3 PULIZIA CAMERA A VUOTO Eseguite la pulizia della camera a vuoto utilizzando un panno morbido inumidito con acqua potabile. Si raccomanda di non servirsi di detergenti aggressivi, pagliette inox, raschietti o sostanze abrasive, acide o aggressive che potrebbero danneggiare irrimediabilmente le superfici interne della camera a vuoto. Al termine della pulizia effettuare un accurato risciacquo con acqua potabile. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuale d’uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 101: Pulizia Della Piastra Saldante

    Nel caso la pulizia risulti non soddisfacente, causando sigillature difettose del film, rivolgetevi al centro di assi- stenza autorizzato. Fig. 1 9.3.5 DISINFEZIONE DELLA MACCHINA Spegnere l’apparecchio mediante l’interruttore generale ON/OFF ed estrarre la spina dalla rete elettrica. • Spruzzare le superfici in acciaio della macchina con un disinfettante a base alcolica. Non spruzzare il prodotto su parti elettriche o nelle fessure di ventilazione della macchina. • Lasciate agire il disinfettante per qualche minuto. • Passate un panno umido imbevuto di acqua potabile, quindi asciugare bene con un panno pulito. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuale d’uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 102: Manutenzione Ordinaria

    Via dell'Artigianato, 30 - 30024 MUSILE DI PIAVE (VE) Frequenza (Hertz). TEL.: 0039/0421/339030 - fAx: 0039/0421/334471 Potenza massima assorbita (Watt). Type: Year: Voltage: Peso. Frequency: Anno di costruzione. Power: Serial no. Numero di matricola. Mass: Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuale d’uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 103: Sostituzione Dell'olio Della Pompa

    10.2 SOSTITUZIONE DELL’ OLIO DELLA POMPA Per l’operazione di sostituzione usate esclusivamente 1,2 litri di olio originale. Questo olio è stato studiato specificatamente per l’impiego in pompe per vuoto nel settore del confezionamento alimentare: presenta un elevato potere di antiemul- sione con l’acqua, fattore che influenza in modo determinante la durata e l’efficienza della pompa stessa. 1) Fare funzionare la pompa per circa 10 minuti in modo che l’olio risulti fluido, con “PUMP”. 2) Arrestare la pompa con “PUMP”. 3) Spegnere l’apparecchio mediante l’interruttore ON/OFF ed estrarre la spina dalla rete. 4) Togliere il pannello di protezione. 5) Svitare il tappo di riempimento mediante una chiave esagonale. 6) Procurarsi un recipiente che possa contenere l’olio che verrà estratto e svitare il tappo di scarico posto sulla parte inferiore della pompa. Lasciare defluire l’olio per circa 10 minuti nella vaschetta di raccolta. 7) Riavvitare il tappo di scarico ed eseguire il rabbocco con l’olio ORV60 fino ad un livello di poco superiore alla metà del vetrino spia della pompa Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuale d’uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 104: Sostituzione Del Filtro Disoleatore Pompa

    10.4 PULIZIA DEL FILTRO VASCA Il filtro vasca è accessibile dal lato posteriore della vasca. 1) Spegnere l’apparecchio mediante l’interruttore ON/OFF ed estrarre la spina dalla rete. 2) Svitare il bicchiere del filtro in senso antiorario, tenendo la vite bloccata con una chiave esagonale nr. 10. 3) Pulire bene il bicchiere con acqua, sciacquare ed asciugare. 4) Pulire la cartuccia del filtro con aria compressa. 5) Avvitare il bicchiere in senso orario, tenendo la vite bloccata. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuale d’uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 105: Pulizia Del Filtro Ventose E Del Filtro Sensore

    1) Spegnere l’apparecchio mediante l’interruttore ON/OFF ed estrarre la spina dalla rete. 2) Smontare il pannello posteriore , svitando nr. 10 viti posteriori di fissaggio con una chiave maschio esagonale a T nr.3. Attenzione: le 2 viti poste sul bordo superiore del pannello risultano accessibili solamente con la testa sal- dante aperta. 3) Svitare il bicchiere del filtro ventose in senso antiorario , svuotarlo dalle impurità e pulirlo bene. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuale d’uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 106 PULIZIA FILTRO SENSORE Il filtro sensore è accessibile direttamente dalla camera a vuoto; esso è collegato mediante un tubicino al sensore fissato sul lato posteriore della macchina. 1) Togliere il ripiano portavaschette ed i ripiani in polietilene dalla vasca. 2) Pulire il filtro con aria compressa. Nel caso i residui risultino difficile da togliere, svitare il filtro con una chiave esa- gonale nr. 13 (Fig. 1) ed immergerlo per alcuni minuti in una soluzione di acqua ed aceto, quindi asciugare con aria compressa. 3) Verificare il grado di pulizia del tubicino , sfilandolo dal portagomma del sensore e dal raccordo della vasca; se necessario sostituirlo con uno nuovo. 4) Rimontare il pannello posteriore , avvitando le nr. 10 viti con la chiave maschio esagonale a T nr. 3 comprese le due viti Fig. 1 Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuale d’uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 107: Sostituzione Guarnizioni In Silicone Rosso Dei Ripiani Portavaschette

    10.6 SOSTITUZIONE GUARNIZIONI IN SILICONE ROSSO DEI RIPIANI PORTAVASCHETTE 1) Controllate la corrispondenza del ricambio con il profilo di silicone da sostituire. 2) Togliere il profilo di silicone rosso dal ripiano portavaschette e pulire la sede da eventuali residui di sporco con aria compressa. 3) Inserire la nuova guarnizione premendola fino in fondo alla cava, se necessario incollandola con adesivo universale. 10.7 SOSTITUZIONE DELLE GUARNIZIONI IN NEOPRENE DELLA TESTA SALDANTE 1) Aprire la testa saldante. 2) Togliere le due guarnizioni e pulire le sedi da eventuali residui di sporco. 3) Inserire la nuova guarnizione premendola fino in fondo alla cava. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuale d’uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 108: Sostituzione Delle Guarnizioni In Neoprene Del Gruppo Saldante

    7) Sollevare l’ intero gruppo saldante utilizzando le due maniglie, avendo cura di non danneggiare i perni filettati di inserimento e i gruppi di taglio (lame e profili fermafilm). 8) Togliere la guarnizione e pulire la sede da eventuali residui di sporco. 9) Inserire la nuova guarnizione premendola fino in fondo alla cava. 10) Inserire il gruppo saldante centrando i quattro perni filettati, quindi serrare le manopole ed agganciare il coperchio. 11) Inserire i due tubi rosso e nero nei due raccordi, spingendoli fino alla bat- tuta (circa 7mm). Inserire il connettore elettrico bloccandolo con la leva a scatto. 12) Agganciare il coperchio inox, accompagnando con una mano il tubo corrugato posto sul lato posteriore destro nell’ apposita apertura del coperchio. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuale d’uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 109: Sostituzione Del Profilo Grigio A "T" Fermafilm

    7) Sollevare l’ intero gruppo saldante utilizzando le due maniglie, avendo cura di non danneggiare i perni filettati di inserimento e i gruppi di taglio (lame e profili fermafilm). 8) Togliere il profilo fermafilm a “T” grigio e pulire la sede da eventuali residui di sporco. 9) Inserire il nuovo profilo premendola fino in fondo alla cava. 10) Inserire il gruppo saldante centrando i quattro perni filettati, quindi serrare le manopole 11) Inserire i due tubi rosso e nero nei due raccordi, spingendoli fino alla battuta (circa 7mm). Inserire il connettore elettrico bloccandolo con la leva a scatto. 12) Agganciare il coperchio inox, accompagnando con una mano il tubo posto sul lato posteriore destro nell’ apposita apertura del corrugato coperchio. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuale d’uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 110 CON IL CORRISPONDENTE RIPIANO PORTAVASCHETTE. AL FINE DI VERIFICARE LA CORRISPONDENZA, CONFRONTARE L’ETICHETTA DEL GRUPPO SALDANTE (VISIBILE SULLA PARTE SUPERIORE DEL GRUPPO SALDANTE, PRIVO DI COPERCHIO INOX) CON QUELLA APPLICATA AL RIPIANO: DEVONO RISULTARE UGUALI. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuale d’uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 111: Sostituzione Del Blocco Elettrovalvole Completo Di Filtro

    5) Staccare il tubo Rilsan Ø 9 mm dall’attacco per bombola gas , svitando la ghiera del raccordo portagomma posto sul lato sinistro all’interno con una chiave esagonale nr. 14. 6) Sfilare i sei tubi Rilsan Ø9mm (nr. 4 di colore bianco + colore 1 nero + 1 colore rosso) dagli attacchi rapidi (questi sono riconoscibili dal collarino verde) contrassegnando e notando le posizioni con un pennarello. 7) Disconnettere i due cavi elettrici di colore nero posti a sinistra sul morsetto di connessione della scheda elettronica; quindi disconnettere il morsetto dalla scheda stessa (vedi immagine sotto). Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuale d’uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 112: Sostituzione Fusibili

    VALORI IN AMPERE DEI FUSIBILI PF1-PF4 POSIZIONE MODELLO VGP25 VGP60 VGP25 VGP60 VGP25 VGP60 VGP25 VGP60 FUNZIONE PROTEZIONE PROTEZIONE ALIMENTAZIONE PROTEZIONE POMPA PIASTRA TRASFORMATORE SCHEDA SALDANTE AUSILIARIO 100VA VALORE (A) Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuale d’uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 113 1) Spegnere l’apparecchio mediante l’interruttore ON/OFF ed estrarre la spina dalla rete. 2) Smontare il pannello posteriore, svitando nr. 10 viti posteriori di fissaggio con una chiave maschio esagonale a T nr. 3. Attenzione! Le due 2 viti poste sul bordo superiore del pannello risultano accessibili solamente con la testa saldante aperta. 3) Estrarre la capsula portafusibile ruotandola in senso antiorario di circa mezzo giro e sostituire il fusibile bruciato con un fusibile avente le caratteristiche indicate nella tabella. 4) Rimontare il pannello posteriore, avvitando le nr.10 viti con la chiave maschio esagonale a T nr. 3. più le due viti Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuale d’uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 114: Schemi Elettrici

    SCHEMI ELETTRICI 11. SCHEMI ELETTRICI 11.1 VGP25N Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuale d’uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 115: Vgp60N

    SCHEMI ELETTRICI 11.2 VGP60N Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuale d’uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 116: Dati Tecnici

    Pf1 10A - Pf2 8A - Pf3 1A - Pf4 5A CONDIZIONI AMBIENTALI Temperatura: 12-40°C Temperatura: 12-40°C LUOGO D’IMPIEGO Umidità: 10-80% Umidità: 10-80% RUMOROSITà 65 dB(a) 70 dB(a) FREQUENZA CAMBIO OLIO 10.000 cicli 150.000 cicli RIPIANI PORTAVASCHETTE SU MISURA RIPIANI PORTAVASCHETTE SU MISURA OPTIONALS SOLLEVATORE VASCHETTE SOLLEVATORE VASCHETTE TAGLIO SFRIDO (FUSTELLA) TAGLIO SFRIDO (FUSTELLA) Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuale d’uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 117 • Inserire il profilo di silicone rosso nella sede. schetta posizionato male. • Bobina Film posizionata a rovescio con lato • Capovolgere la bobina. saldante rivolto verso l’alto. • Film non compatibile con la vaschetta. • Usare film e vaschette compatibili. • Piastra saldante sporca o incrostata. • Effettuare la pulizia seguendo le indicazioni del capitolo “Manutenzione” Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuale d’uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 118: Guida Alla Risoluzione Di Eventuali Problemi

    • Inserire il massimo numero di ripiani possibile in insuffi- relazione alla dimensione della vaschetta. ciente in relazione alla dimensione delle vaschette. Fumo dalle ventose di bloc- intasato. • Sostituire il filtro disoleatore seguendo le indicazioni • Filtro disoleatore della pompa caggio del film. del capitolo “Manutenzione”. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuale d’uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 119 GUIDA ALLA RISOLUZIONE DI EVENTUALI PROBLEMI VGP60N VGP25N Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuale d’uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 120 Indirizzo: _________________________________________________________________________________ Telefono: _________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ fax: DATI COSTRUTTORE: ORVED S.p.A. con SOCIO UNICO Tel.: 0039 0421 54387 • Fax: 0039 0421 333100 • E-mail: orved@orved.it • http: www.orved.it Centro di Assistenza più vicino raccomandato: Nome: ___________________________________________________________________________________ Indirizzo: _________________________________________________________________________________ Telefono: _________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ fax: Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuale d’uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 121 Serie VGP25N / VGP60N FRANçAIS...
  • Page 123: Indications Pour La Sécurité Et Mises En Garde

    RISQUES DE NATURE ÉLECTRIQUE DANGER ELECTRIQUE • La sécurité électrique de l’appareil est uniquement garantie s’il est correctement branché à une in- stallation de mise à la terre efficace selon la loi. • Les travaux à l’installation électrique et l’accès aux parties sous tension sont exclusivement permis au personnel qualifié. • Effectuer périodiquement des contrôles de l’installation électrique de la machine (ils doivent être effectués par du personnel qualifié). • Eliminer et/ou immédiatement remplacer les raccordements desserrés ou les câbles brûlés (à effectuer par di personnel qualifié). • Remplacer le câble de l’alimentation électrique s’il est endommagé (à effectuer par du personnel qualifié). • Utiliser exclusivement des fiches et des prises appropriées aux caractéristiques électriques indiquées sur la plaquette d’identification de la machine. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuel d’utilisation VGP25N / VGP60N...
  • Page 124: Dangers Dérivant Des Éléments Chauffants Présents

    • Effectuer ponctuellement toutes les opérations d’entretien et de service de la machine. • Les dommages éventuels doivent être exclusivement réparés par du personnel qualifié. MODIFICATIONS DE L’APPAREIL DANGER! • Ne jamais apporter de modification ou de changement sur la machine sans l’autorisation de l’entre- prise Orved S.p.A. • Remplacer immédiatement toutes les pièces détériorées, usées ou endommagées (à effectuer par du personnel qualifié). • Utiliser uniquement des pièces détachées originales. PRÉVENTION DES INCENDIES DANGER • Les ouvertures de ventilation doivent rester libres (distance des parties proches d’au moins 10 cm). • Ne pas positionner la machine à proximité de produits inflammables. DANGER! • Danger de brûlure : en cas d’utilisation de produits désinfectants à base d’alcool ou inflam- mables, bien aérer la pièce. Ne pas approcher la machine des flammes ! Ne pas fumer ! Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuel d’utilisation VGP25N / VGP60N...
  • Page 125 5.2.1 Fonction vide/vide supplémentaire ..........................140 5.2.2 Fonction gaz/gaz supplémentaire ............................140 5.2.3 Fonction DEGAZ (VP60N) ..............................141 5.2.4 Fonction soudure ..................................141 5.2.5 Fonction pompe ..................................142 5.3 Signalisations et avertissements d’alarme ............................142 6 INSTALLATION ET PREPARATION ......................143 Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuel d’utilisation VGP25N / VGP60N...
  • Page 126 11 SCHEMAS ELECTRIQUES ........................174 11.1 VGP25N ......................................174 11.2 VGP60N ......................................175 12 DONNEES TECHNIQUES ........................176 13 GUIDE POUR LA RESOLUTION DES PROBLEMES ................177 Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuel d’utilisation VGP25N / VGP60N...
  • Page 127: Preambule

    • Sur la base de sa politique d’amélioration continuelle de la qualité, ORVED S.p.A. se réserve le droit d’apporter à tout moment et sans préavis toutes les modifications qu’elle jugera opportunes. DECLARATION DE CONFORMITE CE L’entreprise Orved S.p.A. à associé unique, via dell’Artigianato 30, 30024 Musile di Piave (ve) – Italie, déclare sous sa propre responsabilité que les produits : vGP25N / vGP60N auxquels se réfère cette déclaration sont fabriqués conformément aux : • Objectifs de sécurité...
  • Page 128: Informations Generales

    • Copyright: ORVED S.p.A. à ASSOCIE UNIQUE - Musile di Piave (VE) 1.3 IDENTIFICATION DU FABRICANT Siège légal et administratif : ORVED S.p.A. à ASSOCIE UNIQUE Via dell'Artigianato, 30 - 30024 MUSILE DI PIAVE (VE) ITALIE Tél.: ++39 0421 54387 / Télécopie : ++39 0421 333100 E-mail: orved@orved.it - Internet: www.orved.it Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuel d’utilisation VGP25N / VGP60N...
  • Page 129: Identification De L'appareil

    Poids. Année de fabrication. Numéro de série. ORVED S.p.A. con Socio Unico Via dell'Artigianato, 30 - 30024 MUSILE DI PIAVE (VE) TEL.: 0039/0421/339030 - fAx: 0039/0421/334471 Type: Year: Voltage: Frequency: Power: Serial no. Mass: Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuel d’utilisation VGP25N / VGP60N...
  • Page 130: Garantie

    1.7 DEMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES Pour commander des pièces détachées, s’adresser directement au revendeur de zone ou à l’entreprise ORVED S.p.A., en indiquant : • Nom du modèle • Numéro de série • Code de la pièce détachée Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuel d’utilisation VGP25N / VGP60N...
  • Page 131: Consignes Generales De Securite Et Prevention Des Accidents De Travail

    LA PRISE DE COURANT Interventions d’entretien : vérifier régulièrement le niveau de l’huile de la pompe à vide. 2.2 SYMBOLES UTILISÉS DANS LE MANUEL Dans ce manuel sont utilisés des symboles qui mettent en évidence des situations à risque pour l’appareil et/ou l’opéra- teur, des consignes particulièrement importantes, des conseils, des mises en garde et des précautions à suivre pendant l’utilisation et l’entretien. Ces symboles devront être bien compris par le personnel chargé de l’utilisation et de l’entretien de la machine avant toute intervention sur cette dernière. DANGER ELECTRIQUE Danger d’électrocution. DANGER Il signale un danger possible pour la vie et la santé des personnes. Le non-respect de ces mises en garde peut provoquer des dommages aux personnes, à l’appareil et à l’environnement. DANGER DE BRULURES Il signale le danger de brûlures si on entre en contact avec des surfaces très chaudes. REMARQUE Il signale des conseils pour l’utilisation et d’autres informations utiles. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuel d’utilisation VGP25N / VGP60N...
  • Page 132: Usage Conforme De La Machine

    • Avant de mettre l’appareil en marche, vérifier que tous les équipements de protection et les dispositifs de sécurité sont présents et qu’ils fonctionnent parfaitement. 2.4.4 RISQUES DE NATURE ÉLECTRIQUE DANGER ELECTRIQUE • La sécurité électrique de l’appareil est uniquement garantie s’il est correctement branché à une installation de mise à la terre efficace selon la loi. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuel d’utilisation VGP25N / VGP60N...
  • Page 133: Dangers Dérivant Des Ressorts À Gaz Appliqués À La Tête De Soudure

    2.4.7 DANGERS DÉRIVANT DES ÉLÉMENTS CHAUFFANTS PRÉSENTS (PAQUE DE SOUDURE) DANGER! • Danger de brûlure : ne pas toucher la plaque de soudure. 2.4.8 ENTRETIEN, SERVICE ET RÉPARATION DE LA MACHINE DANGER! • Débrancher la fiche de la prise de courant avant toute intervention. • Effectuer ponctuellement toutes les opérations d’entretien et de service de la machine. • Les dommages éventuels doivent être exclusivement réparés par du personnel qualifié. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuel d’utilisation VGP25N / VGP60N...
  • Page 134: Modifications À L'appareil

    La machine dispose de série des dispositifs de sécurité suivants : • Dispositif de sécurité contre la surchauffe de la pompe sous-vide. • Interrupteur général. • Fusibles de protection contre les surcharges de courant et le court-circuit. • Carter ventilateur pompe à vide. 2.5.2 DISPOSITIF DE SÉCURITÉ CONTRE LA SURCHAUFFE DE LA POMPE SOUS-VIDE Votre machine est pourvue d’un système de sécurité qui, par le biais de capteurs de température situés sur l’enroulement du moteur et d’une série de dispositifs se trouvant à l’intérieur de la carte électronique d’alimentation, élimine le risque de surchauffe du moteur de la pompe, qui pourrait s’instaurer à la suite d’une grippage progressif ou défaut. Le panneau de commande affiche l’état d’alarme (§ 9.2.2). Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuel d’utilisation VGP25N / VGP60N...
  • Page 135: Interrupteur Général

    En cas d’opérations d’entretien, de service ou de réparation, respecter à la lettre les indications suivantes : • Eteindre la machine par le biais de l’interrupteur général et débrancher la fiche de la prise de courant. • Respecter les entretiens programmés et les intervalles prévus dans ce manuel. Des retards ou le manque d’entretien peuvent entraîner des réparations coûteuses. • Utiliser exclusivement des pièces détachées, de l’huile et des lubrifiants originaux ORVED S.p.A. • Utiliser des outils en bon état, ne jamais laisser des outils dans la machine après le travail. • Ne jamais effectuer des interventions qui requièrent un technicien qualifié d’un centre d’assistance agréé. • Faire intervenir exclusivement un des centres d’assistance technique autorisés par l’entreprise ORVED S.p.A. • Les dispositifs de sécurité momentanément désactivés ou démontés par un technicien qualifié pour une intervention d’entretien doivent être rétablis à la fin de l’intervention et doivent fonctionner parfaitement. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuel d’utilisation VGP25N / VGP60N...
  • Page 136: Conseils Pour La Sauvegarde De L'environnement

    • Pour l’éliminer, suivre les réglementations locales. • Ne pas jeter les matériaux dans l’environnement Garder l’emballage (sacs en plastique, parties en polystyrène, etc.) hors de la portée des enfants en tant que source potentielle de danger. MISE AU REBUT/ELIMINATION • L’appareil a été fabriqué avec des matériaux recyclables. Sur l’appareil est apposé conformément à la Directive Européenne 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). • Toujours s’assurer que l’appareil est éliminé correctement pour prévenir les conséquences potentiellement négatives pour l’environnement et la santé. • Le symbole sur l’appareil ou sur la documentation fournie avec la machine indique que cet appareil ne doit pas être mis au rebut comme déchet domestique mais remis à un centre spécialisé pour le recyclage des appareils électri- ques et électroniques. • Au moment de le mettre au rebut, couper le câble d’alimentation et retirer le couvercle pour que les enfants ne puissent facilement accéder à l’intérieur de l’appareil. • Le mettre au rebut selon les normes locales pour l’élimination des déchets et le remettre dans l’un des centres spécialisés en ne le laissant en aucun cas à l’abandon, ce qui pourrait se révéler un danger pour les enfants. • Pour tout complément d’information sur le traitement, la récupération et le recyclage de cet appareil, contacter le bureau local, le service de collecte des déchets ou le revendeur où vous avez acheté l’appareil. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuel d’utilisation VGP25N / VGP60N...
  • Page 137: Transport, Levage Et Deballage

    • Le changement de l’huile de la pompe avant de la mettre en fonction en suivant les instructions au chapitre “EN- TRETIEN”. Le changement de l’huile doit être exclusivement effectuée par du personnel autorisé et spécialisé, en respectant les instructions et les prescriptions de ce manuel. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuel d’utilisation VGP25N / VGP60N...
  • Page 138: Description De La Machine Et Des Fonctions

    , les vis latérales correspondantes de réglage ainsi que la pompe à vide aux performances élevées, lubrifiée à circulation, munie de voyant pour le niveau de l’huile. • Une installation d’aspiration de l’air et d’introduction du gaz formée de raccords, tubes et électrovalves qui relient la chambre à vide avec la pompe, la bouteille de gaz (non comprise avec la machine) et les organes de réglage et/ou de contrôle du système. • Une installation électrique comprenant la carte électronique de puissance avec porte-fusibles, la carte commandes et les connexions. Toutes les fonctions sont gérées par microprocesseur. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuel d’utilisation VGP25N / VGP60N...
  • Page 139 DESCRIPTION DE LA MACHINE ET DES FONCTIONS Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuel d’utilisation VGP25N / VGP60N...
  • Page 140: Commandes

    Conditionnement de produits liquides Comme déjà dit, la température d’ébullition du liquide diminue avec l’abaissement de la pression atmosphérique, jusqu’à arriver à 6°C avec le vide égal à 99,99%. Par conséquent, bien que le conditionnement de produits liquides soit possible avec cette machine, il est nécessaire d’effectuer quelques essais préliminaires avant de procéder à la production en série, étant donné qu’à cause de l’ébullition, une partie du liquide pourrait sortir de la barquette en salissant les bords et en rendant la soudure de la pellicule avec le récipient difficile. Le niveau de remplissage de la barquette doit donc être op- timisé en effectuant un essai préliminaire ou plus avant de procéder au conditionnement en série afin d’éviter la sortie du liquide. En outre, le risque d’aspiration de vapeurs de la part de la pompe augmente : nous recommandons donc de contrôler et éventuellement de remplacer plus fréquemment l’huile et le filtre de la pompe ainsi que le filtre de la cuve. 5.2.2 FONCTION GAZ ET GAZ SUPPLÉMENTAIRE L’introduction de gaz, qui remplace le volume d’air aspiré, n’a habituellement pas seulement le but d’éviter l’écrasement des barquettes dans la phase de retour de l’air dans la chambre ; en effet, avec le conditionnement en atmosphère pro- tégée, non seulement l’air qui peut être la cause de détérioration est éliminé mais de plus des éléments, dans ce cas les gaz, sont introduits et peuvent combattre activement la détérioration qualitative du produit. Dans le tableau ci-après se trouvent quelques mélanges de gaz normalement utilisés. La surpression, qui peut être prévue dans la programmation des cycles de conditionnement, permet une valeur positive de pression (c’est-à-dire légèrement supérieure à celle atmosphérique) et permet de suppléer à la perte de volume du produit provoquée par la soustraction de l’anhydride carbonique qui peut se créer lors de l’exécution du vide. Les embal- lages, avec l’adoption de la surpression, peuvent assumer un aspect gonflé. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuel d’utilisation VGP25N / VGP60N...
  • Page 141: Fonction Dégaz (Vgp60N)

    Dans le graphique ci-dessous, sont mises en évidence les phases où F1 a été configuré à 90 % pendant 4 secondes et F2 à 98 % pendant 2 secondes, en laissant F3 inactif. 5.2.4 FONCTION SEAL (SOUDURE) Après avoir réalisé le vide et l’introduction de gaz, l’appareil réalise la soudure de la pellicule sur les barquettes au moyen d’une plaque de soudure actionnée par deux pistons situés sur la tête de la machine (Fig. 1). Le temps de soudure est introduit avec la touche et varie de 0 à 6 secondes, en fonction des types de matériaux utilisés pour pellicules et bar- quettes, ainsi que de la température de la plaque. La température de soudure est réglée par le thermostat numérique et est comprise entre 140 et 180°C. Pour connaître la valeur exacte à introduire, consulter le fournisseur et/ou le producteur des bobines de pellicule et des barquettes, les facteurs qui influencent le paramètre étant nombreaux (matériel, épaisseur de la pellicule). A titre d’information, lorsque l’on utilise des barquettes avec pellicule de 85 microns d’épaisseur en PP (polypropylène), la température à introduire est égale à environ 170°C. Dans tous les cas, la soudure doit être uniforme ; le détachement de la pellicule est normalement provoqué par une température de soudure trop basse, et vice versa les coupures ou auréoles sur la surface de la pellicule sont presque toujours dues à une température trop élevée. Fig. 1 Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuel d’utilisation VGP25N / VGP60N...
  • Page 142: Fonction Pompe

    AVERTISSEMENTS D’ALARME Comme illustré au chap.2, les machines sont pourvues de nombreux dispositifs de sécurité. ORVED, qui est continuelle- ment engagée dans la recherche du meilleur standard de sécurité de ses machines, en a intégré de supplémentaires par rapport à ceux prévus par la réglementation en vigueur pour la protection de l’opérateur, la machine et de ses composants les plus sensibles. Dans toutes les versions de panneau de commande. les situations anormales ci-dessous sont signalées : a) Surchauffe de la pompe ou du transformateur : la machine signale par un message et un avertissement sonore l’anomalie et interrompt le cycle en cours . b) Alarme pour usure huile pompe : après avoir effectué un nombre maximum de cycles prévus pour un usage normal de la pompe installée, la machine affiche le message pour effectuer le changement de l’huile. c) Alarme gaz: signale que la pression d’émission du gaz est insuffisante. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuel d’utilisation VGP25N / VGP60N...
  • Page 143: Installation Et Preparation

    3) Vérifier le niveau de l’huile de la pompe. Dans les machines livrées sans huile (c’est inscrit sur l’étiquette de l’emballage), remplir. Dans les machines remplies d’huile, vérifier le niveau à travers l’orifice se trouvant à l’arrière ou latéralement, comme indiqué. Le niveau idéal correspond à la moitié de l’indicateur. ATTENTION! Eviter formellement de mettre la machine en marche s’il n’y a pas d’huile dans la pompe ! ideale Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuel d’utilisation VGP25N / VGP60N...
  • Page 144 échéant, un technicien qualifié pour le remplacer. • L’accès aux parties sous tension de la machine est exclusivement réservé aux techniciens qualifiés. • Brancher et débrancher la fiche en exerçant une traction sur la fiche et jamais sur le câble. 6) Raccordement du gaz Relier la bouteille à la machine en introduisant le tuyau sur le raccord porte-tuyau appliqué sur le panneau arrière. Ouvrir la vanne de la bouteille (fournie par une société spécialisée) et régler la pression de la bouteille au moyen du réducteur de pression fourni avec la bouteille à 0,5÷1 bar. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuel d’utilisation VGP25N / VGP60N...
  • Page 145 à récurer en inox, de racloirs ni de substances abrasives, acides ou agressives qui pourraient irrémédiablement endommager les surfaces internes de la chambre à vide. A la fin des opérations, rincer soigneusement à l’aide d’un chiffon doux imbibé d’eau potable. Enlever les éventuelles impuretés ou corps étrangers du plan d’appui de la tablette porte-barquettes et contrôler que les deux joints en NEOPRÈNE de scellage de la chambre à vide sont intacts et en place. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuel d’utilisation VGP25N / VGP60N...
  • Page 146 10) Faire le tarage du senseur de vide. Lors de la première utilisation il est nécessaire de procéder au tarage du senseur de vide, afin d’adapter la lecture à l’altitude du lieu où vous vous trouvez. Sans cette mise au point, il est possible que la machine ne fasse pas un vide suffisant. Procéder comme suit : MOD. VGP25N PHASE DESCRIPTION TOUCHE Allumer la machine par le biais de l’interrupteur ON/OFF, en appuyant en même temps sur la touche “PROG”. Abaisser la partie supérieure. Le cycle commence et dure 2 minutes. A la fin du tarage, la partie supérieure s’ouvre. La machine se remet sur le programme insérer par nos soins ou sur le dernier programme utilisé. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuel d’utilisation VGP25N / VGP60N...
  • Page 147 Le tarage du senseur doit être répété à chaque fois que la machine est déplacée à des altitudes différentes. 11) VGP25N: Activer/désactiver le signal sonore. Pour activer ou désactiver le signal sonore, procéder comme suit: MOD. VGP25N PHASE DESCRIPTION TOUCHE Allumer la machine par le biais de l’interrupteur ON/OFF . Appuyer sur la touche “STOP” pendant 4 secondes : un long bip signale l’activa- tion, un bip court la désactivation du signal sonore. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuel d’utilisation VGP25N / VGP60N...
  • Page 148: Fonctionnement Vgp25N

    A fin de déterminer la température correcte de soudure, consulter les fiches techniques des matériaux utilisés. MISE EN GARDES! • Le produit à conditionner doit être sec et froid pour atteindre le vide maximum (lire attentivement le chap. 6). Bien sécher la chambre à vide et les plaques en plastique. 7. FONCTIONNEMENT: VGP25N 7.1 PANNEAU DE COMMANDE: VGP25N Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuel d’utilisation VGP25N / VGP60N...
  • Page 149 à 6+6 chiffres • Affichent les situations d’alarme. • Affichent le numéro de série de la machine. • Affichent le nombre de cycles effectués avant la vidange de l’huile. 6 icones lumineuses Signale la mise en route de la pompe. Indique la phase de vide. Indique la phase de vide e de vide supplémentaire. Indique la phase d’injection de gaz. Indique la phase de soudage. Indique la phase de rentrée de l’air. 6 diodes inférieures • Indiquent la progression de la fonction en cours. • Indiquent les alarmes. • Fournissent une indication graphique des cycles effectués avant la vidange de l’huile de la pompe. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuel d’utilisation VGP25N / VGP60N...
  • Page 150: Valeurs Maximums Programmables Vgp25N

    énumérées ci-dessus, le message d’alarme pour la vidange de l’huile pompe (voir le chap. 7.2.2). • Si un dysfonctionnement se produit causant un échauffement de la pompe, l’alarme correspondante est immédia- tement affichée et la machine n’accepte pas les commandes tant que le problème n’a pas été éliminé. 7.2.2 AFFICHAGE DU NOMBRE DE CYCLES EFFECTUÉS AVANT LA VIDANGE DE L’HUILE VGP25N Pour rappeler le nombre exact de cycles effectués par la machine, il faut mettre en marche l’appareil en appuyant en même temps sur les touches “PUMP” et “STOP”. Le nombre de cycles effectués, depuis la dernière remise à zéro, s’affiche.
  • Page 151: Affichage De L'alarme Pour La Vidange De L'huile Vgp25N. Blocage Des Fonctions Pour Huile Usagée

    PROGRAMMES VIDE-GAZ 21° SOUDURE UNIQUEMENT PROGRAMME DE SOUDURE UNIQUEMENT 7.3.1 ENREGISTREMENT DES NOMS PROGRAMME UTILISATEUR PERSONNALISÉS VGP25N Il est possible d’attribuer à chaque programme utilisateur (1 - 20) un nom composé au maximum de 6 lettres. Procédez comme suit : PHASE DESCRIPTION TOUCHE Sélectionnez l’un des 20 programmes disponibles. Entrez dans la programmation en appuyant sur “PROG” pendant 4 secondes (le premier chiffre de l’afficheur inférieur clignote). Sélectionnez la lettre. Confirmez la lettre et passez à la suivante. Confirmez, à la fin. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuel d’utilisation VGP25N / VGP60N...
  • Page 152: Programmation Et Fonctionnement Vgp25N

    1) Vérifier que le thermorégulateur indique la température maximum programmée ; normalement, la valeur est atteinte après 10 minutes environ. 2) Effectuer la programmation suivant la description du para- graphe précédent. 3) Insérer les tablettes en fonction des dimensions des récipients. 4) Insérer le récipient avec le produit dans la tablette porte- barquettes. 5) Mettre la pompe en marche. 6) Tendre la pellicule sur le récipient et la bloquer au moyen des trois ventouses 7) Abaisser la tête en exerçant une légère pression initiale ; la machine réalise le cycle de conditionnement selon les paramètres programmés. A la fin du cycle, la tête de soudage s’ouvre automatiquement. 8) Éliminer les rognures de pellicule, extraire le produit conditionné et procéder à un nouveau cycle ; ou bien appuyer sur pour désinsérer la pompe. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuel d’utilisation VGP25N / VGP60N...
  • Page 153: Fonctionnement Du Cycle De Soudure Uniquement Vgp25N

    7.4.3 FONCTIONNEMENT DU CYCLE DE SOUDURE UNIQUEMENT VGP25N 1) Sélectionner le programme soudure. 2) Vérifier que le thermorégulateur indique la température maximum programmée ; normalement, la valeur est atteinte après 10 minutes environ. 3) Programme de durée de soudure souhaitée. 4) Insérer le récipient avec le produit dans la tablette porte-barquettes. 5) Mettre la pompe en marche. 6) Tendre la pellicule sur le récipient et la bloquer au moyen des trois ventouses 7) Abaisser la tête en exerçant une légère pression initiale ; la machine réalise le cycle de conditionnement selon les paramètres programmés. A la fin du cycle, la tête de soudage s’ouvre automatiquement. 8) Éliminer les rognures de pellicule, extraire le produit conditionné et procéder à un nouveau cycle ; ou bien appuyer sur pour désinsérer la pompe. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuel d’utilisation VGP25N / VGP60N...
  • Page 154: Fonctionnement Vgp60N

    Dans la colonne SET, sont affichées les valeurs programmées, alors que dans la colonne CICLO (CYCLE), à l’activation du cycle de travail, est affichée la valeur croissante du paramètre actif. • PROG: en appuyant sur les touches + / -, on sélectionne un programme, de 0 à 9. • STAND BY (ATTENTE): permet d’entrer en mode Attente. • MODIFICA (MODIFICATION): Permet d’entrer en mode programmation et on passe à l’écran de modification des paramètres (voir le pt. 8.1.3.). • PROG : programme (0-9) • TEMP : température de scellage (0-250 °C.) • VAC : Vide (0-100 %). • VAC+ : Vide supplémentaire (1-20 secondes). Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuel d’utilisation VGP25N / VGP60N...
  • Page 155: Écran De Modification Des Paramètres (S'affiche En Appuyant Sur Modifica (Modification))

    TEMPÉRATURE DE SCELLAGE 0 - 250°C 8.2 PROGRAMMATION 8.2.1 PROGRAMMATION DES PARAMÈTRES TEMP / VAC / VAC+ / GAS (GAZ) / SALD (SOUD) 1) Après le réglage de la première mise en service, appuyer sur ON pour accéder à l’écran de visualisation des paramètres. 2) Sélectionner le nombre du programme à modifier avec les touches +/- . 3) Accéder à l’écran de modification des paramètres en appuyant sur MODIFICA (MODIFICATION). Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuel d’utilisation VGP25N / VGP60N...
  • Page 156: Programmation De La Fonction Degas (Degaz)

    On peut obtenir trois phases de vide successives, à trois niveaux différents, programmables chacun pour une durée, également programmable. à la fin de la séquence, la machine atteindra le vide maximum, selon le paramètre principal VAC programmé. Dans le graphique ci-dessous, sont mises en évidence les phases où F1 a été configuré à 90 % pendant 4 secondes et F2 à 98 % pendant 2 secondes, en laissant F3 inactif. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuel d’utilisation VGP25N / VGP60N...
  • Page 157 1) Appuyer en séquence sur ON MODIFICA (MODIFICATION) DEGAS (DEGAZ) 2) Activer la fonction DEGAS (DEGAZ) en appuyant sur ON. 3) Configurer la valeur de vide VAC (de 50 à 99 %) dans les champs F1, F2 et F3 et leur durée correspondante (de 0 à 10 secondes) avec les touches +/-. 4) Sortir de la fonction DEGAS (DEGAZ) en appuyant sur RITORNO (RETOUR). 5) Dans l’écran de modification des paramètres, appuyer sur SAVE (ENREGISTRER). Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuel d’utilisation VGP25N / VGP60N...
  • Page 158: Operation De Control , Nettoyage Et Desinfection De La Machine

    (gants, etc.). MISE EN GARDE! • Les interventions d’entretien ou l’accès aux parties sous tension de la machine doivent être effectués exclusivement par du personnel qualifié. • Pour les réparations, s’adresser à un Centre d’Assistance Technique autorisé par le fabricant. Toujours utiliser des pièces détachées originales. • Ne pas effectuer d’opérations d’entretien soi-même, là où le manuel indique l’intervention du personnel qualifié. • Ne pas toucher la machine avec les mains et les pieds nus, humides ou mouillés. • Ne pas introduire de tournevis, outils de cuisine ou autre entre les protections, les ouvertures et les parties en mouvement de l’appareil. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuel d’utilisation VGP25N / VGP60N...
  • Page 159: Entretien Périodique Programmé

    Toutes les 1000 heures de VGP60N Changer le filtre de l’huile (contacter le service fonctionnement d’assistance spécialisé). Tous les 6 mois et après de Pompe Effectuer le changement de l’huile de la pompe longues périodes d’inactivité (contacter le service d’assistance spécialisé). Tous les 2 mois. filtre ventouses Nettoyer et essuyer le filtre ventouses. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuel d’utilisation VGP25N / VGP60N...
  • Page 160: Nettoyage Des Surfaces Externes

    Ne pas vaporiser de l’eau sur l’orifice d’aspiration de la cuve. 9.3.2 PANNEAU DE COMMANDE • Utiliser un chiffon doux avec peu de détergent et rincer avec soin. • Ne pas utiliser de solvants ou de l’alcool. 9.3.3 NETTOYAGE DE LA CHAMBRE à VIDE Nettoyer la chambre à vide à l’aide d’un chiffon doux imbibé d’eau potable. Ne pas utiliser de détergents agressifs, de tampons à récurer inox, de racloirs ni de substances abrasives, acide ou agres- sives pouvant irrémédiablement endommager les surfaces internes de la chambre à vide. A la fin du nettoyage, rincer soigneusement avec de l’eau potable. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuel d’utilisation VGP25N / VGP60N...
  • Page 161: Nettoyage De La Plaque De Soudure

    Si le nettoyage n’est pas satisfaisant et provoque des soudages défectueux de la pellicule, s’adresser au service après-vente agréé. Fig. 1 9.3.5 DÉSINFECTION DE LA MACHINE Eteindre l’appareil par le biais de l’interrupteur général ON/OFF et débrancher la fiche du réseau électrique. • Vaporiser les surfaces en acier de la machine avec un désinfectant à base d’alcool. Ne jamais vaporiser le produit sur les parties électriques ou dans les fissures d’aération de la machine. • Laisser agir le désinfectant pendant quelques minutes. • Passer un chiffon humide imbibé d’eau potable et bien essuyer avec un chiffon propre. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuel d’utilisation VGP25N / VGP60N...
  • Page 162: Entretien Courant

    DANGER ! • Il est strictement interdit d’éliminer les protections et les dispositifs de sécurité pour effectuer les opérations de maintenance. ORVED S.p.A. décline toute responsabilité en cas d’accidents causés par le non-respect de la consigne susdite. ATTENTION ! • Pour toute opération de maintenance et/ou de réparation, utiliser toujours des moyens de prévention et des...
  • Page 163: Remplacement Huile De La Pompe

    10.2 REMPLACEMENT HUILE DE LA POMPE Pour l’opération de remplacement, utiliser exclusivement 1,2 litres d’huile originale. Cette huile a été spécialement étudiée pour l’emploi dans les pompes à vide du secteur du conditionnement alimentaire : elle possède un pouvoir d’anti-émulsion avec l’eau élevé, un facteur qui influence de manière déterminante la durée et l’efficacité de la pompe. 1) Faire fonctionner la pompe pendant 10 minutes environ de manière à ce que l’huile résulte fluide, avec “PUMP”. 2) Arrêter la pompe avec “PUMP”. 3) Eteindre l’appareil au moyen de l’interrupteur ON/OFF et extraire la fiche du secteur. 4) Retirer le panneau de protection. 5) Dévisser le bouchon de remplissage au moyen d’une clé hexagonale. 6) Utiliser un récipient pouvant contenir l’huile qui sera extraite et dévisser le bouchon de vidange situé sur la partie inférieure de la pompe. Laisser couler l’huile pendant 10 minutes environ dans le bac de récupération. 7) Revisser le bouchon de vidange et exécuter l’appoint avec l’huile ORV60 jusqu’à un niveau quelque peu supérieur à la moitié du témoin de la pompe Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuel d’utilisation VGP25N / VGP60N...
  • Page 164: Remplacement Du Filtre Deshuileur Pompe

    3) Bien nettoyer le bol avec de l’eau, rincer et essuyer. 4) Nettoyer la cartouche du filtre avec de l’air comprimé. 5) Visser le bol dans le sens des aiguilles d’une montre en maintenant la vis bloquée. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuel d’utilisation VGP25N / VGP60N...
  • Page 165: Nettoyage Du Filtre Ventouses Et Du Filtre Capteur

    2) Démonter le panneau arrière , en dévissant 10 vis arrière de fixation à l’aide d’une clé mâle hexagonale en T n° 3. Attention : les 2 vis situées sur le bord supérieur du panneau ne sont accessibles qu’avec la tête de soudure ouverte. 3) Dévisser le bol du filtre ventouses dans le sens inverse des aiguilles d’une montre , enlever les impuretés et le net- toyer. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuel d’utilisation VGP25N / VGP60N...
  • Page 166: Nettoyage Filtre Capteur

    ENTRETIEN COURANT NETTOYAGE FILTRE CAPTEUR Le filtre capteur est accessible directement depuis la chambre à vide ; il est relié par un petit tuyau au capteur fixé sur le côté arrière de la machine. 1) Enlever la tabltte porte-barquettes et les tablettes en polyéthylène de la cuve. 2) Nettoyer le filtre avec de l’air comprimé. En cas de résidus difficiles à enlever, dévisser le filtre avec une clé hexa- gonale n° 13 (Fig. 1) et l’immerger pendant quelques minutes dans une solution d’eau et vinaigre puis sécher avec de l’air comprimé. 3) Vérifier le degré de nettoyage du petit tuyau , en le dégageant du porte-tuyau du capteur et du raccord de la cuve ; si nécessaire, le remplacer avec un neuf. 4) Remonter le panneau arrière , en vissant les 10 vis avec la clé mâle hexagonale en T n° 3, y compris les deux vis Fig. 1 Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuel d’utilisation VGP25N / VGP60N...
  • Page 167: Remplacement Joints En Silicone Rouge Des Tablettes Porte-Barquettes

    10.6 REMPLACEMENT JOINTS EN SILICONE ROUGE DES TABLETTES PORTE-BARQUETTES 1) Contrôler la correspondance de la pièce détachée avec le profil en silicone à remplacer. 2) Enlever le profil en silicone rouge de la tablette porte-barquettes et nettoyer le siège des éventuels résidus de saleté avec de l’air comprimé. 3) Insérer le nouveau joint en l’enfonçant au fond de la rainure, si nécessaire en le collant. 10.7 REMPLACEMENT DES JOINTS EN NÉOPRÈNE DE LA TÊTE DE SOUDURE 1) Ouvrir la tête de soudure. 2) Enlever les deux joints et nettoyer les sièges des éventuels résidus de saleté. 3) Insérer le nouveau joint en l’enfonçant à fond dans la rainure. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuel d’utilisation VGP25N / VGP60N...
  • Page 168: Remplacement Des Joints En Néoprène Du Groupe De Soudure

    4) Désinsérer le connecteur électrique en agissant sur le levier de blocage 5) Détacher les deux tubes rouge et noir en poussant sur la bague verte ou orange en plastique du raccord, en tirant simultanément sur le tuyau. 6) Dévisser les quatre manettes qui se trouvent aux angles du groupe de soudure ; 7) Soulever tout le groupe de soudure en utilisant les deux poignées, en ayant soin de ne pas endommager les pivots filetés d’insertion et les groupes de coupe (lames et profils de blocage pellicule). 8) Enlever le joint et nettoyer le siège des éventuels résidus. 9) Insérer le nouveau joint en l’enfonçant à fond dans la rainure. 10) Insérer le groupe de soudure en centrant les quatre pivots filetés , puis serrer les manettes et accrocher le couvercle. 11) Insérer les deux tuyaux rouge et noir dans les deux raccords, en les pous- sant jusqu’à la butée (environ 7mm). Insérer le connecteur électrique en le bloquant avec le levier à enclenchement. 12) Accrocher le couvercle inox, en accompagnant d’une main le tuyau plissé situé sur le côté arrière droit dans l’ouverture spéciale du couvercle. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuel d’utilisation VGP25N / VGP60N...
  • Page 169: Remplacement Du Profil Gris En "T" De Blocage Pellicule

    5) Détacher les deux tubes rouge et noir en poussant sur la bague verte ou orange en plastique du raccord, en tirant simultanément sur le tuyau. 6) Dévisser les quatre manettes qui se trouvent aux angles du groupe de soudure. 7) Soulever tout le groupe de soudure en utilisant les deux poignées, en ayant soin de ne pas endommager les pivots filetés d’insertion et les groupes de coupe (lames et profils de blocage pellicule). 8) Enlever le profil de blocage pellicule en “T” gris et nettoyer le siège des éventuels résidus. 9) Insérer le nouveau profil en l’enfonçant à fond dans la rainure. 10) Insérer le groupe de soudure en centrant les quatre pivots filetés, puis serrer les manettes 11) Insérer les deux tuyaux rouge et noir dans les deux raccords, en les pous- sant jusqu’à la butée (environ 7mm). Insérer le connecteur électrique en le bloquant avec le levier à enclenchement. 12) Accrocher le couvercle inox, en accompagnant d’une main le tuyau plissé situé sur le côté arrière droit dans l’ouverture spéciale du couvercle. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuel d’utilisation VGP25N / VGP60N...
  • Page 170: Remplacement Du Groupe De Soudure Vgp

    COMPARER L’ÉTIQUETTE DU GROUPE DE SOUDURE (VISIBLE SUR LA PARTIE SUPÉRIEURE DU GROUPE DE SOUDU- RE, EXEMPT DE COUVERCLE INOX) AVEC CELLE APPLIQUÉE SUR LA TABLETTE. ELLES DOIVENT ÊTRE IDENTIQUES. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuel d’utilisation VGP25N / VGP60N...
  • Page 171: Remplacement Du Bloc Électrovalves Avec Filtre

    5) Détacher le tuyau Rilsan Ø 9 mm du raccord pour bouteille gaz , en dévissant la bague du raccord porte-tuyau situé sur le côté gauche à l’intérieur avec une clé hexagonale n° 14. 6) Dégager les six tuyaux Rilsan Ø 9 mm (4 de couleur blanche + 1 noir + 1 rouge) des raccords rapides (qui portent un collier vert) en marquant et notant les positions avec un feutre. 7) Déconnecter les deux câbles électriques de couleur noire situés à gauche sur la borne de connexion de la carte électronique ; déconnecter ensuite la borne de la carte (voir image ci-dessous). Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuel d’utilisation VGP25N / VGP60N...
  • Page 172: Remplacement Fusibles

    VALEUR EN AMPERE DES FUSIBLES PF1-PF4 POSITION MODEL VGP25 VGP60 VGP25 VGP60 VGP25 VGP60 VGP25 VGP60 FONCTION PROTECTION PROTECTION ALIMENTATION PROTECTION POMPE PLAQUE TRANSFORMATEUR CARTE DE SOUDURE AUxILIAIRE 100VA VALEUR (A) Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuel d’utilisation VGP25N / VGP60N...
  • Page 173 2) Démonter le panneau arrière, en dévissant les 10 vis arrière de fixation avec une clé mâle hexagonale en T n° 3. Attention ! Les deux vis situées sur le bord supérieur du panneau ne sont accessibles qu’avec la tête de soudure ouverte. 3) Extraire la capsule porte-fusible en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre d’environ un demi-tour et remplacer le fusible brûlé avec un fusible ayant les caractéristiques indiquées dans le tableau. 4) Remonter le panneau arrière, en vissant les 10 vis avec la clé mâle hexagonale en T n° 3, plus les deux vis Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuel d’utilisation VGP25N / VGP60N...
  • Page 174: Schemas Electriques

    SCHEMAS ELECTRIQUES 11. SCHEMAS ELECTRIQUES 11.1 VGP25N Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuel d’utilisation VGP25N / VGP60N...
  • Page 175: Vgp60N

    SCHEMAS ELECTRIQUES 11.2 VGP60N Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuel d’utilisation VGP25N / VGP60N...
  • Page 176: Donnees Techniques

    Pf1 10A - Pf2 8A - Pf3 1A - Pf4 5A Température: 12-40°C Température: 12-40°C CONDITIONS D’UTILISATION Humidité: 10-80% Humidité: 10-80% BRUIT 65 dB(a) 70 dB(a) INTERVALLE VIDANGE D’HUILE 10.000 cycles 150.000 cycles MOULES SPÉCIALES SUR MESURE MOULES SPÉCIALES SUR MESURE OPTIONALS ELEVATEUR DE BARQUETTES ELEVATEUR DE BARQUETTES COUPE DE FILM COUPE DE FILM Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuel d’utilisation VGP25N / VGP60N...
  • Page 177: Causes Possibles

    • Barquette sale d’huile ou de graisse par effet • Réduire le contenu de liquide de la barquette. de l’ébullition des liquides contenus dans la barquette durant la phase de vide. • Profil en silicone rouge de la tablette porte- • Insérer le profil en silicone rouge dans son siège. barquettes mal positionné. • Bobine film à l’envers avec le côté de sou- • Renverser la bobine. dure tourné vers le haut. • Film non compatible avec la barquette. • Utiliser pellicule et barquettes compatibles. • Plaque de soudure sale ou incrustée. • Effectuer le nettoyage en suivant les indications du chapitre “Entretien”. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuel d’utilisation VGP25N / VGP60N...
  • Page 178: Guide Pour Résoudre Les Éventuels Problèmes

    • Nombre de tablettes en polyèthylène de gaz. selon la dimension de la barquette. insuffisant selon la dimension des bar- quettes. Fumée sortant des ventou- obstrué. • Remplacer le filtre déshuileur en suivant les indica- • Filtre déshuileur de la pompe ses de blocage du film. tions du chapitre “Entretien”. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuel d’utilisation VGP25N / VGP60N...
  • Page 179 GUIDE POUR RÉSOUDRE LES ÉVENTUELS PROBLÈMES VGP60N VGP25N Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuel d’utilisation VGP25N / VGP60N...
  • Page 180 DONNÉES DU FABRICANT : ORVED S.p.A. à associé unique Tel.: 0039 0421 54387 • Fax: 0039 0421 333100 • E-mail: orved@orved.it • http: www.orved.it Centre d’Assistance le plus proche recommandé : Nom : ____________________________________________________________________________________ Adresse : _________________________________________________________________________________ Téléphone : _______________________________________________________________________________ fax : ____________________________________________________________________________________ Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manuel d’utilisation VGP25N / VGP60N...
  • Page 181 Serie VGP25N / VGP60N ESPAÑOL...
  • Page 183: Personal Encargado Del Uso De La Máquina

    RIESGOS DE NATURALEZA ELÉCTRICA PELIGRO ELÉCTRICO • La seguridad eléctrica del aparato es total solamente cuando está correctamente conectado a una eficiente instalación de tierra a norma de ley. • Intervenciones en la instalación de alimentación eléctrica y el acceso a las partes en tensión, está permitido exclusivamente al personal cualificado. • Realice regulares controles de la instalación eléctrica de la máquina (los controles deben ser realizados exclusivamente por personal cualificado). • Elimine y/o sustituya inmediatamente conexiones flojas o cables quemados (la sustitución debe ser realizada exclusivamente por personal cualificado). • Sustituya el cable de alimentación eléctrica se está dañado. La sustitución debe ser realizada por personal cualificado. • Utilice solamente clavijas y tomas idóneas para las características eléctricas indicadas en la placa de identificación de la máquina. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manual de uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 184: Mantenimiento, Servicio Y Reparación De La Máquina

    • Realice puntualmente todas las operaciones de mantenimiento y servicio de la máquina. • Eventuales daños deben ser reparados exclusivamente por personal cualificado. MODIFICACIONES AL APARATO PELIGRO! • No aporte modificaciones o cambios en la máquina sin la autorización de ORVED S.p.A. • Sustituya inmediatamente todos las piezas deterioradas, desgastadas o dañadas (la sustitución debe ser realizada por personal cualificado). • Utilice únicamente piezas de repuesto originales. PREVENCIÓN DE INCENDIOS PELIGRO! • Mantenga las aberturas de ventilación libres (distancia de objetos circunstantes: al menos 10 cm). • No coloque la máquina cerca de productos inflamables. PELIGRO! • Peligro de quemaduras: en caso de uso de productos desinfectantes a base alcohólica o in- flamables, ventile el ambiente. ¡No acerque llamas abiertas a la máquina! ¡No fume! Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manual de uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 185 5.2 Funciones ........................................200 5.2.1 Función vacío / vacío añadido ............................200 5.2.2 Función gas / gas añadido ..............................200 5.2.3 Función DEGAS (VP60N) ...............................201 5.2.4 Función soldadura ..................................201 5.2.5 Función bomba ..................................202 5.3 Señalizaciones y avisos de alarma ..............................202 6 INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN ......................203 Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manual de uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 186 11 ESQUEMAS ELÉCTRICOS ........................234 11.1 VGP25N ........................................234 11.2 VGP60N ........................................235 12 DATOS TÉCNICOS ..........................236 13 GUÍA PARA LA RESOLUCIÓN DE EVENTUALES PROBLEMAS ............. 237 Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manual de uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 187: Premisa

    • En base a la propia política de continua mejora de la calidad, ORVED S.p.A. se reserva el derecho de aportar todas las modificaciones que considere oportunas en cualquier momento y sin previo aviso. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE La Orved S.p.A. con socio único, Via dell’ Artigianato 30, 30024 Musile di Piave (VE) – Italia, declara, bajo la propia responsabilidad, que los productos vGP25N / vGP60N a los que se refiere esta DECLARACIÓN, son producidos en conformidad con: • Los objetivos de seguridad de la Directiva Baja Tensión 2006/95/CE (que sustituye la Directiva 73/23/CEE y su-...
  • Page 188: Informaciones Generales

    Sede legal y administrativa: ORVED S.p.A. con SOCIO ÚNICO Via dell'Artigianato, 30 - 30024 MUSILE DI PIAVE (VE) ITALY Tel.: ++39 0421 54387 / Telefax: ++39 0421 333100 E-mail: orved@orved.it - Internet: www.orved.it Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manual de uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 189: Identificación Del Aparato

    Año de construcción. Número de matrícula. ORVED S.p.A. con Socio Unico Via dell'Artigianato, 30 - 30024 MUSILE DI PIAVE (VE) TEL.: 0039/0421/339030 - fAx: 0039/0421/334471 Type: Year: Voltage: Frequency: Power: Serial no. Mass: Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manual de uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 190: Garantía

    Para la solicitud de particulares piezas de repuesto, por favor, contáctese con su revendedor de zona o directa- mente con ORVED S.p.A., indicando: • Nombre del modelo • Número de serie • Código de la pieza de repuesto Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manual de uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 191: Simbología Presente En Las Máquinas

    LA TOMA DE CORRIENTE Intervenciones de mantenimiento: controle regularmente el nivel del aceite de la bomba de vacío. 2.2 SIMBOLOGÍA PRESENTE EN EL MANUAL En el presente manual se utilizan símbolos para evidenciar situaciones de riesgo para la incolumidad del aparato y/o del operador, normas de particular importancia, consejos, advertencias y precauciones a seguir durante el uso y manteni- miento. Dichos símbolos deben ser comprendidos por el personal encargado del uso y mantenimiento del aparato antes de realizar cualquier intervención sobre el mismo. PELIGRO ELÉCTRICO Peligro de fulguración. PELIGRO Señala un posible peligro para la vida y la salud de las personas. La inobservancia de estas advertencias puede provocar daños a las personas, al aparato o al ambiente. PELIGRO DE QUEMADURAS Señala el peligro de quemaduras en caso de contacto con superficies muy calientes. NOTA Señala consejos para la utilización y otras informaciones útiles. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manual de uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 192: Normas Generales De Seguridad Y Prevención De Accidentes

    • Antes de poner en funcionamiento el aparato, verifique que todos los dispositivos de seguridad y pro- tección estén presentes, eficientes y funcionantes. 2.4.4 RIESGOS DE NATURALEZA ELÉCTRICA PELIGRO ELÉCTRICO • La seguridad eléctrica del aparato es total solamente cuando está correctamente conectado a una eficiente instalación de tierra a norma de ley. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manual de uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 193: Peligros Derivados De Los Muelles A Gas Aplicados A La Plancha Soldadora

    2.4.7 PELIGROS DERIVADOS DE LA PRESENCIA DE ELEMENTOS CALENTADORES (PLANCHA SOLDADORA) PELIGRO! • Peligro de quemaduras: no toque la plancha soldadora. 2.4.8 MANTENIMIENTO, SERVICIO Y REPARACIÓN DE LA MáQUINA PELIGRO! • Quite la clavija de la toma de corriente antes de cada intervención. • Realice puntualmente todas las operaciones de mantenimiento y servicio de la máquina. • Eventuales daños deben ser reparados exclusivamente por personal cualificado. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manual de uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 194: Prevención De Incendios

    La máquina dispone de serie de los siguientes dispositivos de seguridad: • Dispositivo de seguridad contra el sobrecalentamiento de la bomba de vacío. • Interruptor general. • Fusibles de protección contra sobrecargas y cortocircuitos. • Cubreventilador para bomba de vacío. 2.5.2 DISPOSITIVO DE SEGURIDAD CONTRA EL SOBRECALENTAMIENTO DE LA BOMBA DE VACÍO La máquina está dotada de un sistema de seguridad que, mediante específicos sensores de temperatura, ubicados en el bobinado del motor y una serie de dispositivos internos de la tarjeta electrónica de potencia, elimina el riesgo de sobre- calentamiento del motor de la bomba, que podría instaurarse a continuación de un progresivo agarrotamiento o defecto. El tablero de mandos visualiza el estado de alarma (§ 9.2.2). Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manual de uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 195: Interruptor General

    En caso de operaciones de mantenimiento, servicio o reparación, respete siempre las siguientes indicaciones: • Apagar la máquina mediante el interruptor general y desconectar la clavija de la toma de corriente. • Respetar las operaciones de mantenimiento programadas y los intervalos previstos por el presente manual. Atrasos o falta de mantenimiento pueden causar intervenciones de costosas reparaciones. • Utilizar exclusivamente piezas de repuesto, aceites y lubricantes originales de ORVED S.p.A. • Utilizar herramientas en buen estado; no abandonar herramientas dentro de la máquina después del trabajo. • No se deben realizar nunca intervenciones para las que se requiere e indica la intervención un técnico cualificado por parte de un centro de asistencia autorizado. • Realizar las intervenciones exclusivamente con técnicos de centros de asistencia técnica autorizados por ORVED S.p.A. • Dispositivos de seguridad, desactivados o desmontados temporalmente por un técnico cualificado para realizar una in- tervención de mantenimiento, deben ser reactivados al final de la intervención y verificadas su eficiencia y funcionalidad. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manual de uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 196: Consejos Para La Salvaguardia Del Ambiente

    • Para el desguace, siga las normativas locales. • No disperse el material en el ambiente. El material de embalaje (bolsas de plástico, partes de poliestireno, etc.) debe ser mantenido fuera del alcance de los niños ya que representa una potencial fuente de peligro. ELIMINACIÓN/DESGUACE • El aparato ha sido realizado con material reciclable. Este aparato posee el símbolo de conformidad con la Directiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). • Verificando que este aparato sea desguazado correctamente, Usted contribuye a prevenir las potenciales consecuencias negativas para el ambiente y la salud. • El símbolo en el aparato, o en la documentación que lo acompaña, indica que este aparato no debe ser tratado como residuo doméstico sino entregado a un idóneo punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y elec- trónicos. • En el momento del desguace, se debe cortar el cable de alimentación del aparato quitando la tapa de modo que los niños no puedan acceder fácilmente al interior del aparato. • Elimínelo siguiendo las normas locales para el desguace de los residuos y entréguelo en los específicos puntos de re- cogida. No se debe dejar sin custodia nunca ya que representa una fuente de peligro para un niño. • Por más informaciones sobre tratamiento, recuperación y reciclaje de este aparato, contáctese con la idónea oficina local, el servicio de recogida de residuos o el revendedor que le vendió el aparato. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manual de uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 197: Desplazamiento Y Desembalaje

    • El cambio de aceite de la bomba antes de la puesta en marcha, siguiendo las instrucciones del capítulo “MAN- TENIMIENTO”. El cambio del aceite debe ser realizado por personal autorizado y especializado, respetando las instrucciones del presente manual. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manual de uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 198: Descripción De La Máquina Y Sus Funciones

    • Un sistema de aspiración del aire y de introducción del gas formado por racores, tubos y electroválvulas que conectan la cámara de vacío con la bomba, la bombona del gas (no incluida en el equipamiento de la máquina) y los órganos de regulación y/o control del sistema. • Un sistema eléctrico que comprende la tarjeta electrónica de potencia con portafusibles, la tarjeta de mandos y las conexiones. Todas las funciones son gestionadas mediante microprocesador. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manual de uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 199 DESCRIPCIÓN DE LA MáQUINA Y SUS FUNCIONES Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manual de uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 200: Mandos

    Envasado de productos líquidos Como se sabe, al disminuir la presión atmosférica se reduce la temperatura de ebullición del líquido, hasta llegar a 6°C con vacío de 99,99%. Por lo tanto, si bien esta máquina hace posible envasar productos líquidos, es necesario efectuar algunas pruebas previas antes de comenzar la producción en serie ya que, debido a la ebullición, parte del líquido podría desbordar la cubeta ensuciando sus bordes y dificultando la soldadura de la película. Por esta razón, el nivel de llenado de la cubeta debe ser optimizado efectuando una o más de una prueba preliminar antes de comenzar a envasar en serie a fin de evitar pérdidas de líquido. Téngase presente asimismo que en este caso aumenta el riesgo de aspiración de vapores de parte de la bomba: por lo tanto recomendamos controlar y eventualmente sustituir con mayor frecuencia el aceite y el filtro de la bomba, así como el filtro de la cuba. 5.2.2 FUNCIÓN GAS Y GAS AÑADIDO La introducción del gas, destinado a reemplazar el volumen del aire aspirado, tiene por objeto no sólo evitar el aplasta- miento de las cubetas durante la fase de retorno del aire a la cámara: en efecto con el envasado en atmósfera protectora no sólo se elimina el aire que puede provocar deterioro sino que se introducen gases que pueden combatir activamente la pérdida de calidad del producto. En la siguiente tabla se indican las mezclas de gas normalmente utilizadas. La sobrepresión que puede preverse durante la programación de los ciclos de envasado permite obtener un valor positivo de presión (ligeramente superior a la presión atmosférica) y permite suplir la pérdida de volumen del producto provoca- da por la sustracción de anhídrido carbónico que puede verificarsi durante la realización del vacío. Con el empleo de la sobrepresión los envases pueden asumir un aspecto hinchado. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manual de uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 201 En todo caso, deberá obtenerse una soldadura uniforme; ge- neralmente el indeseable desprendimiento de la película es provocado por una temperatura de soldadura demasiado baja, mientras que cortes y aureolas sobre la superficie de la película misma casi siempre son causadas por una temperatura excesiva. Fig. 1 Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manual de uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 202: Función Bomba

    En todas las versiones con tablero de mandos, se señalan visual y acústicamente las siguientes situaciones anómalas: a) Sobrecalentamiento de la bomba o el transformador: la máquina señala visual y acústicamente la anomalía e in- terrumpe el ciclo en curso. b) Alarma por desgaste del aceite de la bomba: realizado el número máximo de ciclos previsto para un uso normal de la bomba instalada, se visualiza la necesidad de efectuar el cambio del aceite. c) Alarma gas: advierte de una insuficiente presión de introducción de gas. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manual de uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 203: Instalación Y Preparación

    3) Verifique el nivel del aceite de la bomba. En las máquinas entregadas sin aceite (con etiqueta de aviso en embalaje), proceda al llenado. En las máquinas con aceite activado, controle el correcto nivel mediante el orificio del lado posterior o lateral, como se indica. El nivel ideal corresponde a la mitad de la mirilla. ATENCIÓN! ¡Evite absolutamente accionar la máquina si no hay aceite en la bomba! ideal Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manual de uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 204 • El acceso a las partes en tensión de la máquina está permitido exclusivamente al personal técnico cualificado. • Introduzca y quite la clavija ejerciendo la tracción sobre la clavija y nunca sobre el cable. 6) Conectar el gas Conectar la bombona a la máquina introduciendo el tubo en el racor portagoma presente en el panel trasero. Abrir la válvula de la bombona (suministrada por una empresa especializada) y regular la presión de la bombona mediante el reductor de presión (suministrado junto con la bombona) en 0,5 ÷ 1 bar. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manual de uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 205 Se aconseja no usar detergentes agresivos, esponjas de acero inoxidable, cepillos o sustancias abrasivas, ácidas o agresivas que podrían dañar irremediablemente las superficies internas de la cámara de vacío. Al terminar la limpieza, efectúe un meticuloso en- juague utilizando un paño suave humedecido con agua potable. Enlever les éventuelles impuretés ou corps étrangers du plan d’appui de la tablette porte-barquettes et contrôler que les deux joints en NEOPRÈNE de scellage de la chambre à vide sont intacts et en place. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manual de uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 206 VGP60N: encender la máquina y seleccionar el idioma deseado entre los disponibles (italiano, inglés, español). 10) Efectúe el calibrado del sensor vacío. La primera vez que pone en marcha la máquina, es necesario proceder al calibrado del sensor vacío, para adecuar la lectura a la altura altimétrica del lugar en que se encuentra. A falta de esta regulación, es posible que la máquina no genere un vacío suficiente. Siga los siguientes pasos: MOD. VGP25N FASE DESCRIPCIÓN TECLA Encienda la máquina con el interruptor general ON/OFF, pulsando al mismo tiempo la tecla “PROG”. Baje la plancha. La máquina inicia el ciclo, que termina después de aproximadamente 2 minutos. A final del calibrado, se abre la plancha. La máquina vuelve al programa de fábrica o al programa anteriormente fijado. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manual de uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 207 El calibrado del sensor debe repetirse cada vez que la máquina se desplace a un lugar con una altitud diferente. 11) VGP25N: Activación / desactivación de la señalación acústica. Para activar o desactivar la señalación acústica, siga los siguientes pasos: MOD. VGP25N FASE DESCRIPCIÓN TECLA Encienda la máquina con el interruptor general ON/OFF . Pulse la tecla “STOP” durante 4 segundos: un bip largo avisa de la activación, un bip breve de la desactivación de la señal acústica. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manual de uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 208: Funcionamiento Vgp25N

    A fin de determinar la correcta temperatura de soldadura consúltense las fichas técnicas de los materiales utilizados. ADVERTENCIAS! • El producto a envasar debe estar seco y frío para alcanzar el vacío máximo (leer atentamente el cap. 6). Además, se debe secar siempre meticulosamente la cámara de vacío y los estantes de plástico. 7. FUNCIONAMIENTO: VGP25N 7.1 TABLERO DE MANDOS VGP25N Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manual de uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 209 6+6 dígitos • Muestran situaciones de alarma. • Muestran el número de matrícula de la máquina. • Muestran el número de ciclos efectuados antes del cambio del aceite. 6 íconos luminosos Indica la activación de la bomba Indica la fase de vacío. Indica la fase de vacío e de vacío extra. Indica la fase de inyección de gas. Indica la fase de soldadura. Indica la fase de retorno del aire. 6 led inferiores • Muestran la progresión de la función en curso. • Muestran las alarmas. • Ofrecen una indicación gráfica de los ciclos efectuados antes del cambio del aceite de la bomba. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manual de uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 210: Valores Máximos Programables Vgp25N

    7.2.2 VISUALIZACIÓN DEL NÚMERO DE CICLOS EFECTUADOS ANTES DEL CAMBIO DE ACEITE VGP25N Para recuperar el número de ciclos exacto efectuado por la máquina, encender el parato manteniendo al mismo tiempo apretadas las teclas “PUMP” y “STOP”. En la pantalla inferior aparecerá el número de ciclos efectuado desde la última puesta a cero. 7.2.3 VISUALIZACIÓN DEL NÚMERO DE MATRÍCULA DE LA MáQUINA VGP25N Para recuperar el número de matrícula de la máquina, apriete las teclas “ PUMP” y “ STOP”. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manual de uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 211: Colocación De Los Programas Vgp25N

    7.3.1 MEMORIZACIÓN DE NOMBRES DE PROGRAMA DE USUARIO PERSONALIZADOS VGP25N Se puede asignar a cada programa de usuario (1 – 20) un nombre compuesto por un máximo de 6 letras. Siga los siguientes pasos: FASE DESCRIPCIÓN TECLA Seleccione uno de los 20 programas disponibles. Entre en programación presionando “ PROG” durante 4 segundos (el primer dígito de la pantalla inferior parpadea). Seleccione la letra. Confirme la letra y pase a la siguiente. Al final confirme. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manual de uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 212: Programación Vgp25N

    2) Programar la maquina como se indica en el punto anterior. 3) Colocar la cantidad de estantes más adecuada en función de las dimensiones de los envases. 4) Colocar la cubeta con producto en su interior en el estante portacubetas. 5) Activar la bomba. 6) Tensar la película sobre la cubeta e inmovilizarla mediante las tres ventosas 7) Bajar el cabezal ejerciendo una ligera presión inicial; la máquina ejecuta el ciclo de envasado dentro de los paráme- tros programados. Al concluirse el ciclo, el cabezal soldador se abre de modo automático. 8) Eliminar los recortes de película, extraer el producto envasado y comenzar un nuevo ciclo, o bien, presionar para de- sactivar la bomba. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manual de uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 213: Funcionamiento Ciclo Solo Soldadura Vgp25

    7.4.3 FUNCIONAMIENTO CICLO SOLO SOLDADURA VGP25 1) Seleccionar la función deseada. 2) Controlar que el termorregulador indique la temperatura máxima programada; normalmente este valor se alcanza después de más o menos 10 minutos. 3) Programar el tiempo de soldadura deseado. 4) Colocar la cubeta con producto en su interior en el estante portacubetas. 5) Activar la bomba. 6) Tensar la película sobre la cubeta e inmovilizarla mediante las tres ventosas 7) Bajar el cabezal ejerciendo una ligera presión inicial; la máquina ejecuta el ciclo de envasado dentro de los paráme- tros programados. Al concluirse el ciclo, el cabezal soldador se abre de modo automático. 8) Eliminar los recortes de película, extraer el producto envasado y comenzar un nuevo ciclo, o bien, presionar para de- sactivar la bomba. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manual de uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 214: Funcionamiento Vgp60N

    8.1.2 PANTALLA DE VISUALIZACIÓN DE PARáMETROS (VISUALIZADA PRESIONANDO ON) Si se presiona ON, aparece la pantalla de programación que se visualiza con los parámetros configurados correspondientes al programa seleccionado. En la colum- na SET, se visualizan los valores programados, mientras en la columna CICLO, cuando se activa el ciclo de trabajo, se visualiza el valor creciente del parámetro activo. • PROG: presionando las teclas + / - , se selecciona un programa, de 0 a 9. • STAND-BY: permite entrar en modalidad Stand-by. • MODIFICAR: permite entrar en modalidad de programación y se pasa a la pantalla de modificación de los parámetros (véase pto. 8.1.3). • PROG: programa (0-9). • TEMP: temperatura de sellado (0-250 °C). • VAC: vacío (0-100%). • VAC+: vacío adicional (1-20 segundos). • GAS: gas (0-110%). Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manual de uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 215: Pantalla De Modificación De Parámetros (Visualizada Presionando Modificar)

    TEMPERATURA DE SELLADO 0 - 250°C 8.2 PROGRAMACIÓN 8.2.1 PROGRAMACIÓN DE LOS PARáMETROS TEMP / VAC / VAC+ / GAS / SALD 1) Después de realizar la calibración con la primera puesta en funcionamiento, presione ON para acceder a la pantalla de visualización de los parámetros. 2) Seleccione el número de programa que hay que modificar con las teclas +/-: 3) Acceda a la pantalla de modificación de los parámetros presionando MODIFICAR. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manual de uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 216: Programación De La Función Degas

    5) Presione “A INF ON”/ “A INF OFF” para activar / desactivar la aspiración del aire de la cubeta inferior. 6) Presione “SAVE” para memorizar los parámetros. La pantalla vuelve a la visualización de los parámetros configurados correspondientes al número de programa activo. 8.2.2 PROGRAMACIÓN DE LA FUNCIÓN DEGAS Con la función DEGAS, se obtiene el vacío en fases sucesivas, para permitir una desaireación parcial y evitar la salida acci- dental del producto de la cubeta. Se pueden obtener tres fases de vacío sucesivas, en tres niveles diferentes programables, cada uno con una duración progra- mable a su vez. Cuando se termina la secuencia, la máquina alcanza el máximo vacío según el parámetro principal VAC programado. En el gráfico de abajo, se muestran las fases si se configuraron F1 a 90% durante 4 segundos y F2 al 98% durante 2 segundos, dejando inactivo F3. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manual de uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 217 FUNCIONAMIENTO VGP60N 1) Presione en secuencia ON MODIFICAR DEGAS 2) Active la función DEGAS presionando ON. 3) Configure el valor de vacío VAC (de 50 a 99%) en los campos F1, F2 y F3 y la duración correspondiente (de 0 a 10 segundos) con las teclas +/-. 4) Salga de la función DEGAS presionando RETORNO. 5) En la pantalla de modificación de los parámetros, presione SAVE. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manual de uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 218: Operaciones De Mantenimiento Y Limpieza De La Máquina

    • Para eventuales reparaciones, consulte posiblemente a un Centro Asistencia Técnica autorizado por el construc- tor. Utilice y pretenda la utilización sólo de piezas de repuesto originales. • Non realice intervenciones de mantenimiento por su cuenta, para los casos en los que el manual indica la inter- vención de personal cualificado. • No toque la máquina con manos o pies desnudos, húmidos o mojados. • No introduzca destornilladores, utensilios de cocina u otros entre las protecciones, las aberturas y las partes en movimiento del aparato. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manual de uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 219: Mantenimiento Periódico Programado

    Cada 1000 horas de VGP60N Cambiar el filtro del aceite. funcionamiento (Llame al servicio asistencia especializado). Cada 6 meses y después de Bomba Efectuar el cambio del aceite bomba. períodos largos de nactividad (Llame al servicio asistencia especializado). Cada 2 meses filtro ventosas Limpiarlo y secarlo. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manual de uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 220: Limpieza Y Desinfección De La Máquina

    No salpique agua cerca del orificio de aspiración de la cuba. 9.3.2 TABLERO DE MANDOS • Se aconseja usar un paño suave con poco detergente neutro y secar con cuidado. • No utilice solventes ni alcohol. 9.3.3 LIMPIEZA DE LA CáMARA DE VACÍO Realice la limpieza de la cámara de vacío utilizando un paño suave mojado con agua potable. No utilice detergentes agresivos, esponjas de acero inoxidable, cepillos o sustancias abrasivas, ácidas o agresivas que pueden dañar irremediablemente las superficies internas de la cámara de vacío. Al terminar la limpieza, efectúe un cuidadoso enjuague con agua potable. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manual de uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 221: Limpieza De La Plancha Soldadora

    En caso de que la limpieza no sea satisfactoria, con consiguiente soldadura defectuosa de la película, sírvase contactar con el Centro de asistencia autorizado. Fig. 1 9.3.5 DESINFECCIÓN DE LA MáQUINA Apague el aparato mediante el interruptor general ON/OFF y desconecte la clavija de la red eléctrica. • Rocíe las superficies de acero de la máquina con un desinfectante a base alcohólica. No rocíe el producto sobre partes eléctricas o fisuras de ventilación de la máquina. • Deje actuar el desinfectante unos minutos. • Pase un paño húmedo con agua potable, luego seque bien con un paño limpio. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manual de uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 222: Mantenimiento Ordinario

    Via dell'Artigianato, 30 - 30024 MUSILE DI PIAVE (VE) TEL.: 0039/0421/339030 - fAx: 0039/0421/334471 Frecuencia (Hertzios). Type: Year: Potencia máxima absorbida (W). Voltage: Peso. Frequency: Power: Año de fabricación. Serial no. Mass: Número de matrícula. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manual de uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 223: Sustitución Del Aceite De La Bomba

    10.2 SUSTITUCIÓN DEL ACEITE DE LA BOMBA Para hacer la sustitución usar únicamente 1,2 litros de aceite original. Este aceite ha sido estudiado especialmente para empleo en bombas de vacío en el sector del envasado alimentario; presenta una elevada capacidad antiemulsión con el agua, factor determinante en cuanto a la mayor duración y eficiencia de la bomba misma. 1) Hacer funcionar la bomba durante unos 10 minutos para obtener la fluidificación del aceite mediante “PUMP”. 2) Detener la bomba mediante “PUMP”. 3) Apagar la máquina mediante el interruptor general ON/OFF y extraer el enchufe desde la toma eléctrica. 4) Quite el panel de protección. 5) Desenroscar el tapón de llenado mediante una llave hexagonal. 6) Colocar una cubeta en la parte inferior de la bomba para recibir el aceite a extraer y desenroscar el tapón de descarga . Esperar unos 10 minutos a fin de que el aceite caiga enteramente en la cubeta receptora. 7) Enroscar el tapón de descarga y llenar con el aceite ORV60 hasta alcanzar un nivel poco superior a la mitad de la mirilla de control de la bomba Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manual de uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 224: Sustitución Del Filtro Desaceitador De La Bomba

    10.4 LIMPIEZA DEL FILTRO CUBA El acceso al filtro cuba se obtiene por la parte trasera de la cuba misma. 1) Apagar la máquina mediante el interruptor ON/OFF y extraer el enchufe desde la toma de corriente. 2) Desenroscar en sentido antihorario el vaso del filtro , manteniendo inmovilizado el tornillo mediante una llave hexagonal nº 10. 3) Lavar eficazmente el vaso con agua, enjuagar y secar. 4) Limpiar el cartucho del filtro mediante aire comprimido. 5) Enroscar el vaso en sentido horario manteniendo inmovilizado el tornillo Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manual de uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 225: Limpieza Del Filtro Ventosas Y Del Filtro Sensor

    Atención. El acceso a los dos tornillos presentes en el borde superior del panel es posible sólo con el cabezal soldador abierto. 3) Desenroscar en sentido antihorario el vaso del filtro ventosas , vaciarlo y limpiarlo eficazmente para eliminar las impurezas presentes. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manual de uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 226 El acceso al filtro sensor se obtiene directamente desde la cámara de vacío; el mismo está conectado mediante un tubo al sensor fijado en la parte trasera de la máquina. 1) Desmontar el estante portacubetas y los estantes en polietileno de la cuba. 2) Limpiar el filtro con aire comprimido. En caso de que sea difícil eliminar los residuos, desenroscar el filtro mediante una llave hexagonal nº 13 (Fig. 1); sumergirlo durante algunos minutos en una solución de agua y vinagre y secarlo con aire comprimido. 3) Controlar el nivel de limpieza del tubo extrayéndolo del portagoma del sensor y del racor de la cuba; de ser nece- sario, sustituirlo con uno nuevo. 4) Reinstalar el panel trasero enroscando los diez tornillos mediante la llave macho hexagonal en T nº 3, incluidos ambos tornillos Fig. 1 Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manual de uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 227: Sustitución De Las Guarniciones En Silicona Roja De Los Estantes Portacubetas

    1) Controlar la correspondencia del recambio con el perfil de silicona a sustituir. 2) Desmontar el perfil de silicona roja del estante portacubetas y limpiar su alojamiento con aire comprimido para eliminar posibles residuos. 3) Introducir la nueva guarnición presionándola a fondo en su alojamiento; de ser necesario, encolarla utilizando adhesivo universal. 10.7 SUSTITUCIÓN DE LAS GUARNICIONES EN NEOPRENO DEL CABEZAL SOLDADOR 1) Abrir el cabezal soldador. 2) Desmontar las dos guarniciones y limpiar sus alojamientos para eliminar posibles residuos de suciedad. 3) Montar las nuevas guarniciones presionándolas hasta instalarlas enteramente en sus alojamientos. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manual de uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 228: Sustitución De Las Guarniciones En Neopreno De La Unidad Soldadora

    6) Desenroscar los cuatro pomos presentes en los ángulos de la unidad soldadora. 7) Elevar la unidad soldadora completa utilizando sus dos manijas, cui- dando no dañar los pernos roscados de fijación ni las unidades de corte (cuchillas y perfiles de fijación película). 8) Desmontar la guarnición y limpiar su alojamiento para eliminar posi- bles residuos de suciedad. 9) Montar la guarnición nueva presionándola hasta instalarla enteramente en su alojamiento. 10) Instalar la unidad soldadora haciéndola entrar en los cuatro pernos rosca- ; apretar los pomos y enganchar la tapa. 11) Instalar los dos tubos rojo y negro en ambos racores, empujándolos hasta el tope (aprox. 7 mm). Enchufar el conector eléctrico y bloquearlo mediante la palanca de disparo. 12) Enganchar la tapa inox, acompañando con una mano el tubo corrugado situado en la parte posterior derecha a través de la correspondiente abertura de la tapa. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manual de uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 229 8) Desmontar el perfil de fijación película en “T” gris y limpiar su aloja- miento para eliminar posibles residuos de suciedad. 9) Montar el perfil nuevo presionándolo hasta instalarlo enteramente en su alojamiento. 10) Instalar la unidad soldadora haciéndola entrar en los cuatro pernos rosca- dos; apretar los pomos 11) Instalar los dos tubos rojo y negro en ambos racores, empujándolos hasta el tope (aprox. 7 mm). Enchufar el conector eléctrico y bloquearlo mediante la palanca de disparo. 12) Enganchar la tapa inox, acompañando con una mano el tubo corrugado situado en la parte posterior derecha a través de la correspondiente abertura de la tapa. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manual de uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 230: Sustitución De La Unidad Soldadora Vgp

    PORTACUBETAS. A FIN DE VERIFICAR LA CORRESPONDENCIA, COMPARAR LA ETIQUETA DE LA UNIDAD SOLDADORA (VISIBLE EN LA PARTE SUPERIOR DE LA UNIDAD SOLDADORA SIN LA TAPA INOX) CON AQUÉLLA APLICADA EN EL ESTANTE: DEBEN SER IGUALES. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manual de uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 231: Sustitución Del Bloque De Electrovalvulas Incluido El Filtro

    ; para ello utilizar una llave hexagonal nº 13 a fin de desenroscar la virola del racor portagoma situado en la parte interna izquierda. 6) Extraer los seis tubos Rilsan Ø 9 mm (4 de color blanco + 1 color negro + 1 color rojo) desde las conexiones rápidas (se reconocen por el collar verde) marcando y ano- tando las respectivas posiciones con un rotulador. 7) Desconectar los dos cables eléctricos de color negro situados a la izquierda en el borne de conexión de la tarjeta electrónica; a continuación desconectar el borne de la tarjeta misma (véase la respectiva imagen). Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manual de uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 232: Sustitución De Los Fusibles

    VALORES EN AMPERIOS DE LOS FUSIBLES PF1-PF4 POSICIÓN MODELLO VGP25 VGP60 VGP25 VGP60 VGP25 VGP60 VGP25 VGP60 FUNCIÓN PROTECCIóN PROTECCIóN ALIMENTACIóN PROTECCIóN BOMBA PLANCHA TRANSFORMADOR TARJETA SOLDADORA AUxILIAR 100V VALOR (A) Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manual de uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 233 ¡Atención! El acceso a los dos tornillos presentes en el borde superior del panel se obtiene sólo con el cabezal soldador abierto. 3) Extraer la cápsula portafusible girándola en sentido antihorario en la medida aproximada de media vuelta y sustituir el fusible quemado con otro de las mismas características indicadas en la tabla. 4) Reinstalar el panel trasero, enroscando para ello sus diez tornillos mediante la llave macho hexagonal en T nº 3, además de los dos tornillos Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manual de uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 234: Esquemas Eléctricos

    ESQUEMAS ELÉCTRICOS 11. ESQUEMAS ELÉCTRICOS 11.1 VGP25N Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manual de uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 235: Vgp60N

    ESQUEMAS ELÉCTRICOS 11.2 VGP60N Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manual de uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 236: Datos Técnicos

    Pf1 10A - Pf2 8A - Pf3 1A - Pf4 5A Temperatura: 12-40°C Temperatura: 12-40°C CONDICIONES AMBIENTALES Humedad: 10-80% Humedad: 10-80% NIVEL DE RUIDO 65 dB(a) 70 dB(a) FREQUENCIA CAMBIE EL ACEITE 10.000 ciclos 150.000 ciclos MOLDE ESPECIAL EN MEDIDA MOLDE ESPECIAL EN MEDIDA OPTIONALS ELEVATóR DE BARQUETAS ELEVATóR DE BARQUETAS CORTE DE FILM CORTE DE FILM Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manual de uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 237 • Instalar correctamente el perfil rojo de silicona en su alojamiento. beta fuera de su lugar. • Bobina de película posicionada al revés con • Invertir la bobina. lado soldador hacia arriba. • Película incompatible con la cubeta. • Usar película y cubetas compatibles. • Plancha soldadora sucia o incrustada. • Limpiarla según las instrucciones del capítulo “ Man- tenimiento”. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manual de uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 238: Guía Para La Solución De Posibles Problemas

    Consumo excesivo de gas. • Número de estantes de politeno • Colocar el mayor número de estantes posible con- insufi- siderando las dimensiones de la cubeta. ciente para las dimensiones de las cubetas. Humo en las ventosas de • Sustituir el filtro desaceitador según las instrucciones • Filtro desaceitador de la bomba ata- fijación película. del capítulo “Mantenimiento”. scado. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manual de uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 239 GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE POSIBLES PROBLEMAS VGP60N VGP25N Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manual de uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 240 Teléfono : _________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ fax: DATOS CONSTRUCTOR: ORVED S.p.A. con SOCIO ÚNICO Tel.: 0039 0421 54387 • Fax: 0039 0421 333100 • E-mail: orved@orved.it • http: www.orved.it Centro de Asistencia más cercano recomendado: Nombre : _________________________________________________________________________________ Dirección: _________________________________________________________________________________ Teléfono: _________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ fax: Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Manual de uso VGP25N / VGP60N...
  • Page 241 Serie VGP25N / VGP60N DEUTSCH...
  • Page 243: Schutz- Und Sicherheitsvorrichtungen

    • Die elektrische Sicherheit des Geräts ist nur dann gesichert, wenn es ordnungsgemäß an eine wirksa- me Erdungsanlage gemäß den gesetzlichen Vorschriften angeschlossen ist. • Arbeiten an der Stromversorgungsanlage und Zugang zu den unter Spannung stehenden Teilen dürfen nur von qualifiziertem Personal vorgenommen werden. • Es sind regelmäßige Kontrollen der Elektroanlage der Maschine durchzuführen (die Kontrollen dürfen nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden). • Beseitigen und/oder setzen Sie sofort gelockerte Anschlüsse oder verbrannte Kabel (der Austausch darf nur von qualifiziertem Personal vorgenommen werden). • Ersetzen Sie das elektrische Versorgungskabel, wenn es beschädigt ist. Die Auswechslung darf nur von qualifiziertem Personal vorgenommen werden. • Benutzen Sie nur Stecker und Steckdosen, die für die elektrischen Eigenschaften, die an dem Kenn- zeichnungsschild der Maschine angebracht sind, entsprechend. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Bedienungsanleitung VGP25N / VGP60N...
  • Page 244: Gefahren Aus Dem Einsatz Von Gas

    • Bringen Sie keine Änderungen oder Auswechselungen ohne die Genehmigung von Orved S.p.A. an. • Ersetzen Sie sofort alle defekten, verschlissenen oder beschädigten Teile (der Austausch muss von qualifiziertem Personal durchgeführt werden). • Benutzen Sie nur Originalersatzteile. BRANDVERHüTUNG GEFAHR! • Halten Sie die Ventilationsöffnungen frei (Abstand zu den umher stehenden Gegenständen von mindestens 10 cm). • Bringen Sie die Maschine nicht in Nähe von brennbaren Produkten. GEFAHR! • Gefahr von Verbrennungen: Wenn Sie Desinfektionsmittel auf Basis von Alkohol oder brennba- ren Substanzen benutzen, lüften Sie den Arbeitsraum. Bringen Sie keine offenen Flammen an die Maschine! Nicht Rauchen! Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Bedienungsanleitung VGP25N / VGP60N...
  • Page 245 5.1 Steuerungen ......................................260 5.2 Funktionen ........................................260 5.2.1 Vakuumfunktion / Zusätzliches Vakuum (VAC+) ......................260 5.2.2 Gasfunktion und Zusätzliches Begasung (GAS+) ......................260 5.2.3 Funktion “DEGAS” (VGP60N) ..............................261 5.2.4 Schweissfunktion (SEAL) ...............................261 5.2.5 Funktion Pumpe ..................................262 5.3 Alarmdarstellung und Alarmhinweise ............................262 6 INSTALLATION UND VORBEREITUNG ....................263 Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Bedienungsanleitung VGP25N / VGP60N...
  • Page 246 10.9 Austausch des Grauen “T” - Filmspannprofils ..........................289 10.10 Austausch der Siegeleinheit VGP ..............................290 10.11 Austausch des Magnetventilblocks mit filter ..........................291 10.12 Austausch der Sicherungen ................................292 11 SCHALTPLÄNE ............................294 11.1 VGP25N ........................................294 11.2 VGP60N ........................................295 12 TECHNISCHE DATEN ..........................296 13 STÖRUNGSSUCHE ..........................297 Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Bedienungsanleitung VGP25N / VGP60N...
  • Page 247: Vorwort

    • Aufgrund ihrer Politik zu einer fortlaufenden Qualitätsverbesserung behält sich ORVED S.p.A. das Recht vor, alle zu jedem Zeitpunkt und ohne Vorankündigung Änderungen anzubringen, die als zweckmäßig erachtet werden. EG-kONFORMITÄTSERkLÄRUNG Wir, Orved SpA als alleiniger Gesellschafter, via dell’Artigianato 30, 30024 Musile di Piave (ve) – Italien, erklären eigenverantwortlich, dass die Produkte vGP25N / vGP60N auf die sich die vorliegende Erklärung bezieht, hergestellt wurden in Übereinstimmung mit: • den Sicherheitszielen der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG (welche die Richtlinie 73/23/EWG und nachfol-...
  • Page 248: Allgemeine Informationen

    Rechts- und Verwaltungssitz: ORVED S.p.A. mit ALLEINIGEM GESELLSCHAFTER Via dell'Artigianato, 30 - 30024 MUSILE DI PIAVE (VE) ITALY Tel.: ++39 0421 54387 / Telefax: ++39 0421 333100 E-mail: orved@orved.it - Internet: www.orved.it Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Bedienungsanleitung VGP25N / VGP60N...
  • Page 249: Gerätekennzeichnung

    Maximal aufgenommene Leistung (Watt). Gewicht. Baujahr. Seriennummer. ORVED S.p.A. con Socio Unico Via dell'Artigianato, 30 - 30024 MUSILE DI PIAVE (VE) TEL.: 0039/0421/339030 - fAx: 0039/0421/334471 Type: Year: Voltage: Frequency: Power: Serial no. Mass: Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Bedienungsanleitung VGP25N / VGP60N...
  • Page 250: Garantie

    Ihren Bereichshändler oder direkt an ORVED S.p.A., die Ihnen gern bei der Lösung des Problems weiterhilft. Hierzu halten Sie bitte bereit: • Name des Modells • Seriennummer 1.7 ERSATZTEILANFRAGE Für die Anfrage nach Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an Ihren Gebietsbereichshändler oder direkt an ORVED S.p.A., geben Sie dabei folgendes an: • Name des Modells • Seriennummer • Ersatzteil-Code...
  • Page 251: Allgemeine Sicherheits- Und Unfallschutzvorschriften

    Maschine entfernen. ZIEHEN SIE DEN STROMSTECKER AB Wartungsarbeiten: Kontrollieren Sie regelmäßig den Ölstand der Vakuumpumpe. 2.2 IM HANDBUCH BENUTZTE SYMBOLE im vorliegenden Handbuch werden Symbole verwendet, um Situationen hervorzuheben, die ein Risiko für die Unversehr- theit des Geräts und/oder des Bedieners bedeuten, ferner Regeln von besonderer Wichtigkeit, Ratschläge, Warnungen und Vorsorgemaßnahmen, denen während des Gebrauchs und der Wartung zu befolgen sind. Diese Symbole müssen von dem Bedien- und Wartungspersonal des Geräts berücksichtigt werden, bevor irgendein Eingriff an dem Gerät vorgenommen wird. GEFAHR DURCH ELEkTRISCHEN STROM Stromschlaggefahr. GEFAHR Zeigt eine mögliche Gefahr für das Leben und die Gesundheit der Personen an. die Missachtung dieser Warnungen kann Schäden an Personen, am Gerät oder der Umwelt verursachen VERBRENNUNGSGEFAHR Zeigt die Gefahr von Verbrennungen an, falls man in Kontakt mit heißen Oberflächen kommt. ANMERkUNG Zeigt Ratschläge für den Gebrauch und andere nützliche Informationen an. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Bedienungsanleitung VGP25N / VGP60N...
  • Page 252: Vorgesehener Gebrauch Der Maschine

    • überprüfen Sie jedes Mal, bevor die Maschine in Betrieb genommen wird, dass alle Sicherheits- und Schutzvorrichtungen vorhanden, betriebstüchtig und wirksam sind. 2.4.4 RISIkEN DURCH ELEkTRISCHEN STROM GEFAHR DURCH ELEkTRISCHEN STROM • Die elektrische Sicherheit des Geräts ist nur dann gesichert, wenn es ordnungsgemäß an eine wirksame Erdungsanlage gemäß den gesetzlichen Vorschriften angeschlossen ist. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Bedienungsanleitung VGP25N / VGP60N...
  • Page 253: Gefährdungen Durch Die Gasdruckfedern Am Siegelkopf

    • Halten Sie sich strengstens an die Vorschriften des Gasherstellers für den korrekten Gebrauch der Gasflaschen und der Gasdruckminderer! 2.4.7 GEFAHREN DURCH HEIZELEMENTE (SCHWEISSPLATTE)! GEFAHR! • Gefahr von Verbrennungen! Heizplatte nicht anfassen. 2.4.8 WARTUNG, SERVICE UND REPARATUR DER MASCHINE! GEFAHR! • Vor jedem Eingriff ziehen sie den Stromstecker aus der Steckdose. • Führen Sie pünktlich alle Wartungsarbeiten und Servicearbeiten der Maschine aus. • Eventuelle Schäden dürfen nur von qualifiziertem Personal repariert werden. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Bedienungsanleitung VGP25N / VGP60N...
  • Page 254: Änderungen An Dem Gerät

    • Wartungseingriffe, Reparaturen oder Auswechslung der Sicherheitsvorrichtungen dürfen ausschließlich von ausgebil- detem und qualifiziertem Personal vorgenommen werden. • Die Sicherheitsvorrichtungen dürfen niemals überbrückt oder außer Betrieb gesetzt werden. Die Maschine besitzt serienmäßig folgende Sicherheitsvorrichtungen: • Sicherheitsvorrichtungen gegen Überhitzung der Vakuumpumpe • Hauptschalter • Schutzsicherungen gegen Überlastungen und Kurzschluss • Gebläseabdeckungen Vakuumpumpe 2.5.2 SICHERHEITSVORRICHTUNGEN GEGEN üBERHITZUNG DER VAkUUMPUMPE Ihr Gerät ist dem Sicherheitssystem ausgestattet, das mittels entsprechender Temperatursensoren an der Motorwicklung und einer Reihe von internen Vorrichtungen, das Risiko von Überhitzungen der Motorpumpe beseitigt, dass nach einem fortschreitenden Festfressen oder nach einem Defekt entstehen könnte. Die Bedientafel zeigt den Alarmzustand an (§ 9.2.2). Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Bedienungsanleitung VGP25N / VGP60N...
  • Page 255: Schutzsicherungen Gegen Überlastungen Und Kurzschluss

    • Schalten Sie die Maschine über den Haupttrennschalter aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. • Beachten Sie die geplanten Wartungsarbeiten und die in diesem Handbuch vorgesehenen Zeitabständen. Verzögerung oder ausgebliebene Wartung können kostspielige Reparaturarbeiten verursachen. • Benutzen Sie ausschließlich Ersatzteile, Öle und Originalschmiermittel von ORVED S.p.A. • Benutzen Sie Werkzeuge, die sich in gutem Zustand befinden; lassen Sie nach der Arbeit keine Werkzeuge im Innern der Maschine zurück. • Führen Sie niemals Arbeiten durch, für die der Eingriff eines qualifizierten Technikers seitens des autorisierten Kunden- dienstzentrums erforderlich um angezeigt ist. • Lassen Sie die Eingriffe ausschließlich durch ein von ORVED S.p.A. autorisiertes Kundendienstzentrum durchführen. • Sicherheitsvorrichtungen, die durch einen qualifizierten Techniker für Wartungsarbeiten deaktiviert oder zeitweise abgebaut wurden, müssen am Ende der Arbeit wieder eingesetzt werden und ihre Wirksamkeit und Betriebsbereitschaft muss überprüft werden. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Bedienungsanleitung VGP25N / VGP60N...
  • Page 256: Hinweise Zum Umweltschutz

    • Das Verpackungsmaterial ist zu 100% recyclebar und ist mit dem Recycling-Symbol gekennzeichnet. • Für die Entsorgung befolgen Sie die örtlichen Vorschriften. • Werfen Sie das Material nicht in die Umwelt. Das Verpackungsmaterial (Plastiksäcke, Polystyrolteile, etc.) muss außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden, weil es eine potenzielle Gefahrenquelle darstellt. VERSCHROTTUNG/ENTSORGUNG • Das Gerät wurde aus recyclebarem Material hergestellt. Dieses Gerät ist entsprechend der Europäischen Richt- linie 2002/96/EG, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) gekennzeichnet. • Vergewissern, dass dieses Gerät korrekt verschrottet wird. Tragen Sie dazu bei, den potenziellen negativen Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit vorzubeugen. • Das Symbol auf dem Gerät oder der beigelegten Dokumentation gibt an, dass das Gerät nicht wie Hausmüll entsorgt werden darf, sondern an die geeigneten Sammelstellen für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten übergeben werden muss. • Zum Zeitpunkt der Verschrottung das Gerät unbenutzbar machen, indem das Versorgungskabel abgeschnitten wird und der Deckel so entfernt wird, das Kinder nicht einfach an das Innere des Gerätes gelangen können. • Verschrotten Sie das Gerät entsprechend der Bestimmungen vor Ort für die Entsorgung von Müll und übergeben sie es an die Sammelstellen, wobei es noch nicht einmal wenige Tage unbeaufsichtigt bleiben sollte, weil es eine Gefah- renqualle für Kinder darstellt. • Für weitere Informationen zum Umgang, Wiederverwertung und Recycling dieses Geräts das geeignete örtlich zustän- dige Amt, die Mülldeponie oder den Verkäufer, bei dem das Gerät erworben wurde, kontaktieren. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Bedienungsanleitung VGP25N / VGP60N...
  • Page 257: Bewegung Und Auspackung

    • Ölwechsel der Pumpe vor Inbetriebnahme, befolgen Sie die Anweisungen des kapitels „WARTUNG“. Der Ölwechsel darf ausschließlich von autorisiertem Fachpersonal ausgeführt werden, wobei die Anweisungen und Vorschriften der vorliegenden Anleitung einzuhalten sind. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Bedienungsanleitung VGP25N / VGP60N...
  • Page 258: Beschreibung Der Maschine Und Ihrer Funktionen

    • Mit den 10 (VGP60N) d.h., 20 (VGP25N) Maschinenprogrammen lassen sich pro Programm unterschiedliche Vakuum- und Begasungszeiten speichern. • Rückseitig zwei Lagerwalzen der Filmrolle mitsamt den seitlichen Einstellschrauben und die umlaufgesch- mit Schauglas mierte Hochleistungs-Vakuumpumpe für die Ölstandkontrolle. • Eine Luftabsaug- und Gaseinlassanlage mit Anschlüssen, Leitungen und Magnetventilen zur Verbindung der Vaku- umkammer mit der Pumpe, der (nicht mitgelieferten) Gasflasche und den Regel- bzw. Steuervorrichtungen des Systems. • Eine elektrische Anlage mit Steuerelektronik, Sicherungskasten, Bedienungselektronik und Anschlüssen. Sämtliche Funktionen sind durch Mikroprozessor gesteuert. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Bedienungsanleitung VGP25N / VGP60N...
  • Page 259 BESCHREIBUNG DER MASCHINE UND IHRER FUNkTIONEN Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Bedienungsanleitung VGP25N / VGP60N...
  • Page 260: Steuerungen

    Einflussgrößen der Funktionsleistung Der Parameter ist von dem aus der Kammer abzusaugenden Luftvolumen und der Abnutzung der Pumpenöleigenschaften abhängig: die Pumpenleistung geht nämlich mit Zunahme ihrer Betriebsstunden zurück. Da sich der Maschinenbetrieb auf den erzielten Vakuumanteil bezieht, ändert sich die hierzu erforderliche Zeit je nach Produktvolumen in der Schale sowie nach dem Ölzustand der Pumpe. Verpackung flüssiger Produkte Bekanntlich sinkt bei Abnahme des Luftdrucks die Siedetemperatur der Flüssigkeit, die bei einem 99,99%gen Vakuum den Wert von 6°C erreicht. Obwohl die Verpackung flüssiger Produkte mit dieser Maschine möglich ist, sollte vor Anlauf der Serienproduktion mit einigen Tests festgestellt werden, ob ggf. ein Teil der Flüssigkeit durch das Sieden aus der Schale heraustritt, dabei die Ränder verschmutzt und somit das Siegeln des Films beeinträchtigt. Der Füllstand der Schale muss demnach in einem oder mehreren Probeläufen vor der Serienverpackung optimiert werden. Es ist außerdem zu berücksichtigen, dass die Pumpe vermehrt Dämpfe ansaugen könnte: Sie sollten daher Ölfüllung und Beckenfilter häufiger überprüfen und wechseln. 5.2.2 GASFUNkTION UND ZUSÄTZLICHE BEGASUNG (GAS+) Das als Ersatz des abgesaugten Luftvolumens eingelassene Gas soll nicht nur das Quetschen der Schalen bei der Belüftung der Kammer verhindern: denn das Verpacken unter Schutzatmosphäre entfernt zum einen die ggf. schädliche Luft und führt andererseits mit dem Gas Elemente zu, die den Qualitätsverfall des Produkts aktiv hemmen. Nachstehende Tabelle enthält einen Auszug der normalerweise verwendeten Gasgemische. Der bei Programmierung der Verpackungszyklen einstellbare überdruck erzeugt einen positiven Druckwert (d.h. leicht über dem Luftdruck) und gleicht die Volumenreduzierung des Produkts durch den während der Vakuumierung möglichen Entzug der Kohlensäure aus. Mit Einsatz des Überdrucks erscheinen die Verpackungen leicht aufgebläht. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Bedienungsanleitung VGP25N / VGP60N...
  • Page 261: Funktion "Degas" (Vgp60N)

    Den genauen Wert erfahren Sie vom Lieferanten bzw. Hersteller der Filmrollen und Schalen, zumal dieser Parameter mehrere Einflussgrößen aufweist (Werkstoff und Stärke des Films). Als Richtwert sollten Sie bei Schalen mit 85 Mikron PP (Polypropylen) Film eine Temperatur von ca. 170°C einstellen. Auf jeden Fall muss die Schweißung gleichförmig sein: das Ablösen des Films deutet in der Regel auf zu eine geringe Siegeltemperatur hin, wogegen Schnitte und Schlieren an der Filmoberfläche vorwiegend auf überhöhte Schweißtemperatur schließen lassen. Abb. 1 Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Bedienungsanleitung VGP25N / VGP60N...
  • Page 262: Funktion Pumpe

    Release der installierten Software. In der VGP25N modell wird bei Einschaltung die Release Maschinensoftware ange- zeigt. Auf die Weise können eventuelle Aktualisierungen bewertet werden, die nach dem Herstellungsjahr Ihrer Maschine herausgegeben wurden. ALARMANZEIGEN Wie in Kap.2 dargestellt, sind die Maschinen mit zahlreichen Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet. ORVED hat auf der ständigen Forschung nach dem höchsten Sicherheitsstandard ihrer Maschinen einige Vorrichtungen zusätzlich zu denen der geltenden Vorschrift eingefügt, um sowohl den Anwender wie die Maschine und ihre empfindlicheren Bauteile zu schützen. In allen Bedienertafelmodellen werden optisch und akustisch folgende Störsituationen angezeigt: a) überhitzung der Pumpe oder des Transformators: die Maschine zeigt optisch und akustisch die Störung an und unterbricht den laufenden Durchgang. b) Alarm durch Pumpenölverschleiß: nachdem die größte Anzahl an für den Normalgebrauch vorgesehenen Durchgän- gen der installierten Pumpe durchgeführt sind, wird die Notwendigkeit eines Ölwechsels angezeigt. c) Ungenügende Gaseinströmungs-Alarm: dieses Alarm signalisiert eine ungenügende Einströmung des Gases. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Bedienungsanleitung VGP25N / VGP60N...
  • Page 263: Installation Und Vorbereitung

    Temperatur der Pumpe auf Normalniveau bleibt. 3) überprüfen Sie den Ölstand der Pumpe. Bei Maschinen, die ohne Öl ausgeliefert werden (siehe das Warnschild auf der Verpackung), füllen Sie Öl auf. Bei Maschinen mit eingefügtem Öl kontrollieren Sie durch das Loch an der Hinterseite oder Nebenseite den korrekten Ölstand, wie angegeben. Der ideale Stand befindet sich auf Höhe der Hälfte des Kontrollelochs. ACHTUNG! Vermeiden Sie es absolut, die Maschine einzuschalten, wenn sich kein Öl in der Pumpe befindet! ideal Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Bedienungsanleitung VGP25N / VGP60N...
  • Page 264 • Beim Einstecken und Ausziehen des Steckers, üben sie nur Zug über den Stecker und niemals über das kabel aus. 6) Schließen Sie das Gas an Verbinden Sie die Gasflasche mit der Maschine, indem Sie den Schlauch in den rückseitigen Anschluss stecken. Öffnen Sie das Flaschenventil (von einem Fachbetrieb geliefert) und regeln Sie den Gasdruck an dem im Lieferumfang der Gasflasche enthalt- nenen Druckminderer auf 0,5÷1 bar. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Bedienungsanleitung VGP25N / VGP60N...
  • Page 265 8) Führen Sie eine vorbereitende Reinigung der Vakuumkammer durch. Die Maschinen wurden vor der Lieferung sorgfältig gereinigt und desinfiziert. Dennoch raten wir Ihnen, eine neue Reinigung vorzu- nehmen, um mögliche verunreinigende Teilchen zu beseitigen, die sich durch zufälligen Kontakt mit Risikoquellen nach dem Auspacken der Maschine abgesetzt haben können. Reinigen Sie die Vakuumkammer mit einem weichen, mit Trink- wasser befeuchteten Tuch. Es wird empfohlen, keine aggressiven Reinigungsmittel, Edelstahltopfreiniger, Schaber oder scheuernde, säurehaltige oder aggressive Mittel zu verwenden, die die Inneno- berflächen der Vakuumkammer unwiederbringlich beschädigen können. Nehmen Sie am Ende der Reinigung eine sorgfältige Aus- spielung mit einem mit Trinkwasser befeuchtetem Tuch vor. Entfernen Sie Schmutz oder Fremdkörper von der Ablagefläche des Siegelrahmens und überprüfen Sie die zwei NEOPREN Siegeldich- tungen der Vakuumkammer auf einwandfreien Zustand und Sitz. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Bedienungsanleitung VGP25N / VGP60N...
  • Page 266 Die Wahl über die Taste “PROG” bestätigen oder 20 Sekunden warten, da nach Ablauf dieser Zeit die Auswahl gespeichert bleibt. VGP60N: wählen Sie nach der Einschaltung des Gerätes die gewünschte Sprache (deutsch, italienisch, en- glisch, spanisch, französisch). 10) Den Vakuumsensor einstellen. Bei der ersten Anwendung ist es notwendig, den Vakuumsensor einzustellen, damit die Erfassung der aktuellen Höhe angepasst werden kann. Wird diese Einstellung nicht vorgenommen, kann es vorkommen, dass das Gerät kein ausreichendes Vakuum erzeugt. Wie folgt vorgehen: MOD. VGP25N SCHRITT BESCHREIBUNG TASTE Das Gerät über den Hauptschalter “ ON/OFF” einschalten, wofür gleichzeitig die Taste “PROG” betätigt wird. Senken Sie den Siegelkopf. Das Gerät startet den Zyklus, der nach ca. 2 Minuten endet. Nach der Einstellung öffnet sich der Siegelkopf. Das Gerät kehrt zum im Werk oder zuvor eingestellten Programm zurück. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Bedienungsanleitung VGP25N / VGP60N...
  • Page 267 Die Einstellung des Sensors muss immer dann wiederholt werden, wenn das Gerät an einem Ort mit abweichender Höhenlage gebracht wird. 11) VGP25N: Aktivierung/Deaktivierung des akustischen Signals. Um den akustischen Signalton zu aktivieren oder zu deaktivieren, wie folgt vorgehen: MOD. VGP25N SCHRITT BESCHREIBUNG TASTE Das Gerät über Hauptversorgungsschalter “ON/OFF“ einschalten. Die Taste “STOP” für 4 Sekunden gedrückt halten. Ein langer Piepton zeigt die Aktivierung und ein kurzer die Deaktivierung des akustischen Signals an. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Bedienungsanleitung VGP25N / VGP60N...
  • Page 268: Betrieb:vgp25N

    3) Sie verlassen die Programm indem Sie drücken Die richtige Siegeltemperatur entnehmen Sie den Datenblättern der verwendeten Werkstoffe. HINWEISE! • Das zu verpackende Produkt muss trocken und kalt sein, damit das maximale Vakuum erreicht werden kann (lesen Sie sorgfältig kap.6). Trocknen sie ferner immer sorgfältig die Vakuumkammer und die Einlegeplatten aus Plastik ab. 7. BETRIEB: VGP25N 7.1 BEDIENTAFEL VGP25N Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Bedienungsanleitung VGP25N / VGP60N...
  • Page 269 Display mit 6+6 numerischen Verlauf des programmierten Werts an. Stellen • Zeigen Alarmsituationen an. • Zeigen die Seriennummer des Geräts an. • Zeigen die Anzahl der vor dem Ölwechsel ausgeführten Zyklen an. 6 Leuchtsymbolen Signalisiert die Inbetriebsetzung der Vakuumpumpe. Signalisiert die Vakuumphase. Signalisiert die Zusatzvakuumphase. Signalisiert die Begasungsphase. Signalisiert die Schweissphase. Signalisiert die Phase der Belüftung. 6 untere LED- • Zeigen den Verlauf der aktiven Funktion an. • Zeigen Alarme an. Leuchten • Bieten eine grafische Anzeige der vor dem Ölwechsel der Pumpe ausgeführten Zyklen. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Bedienungsanleitung VGP25N / VGP60N...
  • Page 270: Programmierbare Höchstwerte Vgp25N

    Alarm angezeigt und am Gerät ist keine Eingabe möglich bis die Störung behoben wurde. 7.2.2 ANZEIGE DER ANZAHL DER VOR DEM ÖLWECHSEL AUSGEFüHRTEN ZYkLEN VGP25N Um die genaue Anzahl der vom Gerät durchgeführten Zyklus anzuzeigen, das Gerät einschalten, indem die Tasten “PUMP” und “STOP” gleichzeitig gedrückt werden: Auf dem unteren Display erscheint die Anzahl der Zyklen, die seit der letzten Nullstellung ausgeführt wurden. 7.2.3 ANZEIGE DER SERIENNUMMER DES GERÄTES VGP25N Gleichzeitig di Tasten “PUMP” und “STOP” drücken. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Bedienungsanleitung VGP25N / VGP60N...
  • Page 271: Alarmanzeige Für Ölwechsel Vgp25N. Sperre Der Funktion Aufgrund Von Öl Aufgebraucht

    BENUTZER 1 - 20 PROGRAMME VAKUUM-GAS 21° NUR VERSIEGELUNG VERSIEGELUNGSPROGRAMM 7.3.1 SPEICHERUNG DER NAMEN PERSONALISIERTE ANWENDUNGSPROGRAMME VGP25N Jedem Anwendungsprogramm (1 – 20) kann ein Name mit maximal 6 Buchstaben zugewiesen werden. Wie folgt vorgehen: SCHRITT BESCHREIBUNG TASTE Eines der 20 verfügbaren Programme auswählen. Auf ein Programm zugreifen bei “ PROG” für 4 Sekunden zu drücken (die erste die Stelle auf dem unteren Display blinkt). Buchstaben auswählen. Buchstaben bestätigen und zum nachfolgenden übergehen. Zum Schluss bestätigen. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Bedienungsanleitung VGP25N / VGP60N...
  • Page 272: Programmierung Und Funktionsweise Vgp25N

    1) Lesen Sie am Temperaturregler ab, ob die Maschine die programmierte Höchsttemperatur erreicht hat, was norma- lerweise nach ca. 10 Minuten eintritt. 2) Führen Sie die Programmierung wie früher beschrieben. 3) Setzen Sie die zur Schalengröße passenden Einlegeplatten ein. 4) Stellen Sie den Behälter mit Produkt in den Siegelrahmen. 5) Schalten Sie die Pumpe. 6) Spannen Sie den Film mit Hilfe der drei Saugnäpfe über den Behälter. 7) Klappen Sie den Kopf mit leichtem Druck zu; die Maschine führt die Verpackung nach den programmierten Para- metern durch. Nach dem Betrieb öffnet sich der Siegelkopf automatisch. 8) Entfernen Sie die Filmreste, entnehmen Sie das verpackte Produkt und führen Sie einen neuen Verpackungsvorgang aus; oder drücken Sie zum Abschalten der Pumpe. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Bedienungsanleitung VGP25N / VGP60N...
  • Page 273: Betrieb Des Zyklus Nur Versiegelung Vgp25N

    7.4.3 BETRIEB DES ZYkLUS NUR VERSIEGELUNG VGP25N 1) Rufen Sie das Versiegelungsprogramm. 2) Lesen Sie am Temperaturregler ab, ob die Maschine die programmierte Höchsttemperatur erreicht hat, was norma- lerweise nach ca. 10 Minuten eintritt. 3) Programmieren Sie die gewünschte Versiegelungszeit. 4) Stellen Sie den Behälter mit Produkt in den Siegelrahmen. 5) Schalten Sie die Pumpe. 6) Spannen Sie den Film mit Hilfe der drei Saugnäpfe über den Behälter. 7) Klappen Sie den Kopf mit leichtem Druck zu; die Maschine führt die Verpackung nach den programmierten Para- metern durch. Nach dem Betrieb öffnet sich der Siegelkopf automatisch. 8) Entfernen Sie die Filmreste, entnehmen Sie das verpackte Produkt und führen Sie einen neuen Verpackungsvorgang aus; oder drücken Sie zum Abschalten der Pumpe. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Bedienungsanleitung VGP25N / VGP60N...
  • Page 274: Betrieb:vgp60N

    • PROG: Durch Drücken der Tasten + / - wählt man ein Programm von 0 bis 9. • STAND-BY: Ermöglicht den Einstieg in den Stand-by-Modus. • MODIFICA: Ermöglicht den Einstieg in den Programmiermodus und leitet zu der Bildschirmseite weiter, auf der die Änderungen der Parameter eingegeben werden können (siehe Punkt 1.1.3). • PROG: Programm (0-9). • TEMP: Versiegelungstemperatur (0-250 °C). • VAC: Vakuum (0-100%). • VAC+: Zusatzvakuum (1-20 Sekunden). Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Bedienungsanleitung VGP25N / VGP60N...
  • Page 275: Bildschirmseite Zum Ändern Der Parameter (Anzeige Durch Drücken Der Taste Modifica (Ändern)

    0 - 7 sek GASEINLEITUNG 0 - 110% VERSIEGELUNGSTEMPERATUR 0 - 250°C 8.2 PROGRAMMIERUNG 8.2.1 PROGRAMMIERUNG DER PARAMETER TEMP / VAC / VAC+ / GAS / SALD 1) Nach Durchführung der Tarierung bei der ersten Inbetriebnahme die Taste ON drücken, um die Bildschirmseite zur Anzeige der Parameter aufzurufen. 2) Auswahl der Nummer des Programms, die mit den Tasten +/- geändert werden kann. 3) Einstieg in die Bildschirmseite zum Ändern der Parameter durch Drücken der Taste MODIFICA (ÄNDERN). Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Bedienungsanleitung VGP25N / VGP60N...
  • Page 276: Programmierung Der Funktion Degas

    Mit der Funktion DEGAS erhält man das Vakuum in Stufen, um eine teilweise Entlüftung zu erreichen und einen unbeabsich- tigten Austritt des Produktes aus der Kammer zu vermeiden. Man kann drei Vakuumstufen erreichen, die unterschiedlich programmierbar sind und deren Dauer jeweils separat ein- stellbar ist. Am Ende der Sequenz erreicht die Maschine das maximale Vakuum gemäß dem programmierten Hauptpara- meter VAC. In der unten stehenden Grafik sind die Phasen angeführt, wenn folgende Einstellungen gewählt wurden: F1 auf 90% für die Dauer von 4 Sekunden und F2 auf 98% für 2 Sekunden, F3 bleibt deaktiviert. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Bedienungsanleitung VGP25N / VGP60N...
  • Page 277 BETRIEB VGP60N 1) Hintereinander folgende Tasten drücken ON MODIFICA (ÄNDERN) DEGAS 2) Die Funktion DEGAS durch Drücken der Taste ON aktivieren. 3) Den Vakuumswert VAC (von 50 bis 99%) in den Feldern F1, F2 und F3 und die entsprechende Dauer (von 0 bis 10 Sekun- den) mit den Tasten +/- einstellen. 4) Durch Drücken der Taste RITORNO (RüCkkEHR) aus der Funktion DEGAS aussteigen. 5) Auf der Bildschirmseite zur Änderung der Parameter die Taste SAVE drücken. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Bedienungsanleitung VGP25N / VGP60N...
  • Page 278: Kontrolle, Reinigung Und Desinfektion Der Maschine

    Schutzausrüstung und -kleidung (Handschuhe etc.) tragen. HINWEISE! • Die Ausführung von Wartungseingriffe bzw. der Zugang zu unter Spannung stehenden Maschinenteilen ist nur qualifiziertem Personal erlaubt. • Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich an den vom Hersteller autorisierten technischen Kundendienst. Es dürfen nur originale Ersatzteile verwendet werden. • Niemals Wartungseingriffe, die von Fachpersonal ausgeführt werden müssen (siehe Handbuch), selbst ausführen. • Die Maschine nicht mit nackten, feuchten oder nassen Händen oder Füssen berühren. • Keine Schraubenzieher, Küchenwerkzeuge oder Anderes in die Schutzvorrichtungen, die Öffnungen und die beweglichen Teile der Maschine einführen. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Bedienungsanleitung VGP25N / VGP60N...
  • Page 279: Regelmäßige Programmierte Wartung

    Alle 1000 Betriebsstunden VGP60N Wechsel des Ölfilters (wenden Sie sich an den spezialisierten Kundendienst). Alle 6 Monate und nach langem Pumpe Pumpenöl ersetzen (wenden Sie sich an den Stillstand spezialisierten Kundendienst). Alle 2 Monate Saugnapffilter Saugnapffilter reinigen und trocknen. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Bedienungsanleitung VGP25N / VGP60N...
  • Page 280: Reinigung Und Desinfektion Der Maschine

    Nähe des Gerätes Wasserstrahl oder Dampf zu verwenden. kein Wasser auf die Ansaugbohrungen der Wanne spritzen. 9.3.2 BEDIENTAFEL • Es wird empfohlen, ein feuchtes Tuch mit wenig Reinigungsmittel zu verwenden und sie sorgfältig abzutrocknen. • Keine Lösungen oder Alkohol verwenden. 9.3.3 REINIGUNG DER VAkUUMkAMMER Die Vakuumkammer und den Deckel mit einem mit Trinkwasser angefeuchteten Tuch reinigen. Es wird empfohlen, keine aggressiven Reinigungsmittel, Edelstahltopfreiniger, Schaber oder scheuernde, säurehaltige oder aggressive Mittel zu verwenden, die die Innenoberflächen der Vakuumkammer unwiederbringlich beschädigen können. Nach der Reinigung gründlich mit Leitungswasser ausspülen. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Bedienungsanleitung VGP25N / VGP60N...
  • Page 281: Reinigung Der Siegelplatte

    Falls Sie nach der Reinigung Fehler bei der Filmversiegelung feststellen sollten, wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Servicestelle. Abb. 1 9.3.5 DESINFEkTION DES GERÄTS Maschine mit dem Hauptschalter ON/OFF ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen. • Die Stahloberflächen der Maschine mit einem Desinfektionsmittel auf Alkoholbasis einsprühen. Produkt nicht auf die elektrischen Teile oder die Lüftungsschlitze der Maschine sprühen. • Desinfektionsmittel für einige Minuten einwirken lassen. • Mit einem mit Leitungswasser getränkten Tuch nachwischen, dann mit einem sauberen Tuch sorgfältig abtrocknen. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Bedienungsanleitung VGP25N / VGP60N...
  • Page 282: Regelmässige Wartung

    GEFAHR DURCH ELEkTRISCHEN STROM! • Alle Wartungs- bzw. Reparaturarbeiten egal an welchen Bauteilen des Geräts dürfen ausschließlich bei abgetrennter Energiezufuhr erfolgen (Netzstecker aus der Steckdose des Hauptstromnetzes ziehen). GEFAHR! • Es ist strengstens verboten, die Schutz- und Sicherheitsvorrichtungen zu entfernen, um Wartungsarbei- ten auszuführen. ORVED S.p.A. weist jede Verantwortlichkeit für Unfälle, die auf die Nichtbeachtung dieser Pflicht zurückzuführen sind, zurück. ACHTUNG! • Bei allen Wartungs- bzw. Reparaturarbeiten sind stets die entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen zu treffen und Schutzausrüstung zu tragen (Handschuhe usw.).
  • Page 283: Pumpenölwechsel

    REGELMÄSSIGE WARTUNG 10.2 PUMPENÖLWECHSEL Verwenden Sie beim Ölwechsel ausschließlich 1,2 Liter Originalöl. Dieses Öl ist speziell für Vakuumpumpen im Verpa- ckungsbereich von Lebensmitteln entwickelt worden: es weist eine hohe Emulsionsbeständigkeit gegenüber Wasser auf, ein entscheidender Aspekt für die Nutzdauer und Leistung der Pumpe. 1) Lassen Sie die Pumpe ca. 10 Minuten mit laufen, damit das Öl den richtigen Flüssigkeitsgrad erreicht “PUMP”. 2) Stoppen Sie die Pumpe mit “PUMP”. 3) Schalten Sie das Gerät am Hauptschalter ON/OFF ab und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. 4) Nehmen Sie die Schutzabdeckung ab. 5) Drehen Sie den Füllverschluss mit einem Inbusschlüssel auf. 6) Nehmen Sie einen Behälter zum Auffangen der alten Ölfüllung und drehen Sie die Ablassschraube an der Unterseite der Pumpe ab. Lassen Sie das Öl ca. 10 Minuten lang in den Behälter ausfließen. 7) Drehen Sie die Ablassschraube wieder zu und füllen Sie Öl der Sorte ORV60 bis knapp über die Mitte des Schau- glases an der Pumpe Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Bedienungsanleitung VGP25N / VGP60N...
  • Page 284: Austausch Des Luftentöl-Einsatzes Der Pumpe

    10.4 REINIGUNG DES BECkENFILTERS Der Beckenfilter ist von der Rückseite des Beckens zugänglich. 1) Schalten Sie das Gerät am Hauptschalter ON/OFF ab und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. 2) Drehen Sie den Filterbecher gegen den Uhrzeigersinn ab und kontern Sie dabei die Schraube mit einem 10er-Schlüssel. 3) Reinigen Sie den Becher gründlich mit Wasser, spülen Sie nach und trocknen Sie. 4) Blasen Sie den Filtereinsatz mit Druckluft aus. 5) Drehen Sie den Becher mit gekonterter Schraube im Uhrzeigersinn auf. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Bedienungsanleitung VGP25N / VGP60N...
  • Page 285: Reinigung Des Saugnapf- Und Fühlerfilters

    REINIGUNG DES SAUGNAPFFILTERS Der am Becken befestigte Saugnapffilter ist durch Abnahme der Maschinenrückwand zugänglich. 1) Schalten Sie das Gerät am Hauptschalter ON/OFF ab und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. 2) Nehmen Sie die Rückwand ab, indem Sie die 10 Befestigungsschrauben mit einem 3er Inbussteckschlüssel lösen. Achtung: die 2 Schrauben an der Oberkante der Wand liegen nur bei geöffnetem Siegelkopf frei. 3) Drehen Sie den Becher des Saugnapffilters gegen den Uhrzeigersinn ab, entleeren Sie ihn und reinigen Sie gründlich. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Bedienungsanleitung VGP25N / VGP60N...
  • Page 286 Rückseite der Maschine angeschlossen. 1) Nehmen Sie den Siegelrahmen und die Einlegeplatten aus dem Becken. 2) Reinigen Sie den filter mit Druckluft. Im Fall hartnäckiger Rückstände drehen Sie den Filter mit einem 13er-Schlüssel ab (Abb. 1) und tauchen Sie einige Minuten lang in Essigwasser und blasen Sie ihn dann mit Druckluft trocken. 3) Überprüfen Sie den Zustand des Schlauchs , indem Sie ihn vom Fühlerhalter und Beckenanschluss abziehen; tau- schen Sie einen allzu stark verschmutzten Schlauch aus. 4) Bringen Sie die Rückwand wieder an, drehen Sie hierzu die 10 Schrauben mitsamt den 2 Schrauben mit dem 3er Inbussteckschlüssel fest. Abb. 1 Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Bedienungsanleitung VGP25N / VGP60N...
  • Page 287: Austausch Der Roten Silikondichtungen An Den Siegelrahmen

    10.6 AUSTAUSCH DER ROTEN SILIkONDICHTUNGEN AN DEN SIEGELRAHMEN 1) Überprüfen Sie die Entsprechung zwischen Ersatzdichtung und auszutauschendem Silikonprofil. 2) Entfernen Sie das rote Silikonprofil von den Siegelrahmen und reinigen Sie den Sitz mit Druckluft von etwaigen Schmutzresten. 3) Drücken Sie die neue Dichtung bündig in ihre Rille ein und sichern Sie ggf. mit Universalkleber ab. 10.7 AUSTAUSCH DER NEOPRENDICHTUNGEN AM SIEGELkOPF 1) Öffnen Sie den Siegelkopf. 2) Entfernen Sie die zwei Dichtungen und reinigen Sie die jeweiligen Sitze von Schmutzresten. 3) Drücken Sie die neue Dichtung bündig in ihre Rille ein. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Bedienungsanleitung VGP25N / VGP60N...
  • Page 288: Austausch Der Neoprendichtungen An Der Siegeleinheit

    Ecken der Siegeleinheit ab. 7) Heben Sie die komplette Siegeleinheit an den zwei Griffen, ohne dabei die Gewindestifte und Schneidaggregate zu beschädigen (Messer und Filmspannprofile). 8) Entfernen Sie die Dichtung und reinigen Sie den Sitz von etwaigen Schmutzresten 9) Drücken Sie die neue Dichtung bündig in ihre Rille ein. 10) Richten Sie die Siegeleinheit beim Einsetzen mit den vier Gewindestiften aus, ziehen Sie dann die Knöpfe und haken Sie den Deckel ein. 11) Stecken Sie den roten und schwarzen Schlauch bis zum Anschlag (ca. 7 mm) in die beiden Anschlüsse. Sichern Sie den Steckverbinder mit dem Schnapphebel. 12) Haken Sie den Edelstahldeckel fest und führen Sie den gerippten Schlauch rechts auf der Rückseite mit der Hand in die entsprechende Decke- laussparung ein. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Bedienungsanleitung VGP25N / VGP60N...
  • Page 289: Austausch Des Grauen "T"-Filmspannprofils

    Ecken der Siegeleinheit ab. 7) Heben Sie die komplette Siegeleinheit an den zwei Griffen, ohne dabei die Gewindestifte und Schneidaggregate zu beschädigen (Messer und Filmspannprofile). 8) Entfernen Sie das graue “T”-Filmspannprofil und reinigen Sie den Sitz von etwaigen Schmutzresten. 9) Drücken Sie das neue Profil bündig in seine Rille ein. 10) Richten Sie die Siegeleinheit beim Einsetzen mit den vier Gewindestiften aus und ziehen Sie dann die vier Knöpfe fest. 11) Stecken Sie den roten und schwarzen Schlauch bis zum Anschlag (ca. 7 mm) in die beiden Anschlüsse. Sichern Sie den Steckverbinder mit dem Schnapphebel. 12) Haken Sie den Edelstahldeckel fest und führen Sie den gerippten Schlauch rechts auf der Rückseite mit der Hand in die entsprechende Decke- laussparung ein. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Bedienungsanleitung VGP25N / VGP60N...
  • Page 290: Austausch Der Siegeleinheit Vgp

    SUNG DüRFEN AUSSCHLIESSLICH MIT DEM DAZU PASSENDEN SIEGELRAHMEN VERWENDET WERDEN. VERGLEICHEN SIE ZWECkS NACHWEIS DER ENTSPRECHUNG, OB DAS ETIkETT DER SIEGELEINHEIT (AN DER OBERSEITE DER EINHEIT OHNE EDELSTAHLDECkEL) MIT DEM DES SIEGELRAHMENS üBEREINSTIMMT. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Bedienungsanleitung VGP25N / VGP60N...
  • Page 291: Austausch Des Magnetventilblocks Mit Filter

    4) Lösen Sie die zwei M6x10 Befestigungsschrauben des Blocks an der Unterseite der mittleren Edelstahlablage mit einem 10er Inbusschlüssel. 5) Ziehen Sie den Rilsanschlauch Ø9mm vom Anschluss der Gasfla- sche ab, indem Sie den Anschlussring des Schlauchhalters der linken Innenseite mit einem 14er Inbusschlüssel abschrauben. 6) Ziehen Sie die sechs Rilsanschläuche Ø 9 mm (4 weiße + 1 schwarzer + 1 roter) von den Steckanschlüssen (durch grünen Bundring gekennzeichnet) ab und markieren Sie die Anschlusspositionen mit Filzstift. 7) Trennen Sie die zwei schwarzen Stromkabel links von der Anschlussklemme der Steuerelektronik; lösen Sie daraufhin die Klemme von der Elektronik (siehe folgende Abbildung Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Bedienungsanleitung VGP25N / VGP60N...
  • Page 292: Austausch Der Sicherungen

    10.12 AUSTAUSCH DER SICHERUNGEN AMPEREWERTE DER SICHERUNGEN PF1-PF4 POSITION MODELL VGP25 VGP60 VGP25 VGP60 VGP25 VGP60 VGP25 VGP60 FUNkTION PUMPENSCHUTZ SIEGELPLATTEN- VERSORGUNG SCHUTZ SCHUTZ 100VA STEUERTRAFO STEUERELEKTRONIK WERT (A) Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Bedienungsanleitung VGP25N / VGP60N...
  • Page 293 REGELMÄSSIGE WARTUNG 1) Schalten Sie das Gerät am Hauptschalter ON/OFF ab und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. 2) Nehmen Sie die Rückwand ab, indem Sie die 10 Befestigungsschrauben mit einem 3er Inbussteckschlüssel lösen. Achtung! Die 2 Schrauben an der Oberkante der Wand liegen nur bei geöffnetem Siegelkopf frei. 3) Ziehen Sie den Sicherungshalter durch eine halbe Drehung gegen den Uhrzeigersinn heraus und ersetzen Sie die durchgebrannte Sicherung gegen eine mit gleichwertige mit Eigenschaften lt. Tabelle. 4) Bringen Sie die Rückwand wieder an, drehen Sie hierzu die 10 Schrauben mitsamt den 2 Schrauben mit einem 3er Inbussteckschlüssel fest. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Bedienungsanleitung VGP25N / VGP60N...
  • Page 294: Schaltpläne

    SCHALTPLÄNE 11. SCHALTPLÄNE 11.1 VGP25N Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Bedienungsanleitung VGP25N / VGP60N...
  • Page 295: Vgp60N

    SCHALTPLÄNE 11.2 VGP60N Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Bedienungsanleitung VGP25N / VGP60N...
  • Page 296: Technische Daten

    Pf1 10A - Pf2 8A - Pf3 1A - Pf4 5A Temperatur: 12-40°C Temperatur: 12-40°C UMGEBUNGS - BEDINGUNGEN Feuchtigkeit: 10-80% Feuchtigkeit: 10-80% LÄRMERZEUGUNG 65 dB(a) 70 dB(a) HÄUFIGKEIT DES ÖLWECHSELS 10.000 Zyklen 150.000 Zyklen SIEGELRAHMEN AUF MASS SIEGELRAHMEN AUF MASS OPTIONALS SCHALENHEBER SCHALENHEBER TRENNSCHWEISSUNG TRENNSCHWEISSUNG Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Bedienungsanleitung VGP25N / VGP60N...
  • Page 297: Störungssuche

    • Rotes Silikonprofil am Siegelrahmen falsch angebracht. • Filmrolle falsch eingelegt, d.h. mit Siegel- • Rolle umdrehen. seite nach oben. • Film nicht für Schale geeignet. • Auf die Schalen abgestimmten Film verwenden. • Siegelplatte verschmutzt oder mit Abla- • Nach den Hinweisen im Kapitel “Wartung” reinigen gerungen. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Bedienungsanleitung VGP25N / VGP60N...
  • Page 298 • Anzahl der PE Ablagen für die Größe Gasverbrauch. che Anzahl von Ablagen einsetzen. der Schalen nicht geeignet. Rauchentwicklung an den verstopft. • Luft-Entöleinsatz nach den Hinweisen im Kapitel • Luft-Entöleinsatz der Pumpe Spannsaugnäpfen “Wartung” austauschen. des Films. Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Bedienungsanleitung VGP25N / VGP60N...
  • Page 299 STÖRUNGSSUCHE VGP60N VGP25N Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Bedienungsanleitung VGP25N / VGP60N...
  • Page 300 Name: ___________________________________________________________________________________ Adresse: __________________________________________________________________________________ Telefon: __________________________________________________________________________________ fax: ____________________________________________________________________________________ ANGABEN ZUM HERSTELLER: ORVED S.p.A. mit ALLEINIGEM GESELLSCHAFTER Tel.: 0039 0421 54387 • Fax: 0039 0421 333100 • E-mail: orved@orved.it • http: www.orved.it Nächstgelegener empfohlener kundendienst: Name: ___________________________________________________________________________________ Adresse: __________________________________________________________________________________ Telefon: __________________________________________________________________________________ fax: ____________________________________________________________________________________ Rev. 08 - 04/2017 - Cod. 1500160 - Bedienungsanleitung VGP25N / VGP60N...

Ce manuel est également adapté pour:

Vgp60n

Table des Matières