Page 3
Index illustré Recherche par illustration Pour la sûreté Veillez à tous les lire et la sécurité Combiné Comment lire les jauges et compteurs, la panoplie d’instruments de témoins et d’indicateurs d’avertissement, etc. Fonctionnement Ouvrir et fermer les portes et les fenêtres, réglage de chaque avant de conduire, etc.
Page 4
TABLE DES MATIÈRES Pour votre information ....8 Combiné d’instruments Lire ce manuel ......14 Comment rechercher ....15 Index illustré......... 16 Combiné d’instruments Témoins et indicateurs Pour la sûreté et la sécurité d’avertissement ....84 Jauges et compteurs ... 89 Écran multifonctionnel ..
Page 5
4-4. Ravitaillement en Conduite carburant Ouverture du bouchon de réservoir à carburant ..247 4-1. Avant de prendre le 4-5. Utilisation des systèmes volant d’aide à la conduite Conduite du véhicule..180 Régulateur de vitesse..251 Chargement et Système intuitif d’aide au bagages ......
Page 6
TABLE DES MATIÈRES 5-4. Autres équipements Équipements intérieurs intérieurs Autres équipements intérieurs......347 5-1. Utilisation du système • Pare-soleil .....347 de climatisation et du • Miroirs de courtoisie ..347 désembuage • Montre ......348 Système de climatisation • Affichage de la manuel ......
Page 7
Entretien et soin En cas de problème 6-1. Entretien et soin 7-1. Informations à connaître Nettoyage et protection de l’extérieur du véhicule ..376 Feux de détresse....448 Nettoyage et protection de Si vous devez arrêter l’intérieur du véhicule ..379 votre véhicule en urgence ......
Page 8
TABLE DES MATIÈRES Si vous ne parvenez pas à Caractéristiques du faire fonctionner la véhicule commande d’ouverture du hayon ......497 8-1. Caractéristiques techniques Si la clé électronique ne Données d’entretien fonctionne pas (carburant, niveau normalement ....498 d’huile, etc.) ....512 En cas de décharge de la Informations sur le batterie du véhicule..
Page 10
Toyota, mais qui ne sont toutefois pas d’origine. Nous vous rappelons que ces produits ne sont pas couverts par la garantie Toyota et que Toyota décline toute responsabilité quant à leur qua- lité, leur réparation ou leur remplacement, et quant à tout dommage qu’ils seraient susceptibles de provoquer ou encore aux effets négatifs qu’ils pour-...
Page 11
émetteur/récepteur auprès de votre concessionnaire Toyota. Enregistrements des données du véhicule Votre Toyota est équipée de plusieurs calculateurs sophistiqués qui enregis- trent certaines données telles que: • La vitesse du moteur • L’état de l’accélérateur •...
Page 12
L’utilisation des données collectées via Safety Connect (États-Unis uni- quement) Si votre Toyota est équipée de Safety Connect et si vous êtes abonnés à ces services, veuillez consulter le Contrat d’abonnement aux services télé- matiques Safety Connect pour tout complément d’information sur les don- nées collectées et l’utilisation qui en est faite.
Page 13
● Divulgation des données de l’EDR Toyota ne divulguera pas les données enregistrées dans l’EDR à une tierce partie à l’exception de: • Le propriétaire du véhicule a donné son accord en ce sens (ou le loca- taire s’il s’agit d’un véhicule loué) •...
Page 14
Mise à la casse de votre Toyota Les dispositifs de coussins gonflables SRS et de prétensionneurs de ceintu- res de sécurité de votre Toyota renferment des produits chimiques explosifs. Si le véhicule est mis au rebut avec les coussins gonflables et les prétension- neurs de ceintures de sécurité...
Page 15
ATTENTION ■ Précautions générales de conduite Conduite sous l’emprise de l’alcool, de stupéfiants ou de médicaments: ne conduisez jamais votre véhicule lorsque vous êtes sous l’emprise de l’alcool, de produits stupéfiants ou de médicaments, ce qui aurait pour effet d’altérer vos capacités à utiliser correctement le véhicule. L’alcool et certai- nes drogues et médicaments ont pour effet d’allonger le temps de réaction, de perturber la capacité...
Page 16
Lire ce manuel ATTENTION: Explique quelque chose qui, en cas de non-respect, peut provo- quer des blessures graves voire la mort. REMARQUE: Explique quelque chose qui, en cas de non-respect, peut provo- quer des dommages ou des dysfonctionnements du véhicule ou de son équipement.
Page 17
Comment rechercher Recherche par nom ■ • Index alphabétique..P. 557 Recherche par position d’ins- ■ tallation • Index illustré ....P. 16 Recherche par symptôme ou ■ • Que faire si... (Résolution des problèmes) ....P. 550 Recherche par titre ■ • Sommaire......P. 2...
Page 18
Index illustré Index illustré ■ Extérieur Portes latérales ........P. 109 Verrouillage/Déverrouillage .
Page 19
Index illustré Trappe à carburant ....... . P. 247 Méthode de ravitaillement en carburant....P. 247 Type de carburant/contenance du réservoir de carburant .
Page 20
Index illustré ■ Tableau de bord Contacteur de démarrage ..... . . P. 220, 223 Démarrer le moteur/changer les modes ... . . P. 220, 223 Arrêt d’urgence du moteur .
Page 21
Index illustré Écran multifonctionnel ......P. 91 Affichage ......... . P. 91 Lorsque les messages d’avertissement s’affichent .
Page 22
Index illustré ■ Commutateurs Boutons directionnels de réglage des rétroviseurs extérieurs ........P. 163 Molette de commande d’éclairage du tableau de bord .
Page 23
Index illustré Port AUX /port USB Boutons de commande de sièges chauffants/ventilés ....... P. 329 Prises d’alimentation.
Page 24
Index illustré Touches de commande du système audio au volant Commutateur de téléphonie Commutateur d’activation vocale Commutateur de régulateur de vitesse ....P. 251 Bouton “DISP” ........P. 93...
Page 25
Index illustré ■ Intérieur Coussins gonflables SRS ......P. 38 Tapis de sol ........P. 28 Sièges avant.
Page 26
Index illustré Rétroviseur intérieur ....... P. 160 Pare-soleil........P. 347 Miroirs de courtoisie .
Page 27
Index illustré Poignées du hayon ....... . P. 134 Éclairages du coffre à bagages ..... . P. 134 Sangle du hayon .
Page 29
Pour la sûreté et la sécurité 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité Avant de prendre le volant ........ 28 Pour une conduite en toute sécurité ....30 Ceintures de sécurité ..32 Coussins gonflables SRS ... 38 Système de classification de l’occupant du siège passager avant ....
Page 30
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité Avant de prendre le volant Tapis de sol Utilisez uniquement les tapis de sol ayant été spécialement conçus pour le même modèle et l’année du modèle de votre véhicule. Fixez- les solidement en place sur le tapis. Insérez les crochets de fixation (clips) dans les trous du tapis de sol.
Page 31
N’utilisez pas les tapis de sol conçus pour un autre modèle ou pour un autre millésime que celui de votre véhicule, même si ce sont des tapis de sol Toyota d’origine. ● Utilisez uniquement les tapis de sol conçus pour le siège conducteur.
Page 32
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité Pour une conduite en toute sécurité Pour une conduite en toute sécurité, ajustez le siège et les rétro- viseurs à la position appropriée avant de conduire. Position de conduite correcte Ajustez l’inclinaison du dossier de siège afin que vous soyez assis bien droit et que vous n’ayez pas à...
Page 33
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité Réglages des rétroviseurs Veillez à ce que vous puissiez clairement voir vers l’arrière en ajustant correctement les rétroviseurs intérieurs et extérieurs. (→P. 160, 163) ATTENTION Respectez les précautions suivantes. Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre. ●...
Page 34
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité Ceintures de sécurité Assurez-vous avant de prendre le volant que tous les occupants ont attaché leur ceinture de sécurité. Utilisation correcte des ceintures de sécurité ● Déroulez la sangle diagonale de telle sorte qu’elle passe bien sur l’épaule, sans pour autant être en contact avec le cou ou glisser de l’épaule.
Page 35
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité Réglage de la hauteur d’ancrage des ceintures de sécurité (siè- ges avant) Poussez vers le bas l’ancrage d’épaule de la ceinture de sécu- rité tout en appuyant sur le bou- ton de déverrouillage. Poussez vers le haut l’ancrage d’épaule de la ceinture de sécu- rité.
Page 36
Rallonge de ceinture de sécurité Si les ceintures de sécurité ne peuvent être attachées parce qu’elles ne sont pas assez longues, vous pouvez vous procu- rer gratuitement une rallonge de ceinture de sécurité à votre taille auprès de votre concessionnaire Toyota.
Page 37
à la fois, même s’il s’agit d’enfants. ● Toyota recommande que les enfants soient assis sur les sièges arrière et qu’ils portent toujours une ceinture de sécurité et/ou qu’ils soient assis dans un siège de sécurité enfant adapté.
Page 38
● Si le prétensionneur s’est déclenché, le témoin d’avertissement SRS s’allume. Dans ce cas, la ceinture de sécurité n’est plus utilisable et doit être remplacée par votre concessionnaire Toyota. ■ Point d’ancrage supérieur réglable Assurez-vous toujours que la sangle diagonale passe parfaitement au cen- tre de votre épaule.
Page 39
● N’essayez pas d’installer, de retirer, de modifier, de démonter ou de mettre au rebut les ceintures de sécurité. Faites effectuer les réparations néces- saires par votre concessionnaire Toyota. Une mauvaise manipulation pourrait entraîner un fonctionnement incorrect. ■ Utilisation d’une rallonge de ceinture de sécurité...
Page 40
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité Coussins gonflables SRS Les coussins gonflables SRS se déploient lorsque le véhicule subit certains types de chocs violents susceptibles de blesser gravement les occupants. Ils opèrent conjointement aux ceintu- res de sécurité afin de contribuer à réduire le risque de blessu- res graves, voire mortelles.
Page 41
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité ◆ Coussins gonflables latéraux et rideaux SRS Coussins gonflables latéraux SRS Participent à la protection du torse des passagers du siège avant Coussins gonflables rideaux SRS ● Participent principalement à la protection de la tête des occu- pants assis aux places extérieures ●...
Page 42
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité Composition du système de coussins gonflables SRS Coussins gonflables laté- Commutateur de boucle de ceinture de sécurité du raux siège du passager avant Témoins indicateurs “AIR BAG ON” et “AIR BAG Système de classification OFF”...
Page 43
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité Votre véhicule est équipé de COUSSINS GONFLABLES INTELLI- GENTS conçus selon les normes de sécurité américaines applicables aux véhicules à moteur (FMVSS208). Le boîtier électronique (ECU) des coussins gonflables régule le déploiement de ces derniers sur la base des informations qu’il reçoit des capteurs, etc., indiqués ci-des- sus dans le schéma illustrant les composants du système.
Page 44
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité ATTENTION ■ Précautions avec le coussin gonflable SRS Respectez les précautions suivantes avec les coussins gonflables SRS. Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre. ● Le conducteur et les passagers du véhicule doivent porter correctement leur ceinture de sécurité.
Page 45
être grièvement blessés ou tués par le déploiement d’un coussin gonflable. Installez dans un siège de sécurité enfant les enfants trop jeunes pour pouvoir utiliser la ceinture de sécurité. Toyota recom- mande vivement que les nourrissons et les jeunes enfants soient installés sur le siège arrière du véhicule et convenablement attachés.
Page 46
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité ATTENTION ■ Précautions avec le coussin gonflable SRS ● Ne laissez pas un enfant se tenir debout devant le coussin gonflable pas- sager avant SRS ou bien s’asseoir sur les genoux du passager avant. ●...
Page 47
Essuyez tout résidu dès que possible afin d’éviter d’éventuelles irritations de la peau. ● Si les parties renfermant les coussins gonflables SRS, telles que la garni- ture du volant et les garnitures de montants avant et arrière, sont abîmées ou craquelées, faites-les remplacer par votre concessionnaire Toyota.
Page 48
Modification et mise au rebut des éléments du système de coussins gonflables SRS Consultez impérativement votre concessionnaire Toyota si vous avez besoin d’intervenir sur votre véhicule ou de procéder à l’une des modifica- tions suivantes. Les coussins gonflables SRS peuvent être défaillants ou se déployer (se gonfler) accidentellement, provoquant la mort ou de graves...
Page 49
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité ■ En cas de déploiement des coussins gonflables SRS (gonflage) ●Le contact avec les coussins gonflables SRS en cours de déploiement (gon- flage) est susceptible de causer des contusions et de petites écorchures. ●Le déploiement des coussins gonflables s’accompagne d’une puissante détonation et d’une poussière blanche.
Page 50
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité ■ Conditions de déploiement des coussins gonflables SRS (coussins gon- flables SRS latéraux et rideaux) ●Les coussins gonflables latéraux et rideaux SRS se déploient lorsque la violence du choc dépasse le seuil défini (le niveau de force correspondant à la force de l’impact produit par un véhicule d’environ 3300 lb.
Page 51
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité ■ Types de collision pour lesquels les coussins gonflables SRS (coussins gonflables avant SRS) risquent de ne pas se déployer En règle générale, les coussins gonflables avant SRS ne se déploient pas lorsque le véhicule est percuté par l’arrière ou par le côté, se retourne ou subit une collision frontale à...
Page 52
■ Quand contacter votre concessionnaire Toyota Dans les cas suivants, le véhicule devra être inspecté et/ou réparé. Contac- tez dès que possible votre concessionnaire Toyota. ●L’un des coussins gonflables SRS s’est déclenché. ●L’avant du véhicule est endommagé ou déformé, ou il a été impliqué dans un accident qui n’était pas suffisamment...
Page 53
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité ●La partie des sièges renfermant le cous- sin gonflable latéral montre des signes de rayure, de craquelure ou de détério- ration quelconque. ●La partie des montants avant, des mon- tants arrière ou des garnitures (capiton- nage) du rail latéral de toit où...
Page 54
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité Système de classification de l’occupant du siège passager avant Votre véhicule est équipé d’un système de classification de l’occupant du siège passager avant. Ce système détecte les con- ditions d’occupation du siège du passager avant et active ou désactive en conséquence les dispositifs de sécurité...
Page 55
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité État et fonctionnement du système de classification de l’occu- pant du siège passager avant Adulte ■ Témoins indicateurs Témoin indi- “AIR BAG ON” “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF” cateur/ témoin Témoin d’avertissement SRS Arrêt d’avertisse- ment...
Page 56
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité Inoccupé ■ Témoins indicateurs Témoin indi- Éteint “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF” cateur/ témoin Témoin d’avertissement SRS d’avertisse- Arrêt ment Témoin de rappel de ceinture de sécurité Coussin gonflable passager avant Désactivé...
Page 57
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité Le système présente une anomalie ■ Témoins indicateurs Témoin indi- “AIR BAG OFF” “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF” cateur/ témoin Témoin d’avertissement SRS Marche d’avertisse- ment Témoin de rappel de ceinture de sécurité Clignotement Coussin gonflable passager avant Désactivé...
Page 58
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité ATTENTION ■ Précautions à observer avec le système de classification des occu- pants du siège passager avant Respectez les recommandations suivantes concernant le système de clas- sification des occupants du siège passager avant. Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
Page 59
Sinon, le témoin d’avertissement SRS ris- que de s’allumer pour indiquer une anomalie du système de détection. Dans ce cas, contactez immédiatement votre concessionnaire Toyota. ● Un siège de sécurité enfant installé sur le second siège ne doit pas être en contact avec le dossier du siège avant.
Page 60
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité Informations relatives à la sécurité des enfants Respectez les précautions suivantes lorsque des enfants sont dans le véhicule. Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à la morphologie de votre enfant, tant qu’il n’a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité...
Page 61
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité Sièges de sécurité enfant Tout siège de sécurité enfant, qu'il soit prévu pour les nourris- sons ou les jeunes enfants, doit lui-même être convenablement attaché au siège à l'aide des ancrages LATCH ou de la partie abdominale de la sangle abdominale/diagonale.
Page 62
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité Types de sièges de sécurité enfant Les sièges de sécurité enfant sont classés en 3 catégories, selon l’âge et la taille de l’enfant: Siège modulable Face à la Siège de sécurité jeune enfant/ modulable ...
Page 63
écrasé entre vous et les éléments de l’habitacle. ● Toyota vous recommande vivement d’utiliser un siège de sécurité enfant approprié en accord avec la taille de l’enfant et monté sur le siège arrière. Les statistiques prouvent que les enfants sont mieux protégés lorsqu’ils sont assis à...
Page 64
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité ATTENTION ● Ne laissez jamais un enfant appuyer sa tête ou une partie de son corps contre la porte ou contre la partie du siège, des montants avant ou arrière ou des rails latéraux de toit où les coussins gonflables latéraux ou rideaux SRS se déploient, même si l’enfant est assis dans son siège de sécurité...
Page 65
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité Lors de l’installation du siège de sécurité enfant Respectez les instructions fournies par le fabricant du siège de sécurité enfant. Attachez solidement les sièges de sécurité enfant aux sièges au moyen des points d’ancrage LATCH (Points d’ancrage inférieurs et sangle de retenue pour siège de sécurité...
Page 66
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité Ceintures de sécurité équipées d’un mécanisme de verrouillage pour sièges de sécurité enfant (ceintures ALR/ELR, sauf celle du conducteur) (→P. 34) Véhicules sans troisième rangée de sièges Pattes d’ancrage (pour la sangle de retenue supérieure) Une patte d’ancrage est prévue pour chaque siège arrière.
Page 67
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité Installation avec le système de points d’ancrage LATCH (sièges arrière/de seconde rangée uniquement) Installation sur les sièges arrière (véhicules sans troisième ■ rangée de sièges) Rabattez le dossier de siège tout en tirant sur le levier de réglage de l’inclinaison du dossier de siège.
Page 68
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité Type B Accrochez les boucles aux points d’ancrage LATCH. Si le siège de sécurité enfant est muni d’une sangle de retenue supérieure, cette dernière doit être arrimée au point d’ancrage prévu à cet effet.
Page 69
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité Type A Arrimez les crochets des sangles inférieures points d’ancrage LATCH. Si le siège de sécurité enfant est muni d’une sangle de retenue supérieure, cette dernière doit être arrimée au point d’ancrage prévu à cet effet.
Page 70
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité Installation du siège de sécurité enfant au moyen de la ceinture de sécurité (ceinture à verrouillage pour siège de sécurité enfant) Siège de sécurité jeune enfant/modulable Type dos à la ■ route Positionnez le siège de sécu- rité...
Page 71
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité Plaquez le siège de sécurité enfant contre le siège arrière et laissez la sangle diagonale s’enrouler jusqu’à ce que le siège de sécurité enfant soit bien bloqué en place. Une fois la sangle diagonale enroulée au point d’être tendue, tirez sur la ceinture pour vérifier qu’elle ne peut plus être dérou-...
Page 72
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité Déroulez complètement la sangle diagonale, puis lais- sez-la s’enrouler afin qu’elle se bloque. Une fois bloquée, la ceinture ne peut plus être déroulée. Plaquez le siège de sécurité enfant contre le dossier de siège arrière et laissez la sangle diagonale s’enrouler jusqu’à...
Page 73
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité Siège rehausseur ■ Positionnez le siège de sécu- rité enfant sur le siège, dos à la route. Installez l’enfant dans siège de sécurité enfant. Passez la ceinture de sécu- rité dans le siège de sécurité enfant conformément instructions fournies par son...
Page 74
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité Sièges de sécurité enfant avec sangle de retenue supérieure Fixez le siège de sécurité enfant à l’aide d’une ceinture de sécurité ou les ancrages infé- rieurs et retirez l’appui-tête. Ouvrez le cache de la patte d’ancrage, attachez le crochet à...
Page 75
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité ■ Législations et normes relatives aux points d’ancrage Le système LATCH est conforme aux normes FMVSS225 ou CMVSS210.2. Les sièges de sécurité enfant conformes aux caractéristiques techniques des normes FMVSS213 ou CMVSS213 peuvent être utilisés. Ce véhicule est conçu pour répondre aux normes SAE J1819.
Page 76
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité ATTENTION ■ En cas d’installation d’un siège de sécurité enfant ● Véhicules équipés de sièges de troisième rangée: Lorsque vous utilisez les points d’ancrage LATCH pour fixer un siège de sécurité enfant, reculez le siège au maximum, avec le dossier de siège bien en appui contre le siège de sécurité...
Page 77
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité ATTENTION ■ Pour fixer correctement un siège de sécurité enfant aux points d’ancrage ● Lorsque vous utilisez les points d’ancrage LATCH, vérifiez qu’il n’y a aucun objet gênant à proximité des points d’ancrage et que la ceinture de sécurité...
Page 78
Laissez le hayon fermé. ● Si vous sentez les gaz d’échappement à l’intérieur du véhicule, même lorsque le hayon est fermé, ouvrez les vitres et faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais. ■ Lors du stationnement ●...
Page 79
1-2. Système antivol Système d’anti-démarrage moteur Chaque clé du véhicule contient une puce de transpondeur qui empêche le démarrage du moteur si la clé n’a pas été préalable- ment reconnue par l’ordinateur de bord du véhicule. Ne laissez jamais les clés à l’intérieur du véhicule lorsque vous en descendez.
Page 80
1-2. Système antivol ■ Certifications du système d’anti-démarrage (véhicules dépourvus de système d’accès “mains libres”) Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis FCC ID:MOZRI-33BTY Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d’interférences gênantes et (2) il doit accepter les inter- férences qu’il reçoit, y compris celles susceptibles de provoquer un fonction- nement indésirable.
Page 81
1-2. Système antivol ATTENTION ■ Certifications du système d’anti-démarrage Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de l’homologation est susceptible d’entraîner la levée du droit de l’utilisateur à faire fonctionner l’équipement. NOTE ■ Pour garantir le bon fonctionnement du système Ne pas modifier ni démonter le système.
Page 82
1-2. Système antivol ∗ Alarme L’alarme L’alarme émet de la lumière et du son pour donner l’alerte lorsqu’une intrusion est détectée. L’alarme se déclenche dans les situations suivantes lorsqu’elle est armée: ● Vous avez déverrouillé ou ouvert une porte par un autre moyen que l’accès “mains libres”, la télécommande du verrouillage centralisé...
Page 83
1-2. Système antivol ■ Entretien du système Le système d’alarme dont est équipé votre véhicule ne nécessite aucun entretien. ■ Éléments à vérifier avant de verrouiller le véhicule Pour éviter tout déclenchement intempestif de l’alarme et tout vol du véhicule, vérifiez les points suivants: ●Personne ne se trouve à...
Page 85
Combiné d’instruments Combiné d’instruments Témoins et indicateurs d’avertissement....84 Jauges et compteurs... 89 Écran multifonctionnel..91...
Page 86
2. Combiné d’instruments Témoins et indicateurs d’avertissement Les témoins d’avertissement et témoins du combiné d’instru- ments et de la console centrale informent le conducteur de l’état des différents systèmes du véhicule. Dans le cadre de cette explication, l’illustration suivante montre tous les témoins et indicateurs d’avertissement allumés.
Page 87
2. Combiné d’instruments Témoins d’avertissement Les témoins d’avertissement informent le conducteur de toute anoma- lie touchant les systèmes du véhicule. Témoin d’avertissement Témoin indicateur du système de freinage régulateur vitesse (→P. 460) (→P. 461) (États- Unis) Témoin d’avertissement Témoin de perte d’adhé- du système de freinage rence (→P.
Page 88
Il peut y avoir un dysfonctionnement dans le système si les témoins ne s'allument pas, ou ne s'éteignent pas. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota. : Le témoin clignote pour indiquer un dysfonctionnement. : Le témoin clignote rapidement pour indiquer un mauvais fonctionnement.
Page 89
2. Combiné d’instruments Témoins Les témoins indicateurs informent le conducteur de l’état de fonction- nement des différents systèmes du véhicule. 1, 2 Témoin des clignotants Témoin de perte d’adhé- (→P. 231) rence (→P. 293) Témoin de feu avant Témoin d’arrêt (VSC) (→P.
Page 90
Fai- tes contrôler immédiatement le véhicule par votre concessionnaire Toyota si cela se produit.
Page 91
2. Combiné d’instruments Jauges et compteurs Le contenu affiché risque de différer en fonction du type de compteur. Compte-tours Affiche le régime moteur en tours par minute Jauge de température du liquide de refroidissement moteur Affiche la température du liquide de refroidissement moteur Position du levier de vitesse et gamme de rapports Affiche la position du levier de vitesse ou la gamme de rapports sélection- née (→P.
Page 92
2. Combiné d’instruments Commandes d’éclairage du tableau de bord Il est possible de régler la luminosité de l’éclairage du tableau de bord. Plus clair Plus sombre ■ Les compteurs et l’affichage s’allument quand Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres Le contacteur de démarrage est sur “ON”.
Page 93
2. Combiné d’instruments Écran multifonctionnel Contenu de l’affichage L’écran multifonctionnel présente au conducteur diverses données en rapport avec la conduite du véhicule. Affichage de la tempéra- Moniteur de conduite (→P. 93) ture extérieure (→P. 349) Messages d’avertissement Informations relatives (→P. 472) trajet (→P.
Page 94
2. Combiné d’instruments Informations relatives au trajet Changement de l’affichage ■ Pour sélectionner successive- ment les éléments affichés, appuyez sur le bouton de chan- gement d’affichage. Totalisateur kilométrique ■ Indique le kilométrage total parcouru par le véhicule. Totalisateur partiel A/totalisateur partiel B ■...
Page 95
2. Combiné d’instruments Surveillance de conduite Changement de l’affichage ■ Appuyez sur le commutateur “DISP” pour faire défiler à l’écran les éléments afficha- bles. Consommation moyenne de carburant ■ Affiche la consommation moyenne de carburant depuis la dernière remise à zéro •...
Page 96
2. Combiné d’instruments Compteur de vitesse ■ Indique la vitesse du véhicule Angle du pneu avant ■ Affiche la direction des roues avant La roue de direction est affichée en 3 étapes pour la gauche et la droite, en accord avec l’angle du pneu. Personnalisation ■...
Page 97
2. Combiné d’instruments Boussole (véhicules équipés d’un système de navigation) Affichez la direction dans laquelle le véhicule se dirige. Directions et valeurs affichées ■ Affichage Direction “N” Nord “NE” Nord-est “E” “SE” Sud-est “S” “SW” Sud-ouest “W” Ouest “NW” Nord-ouest...
Page 98
2. Combiné d’instruments Personnalisation des fonctions du véhicule Il est possible de personnaliser la langue, les unités et les réglages du témoin indicateur d’éco-conduite à l’aide du bouton “DISP”. Pour personnaliser les fonctions du véhicule, veillez à le stationner en lieu sûr, avec le levier de vitesse sur P et le frein de stationnement serré.
Page 99
2. Combiné d’instruments ● Les éléments peuvent être modifiés Fonction Réglage par défaut Paramètres personnalisés Français Langue Anglais Espagnol Unités “miles” “km (L/100km)” “ECO LAMP” (Témoin MARCHE (auto-éclai- indicateur d’éco-con- ARRÊT rage) duite) : Le réglage par défaut dépend du pays. ■...
Page 100
2. Combiné d’instruments ■ Lorsque vous débranchez et rebranchez les bornes de la batterie Les informations suivantes seront réinitialisées: ●Totalisateur partiel ●Temps écoulé ●Consommation moyenne de carburant Si le totalisateur partiel a été affiché, le totalisateur kilométrique s’affichera après la réinitialisation. ■...
Page 101
Fonctionnement de chaque composant 3-1. Informations relatives aux clés Clés........100 Portes latérales ....109 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Système d’accès “mains libres” ....119 Marchepieds automatiques ....128 Hayon........ 132 3-3. Réglage des sièges Sièges avant ..... 138 Sièges arrière....
Page 102
3-1. Informations relatives aux clés Clés Les clés Véhicules dépourvus de système d’accès “mains libres” Clés principales Utilisation de la fonction télécom- mande du verrouillage centralisé Clé pour voiturier Languette du numéro de clé Véhicules équipés d’un système d’accès “mains libres” Le véhicule est livré...
Page 103
Ouvre les vitres et le toit ouvrant (enfoncez et maintenez) : Cette fonction doit être personnalisée par votre concessionnaire Toyota. Véhicules équipés d’un système d’accès “mains libres” Verrouille toutes les portes (→P.
Page 104
3-1. Informations relatives aux clés Utilisation de la clé conventionnelle (véhicules équipés d’un sys- tème d’accès “mains libres”) Pour sortir la clé conventionnelle, appuyez sur le bouton de déver- rouillage puis tirez la clé à l’exté- rieur. Il existe un sens d’insertion pour la clé...
Page 105
Si vous perdez vos clés De nouvelles clés authentiques peuvent être faites par votre concessionnaire Toyota, à condition de lui fournir l’autre clé (véhicules dépourvus du système d’accès “mains libres”) ou la clé conventionnelle (véhicules équipés d’un sys- tème d’accès “mains libres”) et le numéro de la clé gravé sur la languette de numéro de clé.
Page 106
3-1. Informations relatives aux clés ■ Voyage en avion Lorsque vous montez à bord d’un avion avec la télécommande du ver- rouillage centralisé, prenez garde de n’appuyer sur aucun de ses boutons tant que vous êtes dans la cabine. Si vous transportez une clé dans votre sac ou tout autre contenant, assurez-vous que les boutons ne sont pas suscepti- bles d’être actionnés accidentellement.
Page 107
3-1. Informations relatives aux clés ■ Décharge de la pile de la clé Véhicules équipés d’un système d’accès “mains libres” ●La durée de vie de la pile est normalement comprise entre 1 et 2 ans. ●Lorsque la pile devient faible, une alarme se déclenche dans l’habitacle à l’arrêt du moteur.
Page 108
■ Confirmation du nombre de clés enregistrées Il est possible de vérifier le nombre de clés déjà enregistrées avec le véhi- cule. Renseignez-vous auprès de votre concessionnaire Toyota pour plus de détails. ■ Si vous utilisez une mauvaise clé (véhicules équipés d’un système d’accès “mains libres”)
Page 109
3-1. Informations relatives aux clés ■ Certification de la télécommande sans fil Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis FCC ID: HYQ14ACX FCC ID: HYQ13CZD FCC ID: HYQ14ADF FCC ID: HYQ13CZE FCC ID: HYQ12BBY FCC ID: HYQ13BDC REMARQUE: Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d’interférences gênantes et (2) il doit accepter les inter- férences qu’il reçoit, y compris celles susceptibles de provoquer un fonction-...
Page 110
“mains libres”) Si la clé électronique est définitivement perdue, le risque de vol de la voiture s’accroît considérablement. Consultez sans tarder votre concessionnaire Toyota muni de toutes les clés électroniques restantes qui vous ont été four- nies avec votre véhicule.
Page 111
3-1. Informations relatives aux clés Portes latérales Déverrouillage et verrouillage des portes depuis l’extérieur ◆ Système d’accès “mains libres” (sur modèles équipés) Portez la clé électronique sur vous pour activer cette fonction. Prenez en main la poignée de porte conducteur pour déverrouiller la porte.
Page 112
Maintenez appuyé pour ouvrir les vitres et le toit ouvrant. (→P. 167, 177) : Ce réglage doit être personnalisé chez votre concessionnaire Toyota. Véhicules équipés d’un système d’accès “mains libres” Verrouille toutes les portes Déverrouille toutes les portes Appuyez sur le bouton pour déverrouiller la porte conduc-...
Page 113
Tournez et maintenez pour ouvrir les vitres et le toit ouvrant. → P. 167, 177) : Ce réglage doit être personnalisé chez votre concessionnaire Toyota. Véhicules équipés d’un système d’accès “mains libres” Les portes sont également verrouillables et déverrouillables au...
Page 114
3-1. Informations relatives aux clés ■ Signaux de fonctionnement Le verrouillage/déverrouillage des portes est confirmé par un signal sonore et le clignotement des feux de détresse. (Verrouillage: une fois; Déverrouillage: deux fois) ■ Fonction de sécurité Si aucune porte n’est ouverte dans les 60 secondes qui suivent le déver- rouillage du véhicule, le système de sécurité...
Page 115
3-1. Informations relatives aux clés Déverrouillage et verrouillage du hayon depuis l’intérieur ◆ Commutateurs de verrouillage des portes Verrouille toutes les portes Déverrouille toutes les portes ◆ Boutons de verrouillage intérieur Verrouille la porte Déverrouille la porte Vous pouvez ouvrir les portes avant en tirant la poignée inté- rieure, même lorsque les bou- tons de verrouillage sont en...
Page 116
3-1. Informations relatives aux clés Verrouiller les portes de l’extérieur, sans clé Mettez le bouton de verrouillage intérieur en position de ver- rouillage. Fermez la porte. Véhicules dépourvus de système d’accès “mains libres” Le verrouillage de la porte est impossible lorsque l’une des portes avant est ouverte alors que la clé...
Page 117
3-1. Informations relatives aux clés Systèmes de verrouillage et déverrouillage automatiques des portes Il est possible d’activer ou de désactiver les fonctions suivantes: Pour les instructions de personnalisation, reportez-vous à P. 539. Fonction Fonctionnement Verrouillage automatique de toutes Fonction de verrouillage des portes les portes dès que le véhicule roule asservies à...
Page 118
3-1. Informations relatives aux clés Réglage et annulation des fonctions ■ Pour activer/désactiver ces fonctions, procédez comme suit: Véhicules dépourvus d’un système d’accès “mains libres”: Fer- mez toutes les portes et mettez le contacteur de démarrage sur la position “ON”. (Effectuez l’étape 2 dans les 20 secondes). Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres: fermez toutes les portes et mettez le contact du moteur en mode IGNITION ON.
Page 119
3-1. Informations relatives aux clés Position du commuta- Position du Fonction teur de verrouillage de levier de vitesse la porte conducteur Fonction ver- rouillage portes asservies à la vitesse Fonction déver- rouillage portes asservies à la porte conducteur Lorsque l’opération d’activation ou de désactivation est terminée, tou- tes les portes sont successivement verrouillées et déverrouillées.
Page 120
3-1. Informations relatives aux clés ATTENTION ■ Pour éviter tout accident Respectez les précautions suivantes lors de la conduite du véhicule. Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer une ouverture de porte et l’éjection d’un passager hors du véhicule, provoquant la mort ou de graves blessures.
Page 121
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ∗ Système d’accès “mains libres” Résumé de la fonction Vous pouvez effectuer les opérations suivantes simplement en portant la clé électronique sur vous, par exemple dans votre poche. (Le conducteur doit toujours conserver la clé électroni- que sur lui).
Page 122
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Portée effective (périmètre de reconnaissance de la clé élec- ■ tronique) Lors verrouillage déverrouillage des portes système fonctionnel quand la clé électronique se trouve dans un rayon d’environ 2,3 ft. (0,7 m) autour des poi- gnées extérieures des portes avant et du hayon.
Page 123
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Alarmes et témoins d’avertissement Les alarmes extérieures et intérieures, combinées à des messages d’alerte affichés à l’écran multifonctionnel, sont utilisées pour empêcher le vol du véhicule et la survenue d’accidents résultant d’une mauvaise utilisation. Pre- nez les mesures adéquates en regard de tout message d’avertissement affi- ché...
Page 124
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Alarme Situation Procédure de correction Le contact du moteur a été mode ACCESSORY alors que la porte conducteur Mettez le contacteur de L’alarme intérieure pro- était ouverte démarrage sur arrêt et duit un son répété (La porte conducteur a fermez la porte conduc- été...
Page 125
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Le système reprend son fonctionnement lorsque ●Pour verrouiller le véhicule, utilisez le bouton de verrouillage de poignée de porte lorsque vous portez la clé électronique sur votre personne. ●Le véhicule est verrouillé/déverrouillé avec la télécommande. (→P.
Page 126
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Remarques sur l’accès “mains libres” ●Même si la clé électronique se trouve à portée effective (périmètre de recon- naissance), il est possible que le système ne fonctionne pas correctement dans les cas suivants: •...
Page 127
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ●Le capteur de verrouillage peut ne pas fonctionner correctement s’il entre en contact avec de la glace, de la neige, de la boue, etc. Nettoyez le capteur de verrouillage et tentez à nouveau de le faire fonctionner ou utilisez le cap- teur de verrouillage sur la partie inférieure de la poignée de la porte.
Page 128
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Si le système d’accès “mains libres” a été désactivé par un paramétrage personnalisé ●Verrouillage et déverrouillage des portes: →P. 498 ●Démarrage du moteur et changement de mode du contacteur de démar- rage: →P. 499 ●Arrêt du moteur: →P.
Page 129
Les ondes radio peuvent affecter le fonctionnement de tels dispositifs. La fonction d'accès mains libres peut être désactivée, si nécessaire. Contac- tez votre concessionnaire Toyota pour plus de détails, notamment en ce qui concerne la fréquence et l'intervalle des ondes radio émises. Puis, consultez votre médecin pour savoir s'il est préférable de désactiver la...
Page 130
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ∗ Marchepieds automatiques Les marchepieds automatiques sont assujettis au fonctionne- ment des portes latérales. Ils s’ouvrent et se rétractent lorsqu’une porte est ouverte ou fermée. Lorsqu’une porte est ouverte ou fermée, le marchepied du côté correspondant s’ouvre ou se rétracte.
Page 131
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Désactivation du système de marchepieds automatiques Pour désactiver le système de marchepieds automatiques, appuyez sur “OFF” sur le commutateur des marchepieds automatiques. Activé (Mode automatique) Arrêt La ligne orange au sommet du bouton s’allume pour indiquer que le système de marchepieds auto- matiques est activé.
Page 132
■ Si le témoin indicateur des marchepieds automatiques clignote Il y a peut-être une anomalie dans le système des marchepieds automati- ques. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais. ■ Lorsque de la neige ou de la boue adhère au marchepied ou lorsque le marchepied est gelé...
Page 133
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ATTENTION ■ Protection anti-pincement Respectez les précautions suivantes. Autrement, des blessures graves pourraient s’ensuivre. Ne jamais utiliser une partie de votre corps pour activer intentionnellement la protection anti-pincement. La protection anti-pincement peut ne pas fonctionner selon la forme de l’objet coincé.
Page 134
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Hayon Déverrouillage et verrouillage du hayon depuis l’extérieur ◆ Système d’accès et de démarrage “mains libres” (sur modèles équipés) Portez la clé électronique sur vous pour activer cette fonction. Enfoncez le bouton pour déverrouiller la porte.
Page 135
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Déverrouillage et verrouillage du hayon depuis l’intérieur Verrouille toutes les portes Déverrouille toutes les portes Ouverture du hayon depuis l’extérieur du véhicule Ouvrez le hayon tout en appuyant sur le bouton de la commande d’ouverture du hayon.
Page 136
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Lorsque vous fermez le hayon Abaissez le hayon avec la sangle du hayon et/ou la poignée du hayon, et assurez-vous de bien pousser le hayon vers le bas, par l’extérieur, pour le fermer. ■...
Page 137
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ATTENTION ■ Avant de prendre le volant Respectez les précautions suivantes. Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre. ● Assurez-vous que le hayon est bien fermé. Si le hayon n’est pas bien fermé, il risque de s’ouvrir à...
Page 138
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ATTENTION ■ Manipulation du hayon Respectez les précautions suivantes. À défaut, vous risquez de vous coincer et de vous blesser grièvement, voire d’être tué. ● Avant d’ouvrir le hayon, retirez toute charge lourde, comme de la neige ou de la glace.
Page 139
été ouvert sous l’effet du poids et de causer à quelqu’un des blessures aux mains, au cou ou à la tête. Lorsque vous voulez monter un accessoire sur le hayon, il vous est recommandé d’utiliser une pièce d’origine Toyota. NOTE ■...
Page 140
3-3. Réglage des sièges Sièges avant Procédure d’ajustement Siège à commande électrique Bouton de réglage de la posi- Bouton de réglage de la hau- tion du siège teur du siège (côté conducteur uniquement) Commutateur de réglage de l’inclinaison du dossier de siège Bouton de réglage du soutien lombaire (côté...
Page 141
3-3. Réglage des sièges Appui-têtes actifs Les appui-têtes actifs sont conçus pour atténuer le phénomène du coup du lapin pour l’occupant du siège en avançant et en remon- tant légèrement sous l’effet de la pression exercée par le bas du dos de l’occupant sur le dossier de siège en cas de collision arrière.
Page 142
3-3. Réglage des sièges ATTENTION ■ Lors du réglage de la position du siège ● Prenez soin lorsque vous réglez la position du siège qu’aucun passager ne soit blessé par le mouvement du siège. ● Ne pas mettre vos mains sous le siège ou à proximité de pièces mobiles pour éviter de vous blesser.
Page 143
3-3. Réglage des sièges Sièges arrière Procédure d’ajustement Véhicules sans troisième rangée de sièges Siège arrière ■ Tirez sur le levier de réglage d’inclinaison dossier siège jusqu’à ce que le méca- nisme soit déverrouillé.
Page 144
3-3. Réglage des sièges Véhicules avec une troisième rangée de sièges Sièges de la deuxième rangée ■ Levier de réglage de la posi- tion du siège Levier de réglage de l’incli- naison du dossier de siège Sièges de la troisième rangée ■...
Page 145
3-3. Réglage des sièges Rabattage des sièges arrière (véhicules sans troisième rangée de sièges) Avant de rabattre les dossiers de sièges arrière ■ Abaissez les appui-têtes au maximum. Rabattez les appui-têtes vers le bas. Lorsque vous remettez appui-têtes dans leur position initiale, assurez-vous qu’ils sont correctement verrouillés.
Page 146
3-3. Réglage des sièges Rabattage des sièges arrière ■ Basculez les coussins de siège à la verticale en tirant sur la sangle de déver- rouillage. Lorsque vous remettez les assi- ses de sièges arrière dans leur position initiale, assurez-vous qu’elles sont correctement ver- rouillées.
Page 147
3-3. Réglage des sièges Rabattage des sièges de deuxième rangée (véhicules pourvus de sièges de troisième rangée) Avant de rabattre les sièges de deuxième rangée ■ Abaissez les appui-têtes au maximum. Rangez les boucles des cein- tures de sécurité des sièges de deuxième rangée.
Page 148
3-3. Réglage des sièges Rabattage du dossier du siège central de deuxième rangée ■ uniquement Tirez sur le levier d’inclinaison du dossier de siège central, derrière le siège et rabattez le dossier vers l’avant. Pour rétablir le dossier du siège central de la deuxième rangée dans sa position initiale, rele- vez-le jusqu’à...
Page 149
3-3. Réglage des sièges Rabattage des sièges de troisième rangée (véhicules avec une troisième rangée de sièges) Avant de rabattre les sièges de troisième rangée ■ Faites passer les ceintures de sécurité dans leurs passants et attachez les pênes. Ceci empêche toute détériora- tion des sangles en diagonales.
Page 150
3-3. Réglage des sièges Depuis l’extérieur Tirez sur la sangle pour rabattre les appui-têtes. Tirez le levier vers le haut. L’assise de siège coulisse vers l’arrière et le dossier de siège se déverrouille. Rabattez le dossier de siège.
Page 151
3-3. Réglage des sièges Retour en position normale des sièges de troisième rangée ■ Sachant qu’il est impossible d’avancer les assises de siège depuis l’extérieur, cette opération n’est possible que depuis l’intérieur. Redressez les dossiers de siège dans leur position ini- tiale.
Page 152
3-3. Réglage des sièges ATTENTION ■ Lorsque vous rabattez les dossiers de sièges arrière Respectez les précautions suivantes. Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre. ● Ne rabattez pas les dossiers de siège en conduisant. ● Arrêtez le véhicule sur un sol plat, serrez le frein de stationnement et met- tez le levier de vitesse sur P.
Page 153
3-3. Réglage des sièges ∗ Mémorisation de la position de conduite Cette fonction règle automatiquement le siège du conducteur pour l’adapter à vos préférences. Mémorisation de la position de conduite Vous pouvez mémoriser votre position de conduite préférée (la posi- tion du siège du conducteur) et la rappeler en enfonçant un bouton.
Page 154
3-3. Réglage des sièges ■ Pour arrêter l’opération de rappel de la position en cours de manoeuvre Effectuez l’une des opérations suivantes: ●Enfoncez le bouton “SET”. ●Enfoncez le bouton “1” ou “2”. ●Actionnez l’un des boutons de réglage du siège (annule seulement le rappel de position du siège).
Page 155
3-3. Réglage des sièges Tout en enfonçant le bouton de rappel, enfoncez et main- tenez la commande de ver- rouillage des portes (pour verrouiller ou déverrouiller, au choix) jusqu’à ce que la sonnerie retentisse. Si le bouton n’a pas pu être enregistré, signal sonore...
Page 156
3-3. Réglage des sièges ●Si une porte autre que la porte du conducteur est déverrouillée par le sys- tème d’accès “mains libres”, la position de conduite ne peut pas être rappe- lée. Dans ce cas, enfoncez le bouton de la position de conduite qui a été réglée.
Page 157
3-3. Réglage des sièges Appuis-tête Tous les sièges sont pourvus d’appuis-tête. Sièges avant Réglage en hauteur Vers le haut Tirez les appuis-tête vers le haut. Vers le bas Appuyez sur le bouton de déver- rouillage et poussez l’appui-tête Bouton de déverrouillage vers le bas.
Page 158
3-3. Réglage des sièges Sièges de troisième rangée (véhicules avec une troisième ran- gée de sièges) À utiliser Levez l’appui-tête jusqu’à ce qu’il se bloque. Pour rabattre Tirez sur la sangle pour rabattre les appui-têtes. ■ Démontage des appui-têtes (sauf ceux des sièges de la troisième ran- gée) Tirez l’appui-tête vers le haut tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage.
Page 159
3-3. Réglage des sièges ■ Réglage de l’appui-tête du siège central de la seconde rangée Rehaussez toujours l’appui-tête d’un cran par rapport à sa position de repos lorsque vous l’utilisez. ATTENTION ■ Précautions avec les appuis-tête Respectez les précautions suivantes avec les appuis-tête. Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
Page 160
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs Volant Vous pouvez régler le volant, pour votre confort. Procédure d’ajustement Maintenez le volant et poussez le levier vers le bas. Réglez le volant horizontale- ment et verticalement jusqu’à trouver la position idéale. Une fois le réglage terminé, tirez le levier pour bloquer le volant vers le haut.
Page 161
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs ATTENTION ■ Précautions pendant la conduite Ne réglez pas le volant tout en conduisant. Cela pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule et mener à un accident mortel ou entraînant de graves blessures. ■...
Page 162
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs Rétroviseur intérieur La position du rétroviseur peut être réglée pour garantir une vue suffisante vers l’arrière. Réglage en hauteur du rétroviseur La hauteur du rétroviseur peut être ajustée pour correspondre à votre position de conduite. Pour régler le rétroviseur en hau- teur, déplacez-le vers le haut ou vers le bas.
Page 163
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs Rétroviseur intérieur anti-éblouissement automatique La lumière réfléchie est automatiquement réduite selon le niveau de luminosité des feux avant des véhicules se trouvant derrière. Changement du mode de fonction anti-éblouissement automatique MARCHE/ARRÊT Lorsque la fonction anti-éblouisse- ment automatique est en mode marche, le témoin s’allume.
Page 164
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs ATTENTION Ne réglez pas la position du rétroviseur tout en conduisant. Cela pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule et mener à un acci- dent mortel ou entraînant de graves blessures.
Page 165
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs Rétroviseurs extérieurs Procédure d’ajustement Appuyez sur le bouton pour sélectionner le rétroviseur à régler. Gauche Droite Pour régler rétroviseur, enfoncez le commutateur. Vers le haut Droite Vers le bas Gauche Escamotage des rétroviseurs Rabattez le rétroviseur en le tirant vers l’arrière du véhicule.
Page 166
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs ■ Les rétroviseurs sont orientables quand Véhicules dépourvus de système d’accès “mains libres” Le contacteur de démarrage est sur la position “ACC” ou “ON”. Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres Le contact du moteur est en mode ACCESSORY ou IGNITION ON.
Page 167
3-5. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant Lève-vitres électriques Procédures d’ouverture et de fermeture Il est possible de commander l’ouverture et la fermeture des lève- vitres électriques avec les boutons. Utilisez les commutateurs pour commander les mouvements des vitres comme suit: Fermeture Fermeture par simple pression...
Page 168
3-5. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant ■ Condition de fonctionnement des lève-vitres électriques Véhicules dépourvus de système d’accès “mains libres” Le contacteur de démarrage est sur la position “ACC” ou “ON”. Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres Le contact du moteur est en mode IGNITION ON.
Page 169
●Les lève-vitres électriques peuvent être ouvert au moyen de la télécom- mande du verrouillage centralisé. (→P. 110) : Ces réglages doivent être personnalisés par votre concessionnaire Toyota. ■ Personnalisation Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (ex. le fonc- tionnement asservi à...
Page 170
3-5. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant ATTENTION Respectez les précautions suivantes. Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre. ■ Fermeture des vitres ● Le conducteur est responsable de l'actionnement de tous les lève-vitres électriques, y compris ceux pour les passagers. Pour éviter tout actionne- ment accidentel, en particulier par un enfant, ne laissez pas un enfant actionner les lève-vitres électriques.
Page 171
3-5. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant Vitre électrique du hayon Il est possible de commander l’ouverture et la fermeture de la vitre électrique arrière avec le bouton ou les clés. Procédures d’ouverture et de fermeture Depuis l’intérieur du véhicule Fermeture Fermeture par simple pres- sion...
Page 172
3-5. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant Depuis l’extérieur du véhicule (véhicules équipés d’un système d’accès “mains libres”) Ouverture (poussez et main- tenez) Fermeture (poussez et main- tenez) Cette opération ne peut être effectuée que lorsque la clé électronique se trouve à...
Page 173
3-5. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant ■ Faire fonctionner la lunette arrière à vitre électrique depuis l’intérieur du véhicule après avoir éteint le moteur Véhicules dépourvus de système d’accès “mains libres” Les vitres électriques de la lunette arrière restent fonctionnelles pendant 45 secondes environ après que vous avez tourné...
Page 174
Si la vitre continue à se fermer mais se rouvre ensuite de quelques millimè- tres alors que vous avez scrupuleusement respecté la procédure indiquée, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota. ■ Personnalisation Il est possible de modifier les réglages (par ex. fonction asservie à la clé).
Page 175
3-5. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant ATTENTION Respectez les précautions suivantes. Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre. ■ Précautions pendant la conduite Maintenez le hayon et la vitre du hayon fermés pendant que vous condui- sez.
Page 176
3-5. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant ∗ Toit ouvrant Utilisez les boutons de la console de toit pour ouvrir et fermer le toit ouvrant, et le faire basculer vers le haut ou vers le bas. Ouverture et fermeture Ouvre le toit ouvrant Le toit ouvrant arrête sa course quelques centimètres avant son...
Page 177
3-5. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant ■ Conditions de fonctionnement du toit ouvrant Véhicules dépourvus de système d’accès “mains libres” Le contacteur de démarrage est sur “ON”. Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres Le contact du moteur est en mode IGNITION ON.
Page 178
Si le toit ouvrant ne se ferme pas parfaitement alors que vous avez scrupu- leusement respecté la procédure indiquée, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota. ■ Fonction de rappel de toit ouvrant ouvert Une alarme se déclenche lorsque la porte conducteur est ouverte alors que...
Page 179
(→P. 111, 498) ●Vous pouvez également ouvrir le toit ouvrant avec la télécommande du ver- rouillage centralisé. (→P. 110) : Ces réglages doivent être personnalisés par votre concessionnaire Toyota. ■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire Toyota Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (ex. le fonc- tionnement asservi à...
Page 180
3-5. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant ATTENTION Respectez les précautions suivantes. Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre. ■ Ouverture du toit ouvrant ● Ne laissez aucun passager passer la tête ou les mains à l’extérieur du véhicule pendant la marche.
Page 181
Conduite 4-1. Avant de prendre le 4-5. Utilisation des systèmes volant d’aide à la conduite Conduite du véhicule ..180 Régulateur de vitesse ..251 Chargement et bagages ... 192 Système intuitif d’aide au stationnement .... 255 Limites de charge du véhicule......
Page 182
4-1. Avant de prendre le volant Conduite du véhicule Il est impératif de respecter les procédures suivantes pour une conduite en toute sécurité: Démarrage du moteur →P. 223 Conduite Pédale de frein enfoncée, mettez le levier de vitesse sur D. (→P.
Page 183
●Le véhicule est considéré comme roulant en montée ou en descente ●Lorsque la pédale d’accélérateur est relâchée ■ Rodage de votre Toyota neuve Pour prolonger la durée de vie de votre véhicule, il est recommandé de res- pecter les précautions suivantes: ●Pendant les 200 premiers miles (300 km):...
Page 184
Ce type de système de freinage nécessite un rodage périodique des mâchoires de frein ou à chaque remplacement des mâchoires et/ou des tambours du frein de stationnement. Demandez à votre concessionnaire Toyota d’effectuer le rodage. ■ Conduite à l’étranger Observez les réglementations en vigueur concernant l’immatriculation des...
Page 185
4-1. Avant de prendre le volant ATTENTION Respectez les précautions suivantes. Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre. ■ Lorsque vous démarrez le véhicule Gardez toujours le pied sur la pédale de frein lorsque le véhicule est à l’arrêt, mais que le moteur est en marche. Ceci évite au véhicule de bouger. ■...
Page 186
4-1. Avant de prendre le volant ATTENTION Respectez les précautions suivantes. Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre. ■ Lors de la conduite du véhicule ● Pendant la marche normale du véhicule, n’arrêtez pas le moteur. Arrêter le moteur pendant la marche du véhicule n’entraîne pas la perte de contrôle de la direction ou des freins, mais ces systèmes ne sont plus assistés.
Page 187
4-1. Avant de prendre le volant ATTENTION Respectez les précautions suivantes. Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre. ■ En cas de conduite sur route glissante ● Tout freinage, accélération et braquage brusques risquent de provoquer une perte d'adhérence des pneus et de réduire votre capacité à garder la maîtrise du véhicule, et de causer un accident.
Page 188
4-1. Avant de prendre le volant ATTENTION Respectez les précautions suivantes. Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre. ■ Lorsque vous manœuvrez le levier de vitesse ● Ne laissez pas le véhicule reculer lorsque le levier de vitesse est sur une position de marche avant, ou avancer lorsqu’il est sur R.
Page 189
Si vous entendez un bruit de crissement ou de grincement (indicateurs d’usure des plaquettes de frein) Faites contrôler et changer les plaquettes de frein par votre concession- naire Toyota dans les plus brefs délais. Vous risquez d’abîmer les disques si les plaquettes ne sont pas remplacées au moment voulu.
Page 190
4-1. Avant de prendre le volant ATTENTION Respectez les précautions suivantes. Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre. ■ Lorsque le véhicule est stationné ● Ne laissez pas de lunettes de vue, de briquets, d’aérosols ou de canettes de soda à bord du véhicule s’il est stationné en plein soleil. Cela pourrait avoir pour conséquence ce qui suit: •...
Page 191
4-1. Avant de prendre le volant ATTENTION Respectez les précautions suivantes. Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre. ■ Lorsque vous faites une pause à bord du véhicule Arrêtez toujours le moteur. À défaut, si vous déplacez accidentellement le levier de vitesse ou appuyez sur la pédale d’accélérateur, il pourrait s’ensui- vre un accident ou un incendie par suite d’une surchauffe du moteur.
Page 192
4-1. Avant de prendre le volant NOTE ■ Lors de la conduite du véhicule ● N’appuyez pas en même temps sur les pédales d’accélérateur et de frein pendant la marche du véhicule, car cela peut réduire le couple moteur dis- ponible.
Page 193
Dommages du moteur causés par l’immersion dans l’eau Dans l’éventualité où vous vous seriez engagé sur une route inondée et où le véhicule se serait trouvé noyé, ne manquez pas de faire vérifier les points suivants par votre concessionnaire Toyota: ● Fonctionnement des freins ●...
Page 194
4-1. Avant de prendre le volant Chargement et bagages Prenez note des informations suivantes concernant les précau- tions de rangement, la capacité de chargement et la charge: ● Placez, dans la mesure du possible, les bagages ou le charge- ment dans le coffre. ●...
Page 195
4-1. Avant de prendre le volant Capacité et répartition La capacité de chargement dépend du poids total des occupants. (Capacité de chargement) = (Capacité de charge totale) - (Poids total des occupants) Comment déterminer la limite de chargement correcte (1) Repérez la mention “The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXX kg or XXX lbs.”...
Page 196
4-1. Avant de prendre le volant Formule de calcul pour votre véhicule Capacité de chargement Capacité charge totale (poids supportable par le véhi- cule) (→P. 512) Supposons que 2 personnes dont le poids cumulé de A lb. (kg) mon- tent à bord de votre véhicule, dont la capacité de charge totale (capa- cité...
Page 197
Toyota ou équivalentes. ● Lorsqu’il n’y a pas de bagages sur la galerie de pavillon, Toyota recom- mande de sécuriser les rails latéraux avant et arrière en les plaçant dans la position, comme illustré. Cela peut réduire le bruit du vent lors de la con-...
Page 198
4-1. Avant de prendre le volant ATTENTION ■ Objets à ne pas transporter dans le coffre S’ils sont transportés dans le coffre, les objets suivants risquent de pro- voquer un incendie: ● Bidons d’essence ● Aérosols ■ Précautions pour le rangement Respectez les précautions suivantes.
Page 199
4-1. Avant de prendre le volant ATTENTION ■ Capacité et répartition ● Ne dépassez jamais les valeurs de poids maximal sur essieu ou de poids total du véhicule. ● Même si la charge totale du poids des occupants et du chargement est inférieure à...
Page 200
4-1. Avant de prendre le volant Limites de charge du véhicule Les limites de charge du véhicule comprennent la capacité de charge totale, le nombre de places assises, le PNR (Poids Nomi- nal de Remorque) et la capacité de chargement. ◆...
Page 201
4-1. Avant de prendre le volant ATTENTION ■ Surcharge du véhicule Ne surchargez pas le véhicule. Non seulement les pneus pourraient en souffrir, mais le pouvoir direc- tionnel et les capacités de freinage pourraient également s’en trouver dégradés, avec un risque d’accident.
Page 202
Les garanties de Toyota ne s’appliquent pas à des dommages ou à des défaillances techniques provoquées par la traction d’une caravane/remorque à des fins commerciales.
Page 203
4-1. Avant de prendre le volant Expressions liées au remorquage PNBC (Poids Nominal Brut Combiné) ■ Poids de combinaison brut maximum sur essieu technique- ment admissible. Le poids total roulant autorisé correspond à la somme du poids total du véhi- cule (y compris celui des occu- pants, du chargement et de tout équipement optionnel montés...
Page 204
4-1. Avant de prendre le volant PNBE (Poids Nominal Brut sur Essieu) ■ Poids brut maximum sur essieu PNBE avant techniquement admissible. Le poids brut sur essieu est égal à la charge qui s’exerce sur cha- que essieu (avant et arrière). PNBE arrière PNR (Poids Nominal de Remorque) ■...
Page 205
4-1. Avant de prendre le volant PNR non-freiné (Poids Nominal de Remorque non-freiné) ■ Poids nominal de remorque (Sans freins) pour tracter caravane/ remorque dépourvue de sys- tème de frein de service. Poids au timon ■ Charge s’exerçant sur la boule d’attelage caravane/ remorque.
Page 206
4-1. Avant de prendre le volant Limites de poids ● Le poids brut de remorque ne doit jamais excéder le PNR indiqué dans le tableau. (→P. 205) ● Le poids total roulant autorisé ne doit jamais excéder le PNBC indi- qué...
Page 207
4-1. Avant de prendre le volant PNBC, PNR et PNR non-freiné Vérifiez que les valeurs de poids brut de remorque, poids total roulant autorisé, poids brut de véhicule, poids brut sur essieu et poids au timon n’excèdent pas les limites. PNBC et PNR ■...
Page 208
4-1. Avant de prendre le volant Poids au timon de caravane/remorque ● La valeur préconisée de poids au timon varie selon le type de trac- tion ou de caravane/remorque, comme suit. ● Afin de garantir les valeurs préconisées indiquées ci-dessous, il faut charger la caravane/remorque conformément aux instructions suivantes.
Page 209
4-1. Avant de prendre le volant Attelage Les attelages pour caravane/remorque offrent des capacités de trac- tion différentes. Toyota vous recommande d’utiliser un attelage Toyota pour votre véhicule. Pour plus de détails, consultez votre concession- naire Toyota. ● Si vous souhaitez installer un attelage pour caravane/remorque, consultez votre concessionnaire Toyota.
Page 210
4-1. Avant de prendre le volant Choix de la boule d’attelage Utilisez une boule d’attelage adaptée à l’application envisagée. Capacité nominale de la boule d’attelage Doit être au moins égale au poids nominal brut de remorque de la caravane/remorque. Diamètre de la boule Doit correspondre en taille au cou- pleur de crochet d’attelage.
Page 211
4-1. Avant de prendre le volant Positions de l’attelage de remorquage et de la boule d’attelage Position de la boule d’attelage: 50,1 in. (1272 mm) Position du trou de tige récep- trice d’attelage: 43,7 in. (1109 Branchement des feux de la caravane/remorque Utilisez le faisceau électrique rangé...
Page 212
états ou les provinces. Ne dépassez pas la limitation de vitesse indiquée par la signalisation. ● Toyota recommande de limiter la vitesse de l’ensemble véhicule- remorque à 65 mph (104 km/h) sur route sèche, en ligne droite et en parfait état.
Page 213
4-1. Avant de prendre le volant ● Les distances d’arrêt s’accroissant avec une caravane/remorque attelée, augmentez les distances de sécurité avec les véhicules qui vous précèdent. Pour chaque tranche de 10 mph (16 km/h), laissez au moins l’équivalent de la longueur d’un véhicule et d’une cara- vane/remorque.
Page 214
4-1. Avant de prendre le volant ● En raison de la charge supplémentaire que représente la caravane/ remorque, le moteur de votre véhicule est susceptible de surchauf- fer par temps chaud (températures supérieures à 85°F [30°C]), dans les côtes longues ou abruptes. Si le thermomètre de liquide de refroidissement moteur indique un surchauffe anormale, arrêtez immédiatement la climatisation (si elle est en fonction) et arrêtez- vous sur le côté...
Page 215
4-1. Avant de prendre le volant ■ Boule d’attelage à la même hauteur que le coupleur de la caravane/ remorque Quelle que soit la catégorie de l’attelage utilisé, pour que la sécurité soit garantie avec la caravane/remorque attachée, il faut que la boule d’attelage soit à la même hauteur que le coupleur de la caravane/remorque.
Page 216
Si votre véhicule est neuf ou si un des organes de son groupe motopropul- seur a été récemment changé (moteur, transmission, différentiel ou roule- ments de roue), Toyota vous déconseille vivement de tracter une caravane/ remorque avant d’avoir préalablement parcouru au moins 500 miles (800 km).
Page 217
4-1. Avant de prendre le volant ●Après que la caravane/remorque a cessé de louvoyer: • Arrêtez-vous en lieu sûr. Faites descendre tous les occupants du véhi- cule. • Vérifiez les pneus du véhicule et de la caravane/remorque. • Vérifiez la charge dans la caravane/remorque. Vérifiez que la charge ne s’est pas déplacée.
Page 218
4-1. Avant de prendre le volant ATTENTION ■ Précautions de conduite avec une caravane/remorque Pour tracter une caravane/remorque en toute sécurité, redoublez de pru- dence et conduisez le véhicule en fonction des caractéristiques de la cara- vane/remorque et des conditions d’utilisation. Autrement, vous pourriez provoquer un accident grave, voire mortel.
Page 219
4-1. Avant de prendre le volant ATTENTION ● Ne freinez pas brusquement, sous peine de provoquer un dérapage avec pour conséquences un repliage en portefeuille et une perte de contrôle du véhicule. Ce point est à surveiller tout particulièrement sur une route humide ou glissante.
Page 220
4-1. Avant de prendre le volant ATTENTION ■ Lorsque vous tractez une caravane/remorque Toyota vous recommande d’utiliser une caravane/remorque dont les freins sont conformes à toutes les réglementations fédérales et des états/provin- ces en vigueur. ● Si le poids brut de remorque est supérieur au PNR non-freiné, la cara- vane/remorque doit obligatoirement être équipée de freins.
Page 221
4-1. Avant de prendre le volant Remorquage par une caravane Votre véhicule n’a pas été conçu pour pouvoir être remorqué par un camping-car (avec les 4 roues au sol). NOTE ■ Pour éviter d’occasionner des dommages importants à votre véhicule Ne remorquez pas votre véhicule avec les quatre roues au sol.
Page 222
4-2. Procédures de conduite Contacteur de démarrage (moteur) (véhicules dépourvus de système d’accès “mains libres”) Démarrage du moteur Vérifiez que le frein de stationnement est serré. Vérifiez que le levier de vitesse sur P est réglé. Appuyez vigoureusement sur la pédale de frein. Mettez le contacteur de démarrage antivol sur la position “START”...
Page 223
■ Si le moteur ne démarre pas Le système d’anti-démarrage du moteur n’a peut-être pas été désactivé. (→P. 77) Contactez votre concessionnaire Toyota. ■ Lorsque le verrouillage de direction ne peut pas être débloqué Au démarrage du moteur, le contacteur de démarrage peut paraître bloqué...
Page 224
4-2. Procédures de conduite ATTENTION ■ Lors du démarrage du moteur Installez-vous toujours dans le siège conducteur avant de démarrer le moteur. Ne jamais enfoncer la pédale d’accélérateur alors que vous démar- rez le moteur. Cela pourrait provoquer un accident grave, voire mortel. ■...
Page 225
4-2. Procédures de conduite Contacteur de démarrage (moteur) (véhicules équipés d’un système d’accès “mains libres”) Si vous effectuez les opérations suivantes tout en ayant sur vous la clé électronique, le moteur démarre ou le mode du con- tacteur de démarrage change. Démarrage du moteur Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
Page 226
4-2. Procédures de conduite Arrêt du moteur Arrêtez le véhicule. Placez le levier de vitesse sur P. Enclenchez le frein de stationnement. (→P. 232) Appuyez sur le contacteur de démarrage. Relâchez la pédale de frein et vérifiez que le témoin du contacteur de démarrage est éteint.
Page 227
Si le moteur ne démarre pas Le système d’anti-démarrage du moteur n’a peut-être pas été désactivé. (→P. 77) Contactez votre concessionnaire Toyota. ■ Antivol de direction Après la mise du contacteur de démarrage sur arrêt et l’ouverture et la ferme- ture des portes, le volant est bloqué...
Page 228
Lorsque le témoin du contacteur de démarrage clignote en couleur ambre Le système peut être défectueux. Faites contrôler le véhicule par votre con- cessionnaire Toyota dans les plus brefs délais. ■ Si la pile de la clé électronique est usée →P.
Page 229
ON pendant des périodes prolongées lorsque le moteur ne tourne pas. ■ Lors du démarrage du moteur ● N’emballez pas le moteur lorsqu’il est froid. ● Si le moteur devient difficile à démarrer ou cale souvent, faites contrôler immédiatement votre véhicule par un concessionnaire Toyota.
Page 230
4-2. Procédures de conduite Boîte de vitesses automatique Manœuvre du levier de vitesse Véhicules dépourvus de système d’accès “mains libres” Contacteur de démarrage sur “ON”, appuyez sur la pédale de frein et actionnez le levier de vitesse. Veillez à ce que le véhicule soit à l’arrêt complet lorsque vous manœuvrez le levier de vitesse entre P et D.
Page 231
4-2. Procédures de conduite Usage des positions du levier de vitesse Position du levier de Objectif ou fonction vitesse Stationnement du véhicule/démarrage du moteur Marche arrière Point mort Conduite normale Conduite en mode S (→P. 229) : Pour consommer moins de carburant et réduire les nuisances sonores, mettez le levier de vitesse sur D en conduite normale.
Page 232
S Cela peut indiquer un mauvais fonctionnement de la transmission automati- que. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais. (Dans pareil cas, la transmission se comporte comme si le levier de vitesse est sur D.)
Page 233
4-2. Procédures de conduite Levier de clignotant Instructions d’utilisation Remettez le levier à sa position initiale après l’opération. Clignotant droit Changement de voie de circula- tion vers la droite (maintenez enfoncée la commande à mi- course) Les clignotants droits fonctionnent jusqu’à...
Page 234
4-2. Procédures de conduite Frein de stationnement Pour serrer le frein de stationne- ment, appuyez à fond sur la États-Unis Canada pédale du frein de stationnement avec votre pied gauche, tout en appuyant sur la pédale de frein avec votre pied droit. (Appuyez une deuxième fois sur la pédale pour desserrer le frein de stationnement.)
Page 235
4-3. Utilisation de l’éclairage et des essuie-glaces Commande des feux avant Il est possible de faire fonctionner les feux avant de manière manuelle ou automatique. Instructions d’utilisation Tournez l’extrémité du sélecteur pour allumer les éclairages comme suit: Type A Les éclairages de jour s’allument.
Page 236
4-3. Utilisation de l’éclairage et des essuie-glaces Type B Les phares, les feux de stationnement, les éclai- rages de jour etc., s'allu- ment s'éteignent automatiquement (lors- que le contact du moteur est en mode IGNITION ON). Les feux de position laté- raux, les feux de station- nement, feux...
Page 237
4-3. Utilisation de l’éclairage et des essuie-glaces Type C Les éclairages de jour s’allument. Les feux de position laté- raux, les feux de station- nement, feux arrières, l’éclairage de la plaque d’immatriculation, les éclairages de jour et l’éclairage du tableau de bord s’allument.
Page 238
4-3. Utilisation de l’éclairage et des essuie-glaces Type D Les phares, les feux de stationnement, les éclai- rages de jour etc., s'allu- ment s'éteignent automatiquement (lors- que le contact du moteur est en mode IGNITION ON). Les feux de position laté- raux, les feux de station- nement, feux...
Page 239
4-3. Utilisation de l’éclairage et des essuie-glaces ■ Système d’éclairage de jour ●Afin que les autres usagers de la route voient plus facilement votre véhicule, les feux de route s’allument automatiquement (à intensité diminuée) chaque fois que vous démarrez le moteur et desserrez le frein de stationnement. Les éclairages de jour ne sont pas conçus pour être utilisé...
Page 240
4-3. Utilisation de l’éclairage et des essuie-glaces Véhicules équipés d’un système d’accès “mains libres” ●Lorsque les phares s'allument: Les phares et les feux arrière s'éteignent 30 secondes après l'ouverture et la fermeture d'une porte, si le contact du moteur est placé en mode ACCESSORY ou sur arrêt. (Les éclairages s'étei- gnent immédiatement si vous appuyez sur sur la clé...
Page 241
4-3. Utilisation de l’éclairage et des essuie-glaces Sélecteur d’antibrouillards Les feux antibrouillards assurent une excellente visibilité dans les conditions de conduite difficiles, telles que par temps de pluie et de brouillard. Type A Éteint feux anti- brouillard avant Allume feux anti- brouillard avant...
Page 242
4-3. Utilisation de l’éclairage et des essuie-glaces Type B Éteint feux anti- brouillard avant Allume feux anti- brouillard avant ■ Les feux antibrouillard peuvent être utilisés lorsque Les feux avant sont en feux de croisement.
Page 243
4-3. Utilisation de l’éclairage et des essuie-glaces Essuie-glaces et lave-glace de pare-brise Actionner le levier d’essuie-glace Pour sélectionner le mode de fonctionnement de l’essuie-glace, utili- sez la commande comme suit. Type A L’intervalle de balayage des essuie-glaces peut être réglé pour un fonctionnement intermittent (lorsque est sélectionné).
Page 244
4-3. Utilisation de l’éclairage et des essuie-glaces Type B L’intervalle de balayage des essuie-glaces peut être réglé pour un fonctionnement intermittent (lorsque est sélectionné). Balayage intermittent Balayage à vitesse lente Balayage à vitesse rapide Fonctionnement tempo- raire L’intervalle de balayage des essuie-glaces peut être ajusté lorsque le fonctionnement intermittent est sélectionné.
Page 245
Ne manœuvrez pas en permanence la commande, sous peine de faire sur- chauffer la pompe de liquide de lave-glace. ■ Lorsqu’une buse se bouche Dans ce cas, contactez votre concessionnaire Toyota. Ne pas essayer de le nettoyer avec une broche ou un autre objet. La buse en question s’en trouverait détériorée.
Page 246
4-3. Utilisation de l’éclairage et des essuie-glaces Essuie-glace et lave-glace de la lunette arrière Avant d’utiliser la commande d’essuie-glace et de lave-glace de la lunette arrière, assurez-vous que la vitre arrière est complète- ment fermée. (→P. 169) Instructions d’utilisation Pour sélectionner le mode de fonctionnement de l’essuie-glace, utili- sez la commande comme suit: Type A Arrêt...
Page 247
4-3. Utilisation de l’éclairage et des essuie-glaces Type B Arrêt Balayage intermittent Balayage normal l’essuie-glace Lave-glace avec balayage automatique Lave-glace avec balayage automatique L’essuie-glace se déclenchera automatiquement à deux repri- après pulvérisation liquide lave-glace. (Une fois la série de balayages terminée, essuie-glaces effectuent un nouveau balayage...
Page 248
Ne manœuvrez pas en permanence la commande, sous peine de faire sur- chauffer la pompe de liquide de lave-glace. ■ Lorsqu’une buse se bouche Dans ce cas, contactez votre concessionnaire Toyota. N’essayez pas de la déboucher avec une épingle ou tout autre objet pointu. La buse en question s’en trouverait détériorée.
Page 249
4-4. Ravitaillement en carburant Ouverture du bouchon de réservoir à carburant Procédez comme suit pour ouvrir le bouchon du réservoir à car- burant: Avant de ravitailler le véhicule en carburant ● Fermez toutes les portes et vitres, et mettez le contacteur de démarrage sur arrêt.
Page 250
4-4. Ravitaillement en carburant ATTENTION ■ Lorsque vous ravitaillez le véhicule en carburant Respectez les précautions suivantes lorsque vous faites le plein du véhi- cule. Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensui- vre. ● Après être descendu du véhicule et avant d’ouvrir la trappe à carburant, touchez une surface métallique non peinte pour vous décharger de l’élec- tricité...
Page 251
4-4. Ravitaillement en carburant NOTE ■ Ravitaillement en carburant Ne renversez pas de carburant lorsque vous faites le plein. Cela pourrait endommager le véhicule, par exemple provoquer un fonction- nement anormal du système de contrôle des émissions, l’endommagement des composants du système de carburant ou de la surface peinte du véhi- cule.
Page 252
■ Lorsque vous remplacez le bouchon du réservoir de carburant N’utilisez qu’un bouchon du réservoir à carburant d’origine Toyota conçu pour votre véhicule. Autrement, il pourrait se produire un incendie ou tout autre incident risquant de causer des blessures graves, voire mortelles.
Page 253
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Régulateur de vitesse Aperçu des fonctions Utilisez le régulateur de vitesse pour maintenir une vitesse program- mée sans avoir à appuyer sur la pédale d’accélérateur. Témoins Commutateur de régulateur de vitesse Réglage de la vitesse du véhicule Appuyez sur le bouton “ON- OFF”...
Page 254
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Réglage de la vitesse programmée Pour modifier la vitesse programmée, actionnez la commande jusqu’à obtenir la vitesse souhaitée. Augmente la vitesse Diminue la vitesse Correction mineure: Donnez une impulsion sur le levier dans le sens souhaité.
Page 255
S’il n’est pas possible de programmer la vitesse ou si le régulateur de vitesse se désactive immédiatement après avoir été activé, il est probable que le régulateur de vitesse soit défectueux. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
Page 256
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite ATTENTION ■ Pour éviter tout risque de mise en fonction par inadvertance du régula- teur de vitesse Arrêtez le régulateur de vitesse avec le bouton “ON-OFF” lorsque vous ne vous en servez pas. ■...
Page 257
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite ∗ Système intuitif d’aide au stationnement La distance entre votre véhicule et les obstacles proches est mesurée par les capteurs et communiquée par l’écran multifonc- tionnel et une sonnerie lors d’un stationnement en créneau ou d’une manœuvre dans un garage.
Page 258
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Affichage Lorsque les capteurs détectent un obstacle, une aide graphique s’affi- che à l’écran multifonctionnel, qui varie en fonction de la position et de la distance par rapport à l’obstacle. Fonctionnement cap- teurs 3/4 avant Fonctionnement du capteur 3/4 arrière...
Page 259
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Portée de détection des capteurs Environ 2,0 ft. (60 cm) Environ 4,9 ft. (150 cm) Le schéma illustre la portée de détection des capteurs. Remar- quez que les capteurs ne peuvent détecter les obstacles extrême- ment proches du véhicule.
Page 260
• La zone située directement sous le pare-chocs n’est pas détectée. • Si des obstacles sont trop près du capteur. • Un système de suspension qui n’est pas d’origine Toyota (suspension rabaissée, etc.) est installé sur le véhicule. • Les personnes peuvent ne pas être détectées si elles portent certains types de vêtements.
Page 261
■ Un message s’affiche sur l’écran multifonctionnel →P. 472 ■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire Toyota Il est possible de modifier les réglages (par ex. le volume du signal sonore). (Fonctions personnalisables →P. 539) ■ Certification Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis Ce dispositif est conforme à...
Page 262
Lors de l’utilisation du capteur intuitif d’aide au stationnement Dans les situations suivantes, le système risque de ne pas fonctionner cor- rectement à cause d’un dysfonctionnement de capteur, etc. Faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota. ● L’affichage du fonctionnement du système intuitif d’aide au stationnement clignote et un bip retentit lorsqu’aucun obstacle n’a pas été...
Page 263
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Système à quatre roues motrices (modèles à 4 roues motrices non permanent) Utilisez le commutateur de commande de motricité avant ou le levier pour sélectionner les modes de transmission suivants: Type A Le témoin de traction quatre roues motrices s’allume lorsque l’un des modes H4, N ou L4 est sélectionné.
Page 264
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Témoin quatre roues motrices Témoin de traction quatre roues motrices à basse vitesse Type B Le témoin de traction quatre roues motrices s’allume lorsque l’un des modes H4 ou L4 est sélectionné. H2 (position haute vitesse, deux roues motrices) À...
Page 265
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Passage de H2 à H4 Passage entre H2 et H4 ■ Type A Réduisez la vitesse du véhicule à moins de 50 mph (80 km/h). Placez le levier de commande de traction avant sur H4. Type B Réduisez la vitesse du véhicule à...
Page 266
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Passage entre H4 et L4 Passage de H4 à L4 ■ Arrêtez complètement le véhicule et continuez à appuyer sur la pédale de frein. Placez le levier de vitesse sur N. Type A Placez le levier de commande de traction avant sur L4.
Page 267
Lorsque le témoin quatre roues motrices ou quatre roues motrices à basse vitesse clignote rapidement Il y a peut-être une anomalie dans le système à quatre roues motrices. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais. ■...
Page 268
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Système à quatre roues motrices (modèles à 4 roues motrices permanent) Utilisez le commutateur de commande des quatre roues motri- ces pour sélectionner les modes de transmission suivants: H4F (position haute vitesse) À...
Page 269
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Passage de H4F à H4L Poussez le bouton “UNLOCK” et tournez le commutateur de com- mande quatre roues motrices sur H4L ou H4F. Vous pouvez le faire à n’importe quelle vitesse. Le témoin de blocage de différen- tiel central s’allume (H4L) ou s’éteint (H4F).
Page 270
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Passage entre L4L et H4L ■ Arrêtez complètement le véhicule et continuez à appuyer sur la pédale de frein. Placez le levier de vitesse sur N. Poussez bouton “UNLOCK” tournez commutateur de commande quatre roues motrices sur H4L.
Page 271
Lorsque le témoin quatre roues motrices à basse vitesse ou le témoin de blocage de différentiel central clignote rapidement Il y a peut-être une anomalie dans le système à quatre roues motrices. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais. ATTENTION ■...
Page 272
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite ∗ Système anti-patinage actif Le système anti-patinage actif contribue automatiquement à évi- ter le patinage des 4 roues lors du démarrage ou de l’accéléra- tion du véhicule sur route glissante. Fonctionnement du dispositif ■...
Page 273
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Lorsque le système anti-patinage actif fonctionne Si toutes les roues tournent, le témoin de perte d’adhérence cli- gnote pour indiquer que le sys- tème anti-patinage actif engagé. ■ Lorsque le différentiel arrière est bloqué (véhicules équipés d’un sys- tème de blocage de différentiel arrière) Le système anti-patinage est activé...
Page 274
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Système AUTO LSD (modèles à 2 roues motrices) Le système AUTO LSD aide la traction en utilisant le système anti-patinage pour gérer la performance du moteur et du frei- nage lorsque l’une des roues arrière commence à patiner. Le système ne doit être utilisé...
Page 275
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Lorsque le système AUTO LSD fonctionne Si les roues arrière patinent, le témoin de perte d’adhérence cli- gnote pour indiquer que le sys- tème AUTO LSD a contrôlé le patinage des roues arrière. ■...
Page 276
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite ∗ Système de blocage de différentiel arrière Le système de blocage de différentiel arrière est prévu pour n’être utilisé que lorsque les roues patinent dans un fossé ou sur une surface glissante et irrégulière. Le système de blocage de différentiel arrière est efficace dans les cas de patinage des roues arrière.
Page 277
Vérifiez que le témoin s’éteint. ■ Lorsque le témoin de blocage de différentiel arrière clignote rapidement Il y a peut-être une anomalie dans le système de blocage de différentiel arrière. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais.
Page 278
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite ATTENTION ■ Pour éviter tout accident ● N’utilisez pas le système de blocage de différentiel arrière, sauf lorsque les roues patinent dans un fossé ou sur une surface glissante ou irrégu- lière. Un grand effort de braquage et un contrôle plus attentif dans les vira- ges est nécessaire.
Page 279
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite ∗ Système d’assistance à la descente Avec le système d’assistance à la descente, le véhicule est capa- ble de descendre un fort dénivelé tout en conservant une vitesse réduite constante de 3 mph (5 km/h), sans que vous ayez à...
Page 280
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Lors du fonctionnement du système d’assistance à la descente Le témoin de perte d’adhérence clignote pour indiquer que l’assis- tance à la descente est en action et que les feux stop ainsi que le troisième feu stop sont allumés.
Page 281
IGNITION ON (véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres). Faites contrôler votre véhicule par votre concessionnaire Toyota. ATTENTION ■ Conditions susceptibles d’altérer le fonctionnement du système d’assistance à...
Page 282
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite ∗ Régulateur de vitesse lente Permet de rouler sur des surfaces non-routières extrêmement irrégulières à basse vitesse fixe, sans appuyer sur la pédale d’accélérateur ou de frein. Minimise la perte de traction ou le dérapage du véhicule lors de la conduite sur routes glissantes et permet une conduite stable.
Page 283
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Modes de vitesse ■ Le tableau suivant indique cer- tains types de terrain et les modes de vitesse recomman- dés. Mode État de la route Rocher, bosse (en descente) et gravier L (basse) (en descente) Entre L et M Bosse (en montée)
Page 284
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite ■ Le système de commande de marche lente est temporairement annulé lorsque Le véhicule roule à plus de 15 mph (25 km/h). Le témoin de commande de marche lente clignote jusqu’à ce que la vitesse du véhicule soit réduite. ■...
Page 285
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite ATTENTION ■ Quand utiliser la fonction de commande de marche lente ● Ne vous fiez pas excessivement à la commande de marche lente. Cette fonction n’étend pas les limites de performance du véhicule. Observez toujours le terrain soigneusement et conduisez prudemment.
Page 286
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite ∗ Sélection multi-terrain Le système de sélection multi-terrain se décline en 4 modes de terrain. Lorsqu’un mode de terrain est sélectionné en accord avec l’état du terrain, la puissance du moteur et le système anti- patinage sont contrôlés de façon à...
Page 287
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Modes de sélection multi-terrain ■ Symbole Mode BOUE ET SABLE CAILLOUX ROULANTS BOSSE ROCHER...
Page 288
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Le tableau suivant indique certains types de terrain et les modes de sélection multi-terrain recommandés. Mode CAILLOUX BOUE ET ROCHER BOSSE État ROULANTS SABLE de la route Rocher Bosse Bosse, sillon Pente/ V-fossé...
Page 289
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Sélection des modes Appuyez sur le bouton “ON/ OFF”. Tous les témoins de mode s'allu- ment et s'éteignent sauf le témoin du mode en cours d'utilisation. Le témoin de sélection multi-terrain sur le combiné d'instruments reste allumé...
Page 290
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Messages affichés sur l'écran multifonctionnel En fonction de la commande utili- sée, l'un des messages suivants peut s'afficher sur l'écran multi- fonctionnel pour fournir un gui- dage sur la sélection du mode de transfert etc: Message Explications...
Page 291
“ON/ vée. OFF”) Indique que la sélection MULTI-TERRAIN multi-terrain est inutili- SELECT NOT AVAILA- sable car le système Contactez votre con- BLE (en appuyant sur VSC et/ou à 4 roues cessionnaire Toyota. le commutateur “ON/ motrices peut être OFF”) défaillant.
Page 292
●L’un des système du véhicule lié à la sélection multi-terrain peut être défaillant. Faites vérifier votre véhicule par votre concessionnaire Toyota. ● Le vérin de frein risque de surchauffer. Un signal sonore retentit, le témoin “A-TRAC” s’éteint et le témoin “TRAC OFF”...
Page 293
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite ATTENTION ■ Avant de prendre le volant Pour éviter un accident, prenez des précautions de conduite tout-terrain. (→P. 307) ■ Lorsque vous utilisez la sélection multi-terrain ● N’utilisez pas le système de sélection multi-terrain pour la conduite nor- male (sur route).
Page 294
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Systèmes d’aide à la conduite Afin d’améliorer la sécurité et les performances de conduite, les systèmes suivants interviennent automatiquement en réaction à certaines situations. N’oubliez toutefois jamais que ces systè- mes sont des auxiliaires et que, par conséquent, vous ne devez pas leur faire une confiance aveugle lorsque vous utilisez votre véhicule.
Page 295
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite ◆ TRAC (Système antipatinage) Contribue à préserver la motricité et à empêcher les roues motrices de patiner au démarrage ou à l’accélération sur chaussée glissante ◆ Aide au démarrage en côte (sur modèles équipés) Contribue à...
Page 296
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Lorsque les systèmes TRAC/VSC/dispositif anti-louvoiement de la remorque/ d’aide au démarrage en côte sont en action (modèles à 4 roues motrices) Si le véhicule risque de déraper ou de reculer pendant un démar- rage en côte, ou si une roue motrice patine, le témoin indica- teur de perte d’adhérence clignote...
Page 297
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Neutraliser les systèmes TRAC/VSC/dispositif anti-louvoiement de la remorque (modèles à 2 roues motrices) Si le véhicule est embourbé ou bloqué dans la neige fraîche, les sys- tèmes TRC/VSC/dispositif anti-louvoiement de la remorque risquent d’intervenir pour limiter la puissance moteur transmise aux roues.
Page 298
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Désactivation des systèmes TRAC, VSC et du dispositif anti- ■ louvoiement de la remorque Pour désactiver les systèmes TRAC, VSC et le dispositif anti- louvoiement de la remorque appuyez sur le bouton pendant plus de 3 secondes alors que le véhicule est à...
Page 299
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Neutraliser les systèmes TRAC/VSC/dispositif anti-louvoiement de la remorque (modèles à 4 roues motrices) Si le véhicule est embourbé ou bloqué dans la neige fraîche, les sys- tèmes TRC/VSC/dispositif anti-louvoiement de la remorque risquent d’intervenir pour limiter la puissance moteur transmise aux roues.
Page 300
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Désactivation des systèmes TRAC, VSC et du dispositif anti- ■ louvoiement de la remorque Pour désactiver les systèmes TRAC, VSC et le dispositif anti- louvoiement de la remorque appuyez sur le bouton pendant plus de 3 secondes alors que le véhicule est à...
Page 301
VSC n’a pas été enfoncé Le TRAC, l’aide au démarrage en côte, l’aide à la descente et la commande à vitesse lente ne peuvent être utilisés. Contactez votre concessionnaire Toyota. ■ Conditions de fonctionnement de l’aide au démarrage en côte ●Le levier de vitesse est sur D ou S.
Page 302
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite ■ Réactivation du système VSC et du dispositif anti-louvoiement de la caravane asservie à la vitesse du véhicule (modèles à 2 roues motrices) Lorsque le système TRAC est sur arrêt et le système AUTO LSD sur marche, le système VSC et le dispositif anti-louvoiement de la caravane se mettent en fonction dès lors que la vitesse du véhicule augmente.
Page 303
Lorsque vous remplacez les pneumatiques ou les jantes, contactez votre concessionnaire Toyota pour de plus amples informations. ■ Comportement des pneumatiques et des suspensions L’utilisation de pneumatiques affectés d’un problème quelconque et la...
Page 304
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite ATTENTION ■ Si la caravane/remorque se met à louvoyer Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre. ● Tenez fermement en main le volant. Dirigez le véhicule en ligne droite. Ne pas essayer de reprendre le contrôle du louvoiement de la caravane/ remorque en tournant le volant de direction.
Page 305
4-6. Conseils de conduite Conseils de conduite hivernale Effectuez les préparatifs et les contrôles nécessaires avant de conduire le véhicule en hiver. Adaptez toujours la conduite du véhicule aux conditions climatiques du moment. Préparation pour l’hiver ● Utilisez des fluides adaptés aux températures extérieures. •...
Page 306
4-6. Conseils de conduite Avant de prendre le volant Effectuez les taches suivantes en fonction des conditions d’utilisation: ● Ne forcez pas l’ouverture d’une vitre ou la manœuvre d’un essuie- glace gelé. Versez de l’eau tiède sur les parties gelées pour en faire fondre la glace.
Page 307
4-6. Conseils de conduite Choix des chaînes à neige Utilisez la taille de chaînes à neige qui convient lors du montage. La taille des chaînes est réglementée en fonction de chaque dimen- sion de pneumatiques. Chaîne latérale (0,20 in. [5 mm] de diamètre) Chaîne transversale (0,20 in.
Page 308
NOTE ■ Réparation ou remplacement des pneus neige Faites réparer ou remplacer les pneus neige par un concessionnaire Toyota ou un détaillant de pneumatiques reconnu. En effet, le démontage/remontage des pneus neige a un effet sur le fonc- tionnement des valves et émetteurs d’avertissement de la pression des pneus.
Page 309
4-6. Conseils de conduite Précautions concernant la conduite tout-terrain Ce véhicule appartient à la catégorie des utilitaires, qui se carac- térise par une garde au sol plus haute et des voies plus étroites, par rapport à la hauteur du centre de gravité, afin de permettre des utilisations très diverses en tout-terrain.
Page 310
4-6. Conseils de conduite ATTENTION ■ Précautions à prendre avec le véhicule en tout-terrain Respectez scrupuleusement les précautions suivantes pour réduire le ris- que d’accident corporel ou mortel et de dommages au véhicule: ● En cas de choc avec retournement du véhicule, une personne a beaucoup plus de chances de survivre si elle porte sa ceinture de sécurité.
Page 311
4-6. Conseils de conduite Conduite tout-terrain En tout-terrain, observez les recommandations suivantes pour vous assurer une conduite agréable et contribuer à ce que les véhicules tout-terrain ne se voient pas interdits de circulation: ● N’empruntez pas les chemins interdits d’accès aux véhicules tout- terrain.
Page 312
4-6. Conseils de conduite ATTENTION ■ Précautions à observer en tout-terrain Respectez scrupuleusement les précautions suivantes pour réduire le ris- que d’accident corporel ou mortel et de dommages au véhicule: ● Conduisez prudemment hors des routes. Ne prenez pas de risques inuti- les en roulant dans des endroits dangereux.
Page 313
4-6. Conseils de conduite NOTE ■ Pour éviter tout dommage par pénétration d’eau Prenez toutes les précautions d’usage pour éviter toute détérioration par l’eau du moteur ou d’autres éléments. ● L’eau entrant dans le moteur par l’arrivée d’air entraîne des détériorations sérieuses de celui-ci.
Page 315
Équipements intérieurs 5-1. Utilisation du système de 5-4. Autres équipements climatisation et du intérieurs désembuage Autres équipements Système de climatisation intérieurs ......347 manuel ......314 • Pare-soleil..... 347 • Miroirs de courtoisie..347 Système de climatisation • Montre......348 automatique ....
Page 316
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage ∗ Système de climatisation manuel Commandes de climatisation Réglage de la température ■ Pour régler la température, tournez vers la droite (chaud) ou vers la gauche (froid). n’est pas enfoncé, le système soufflera de l’air à température ambiante ou de l’air chaud.
Page 317
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Réglage de la vitesse du ventilateur ■ Pour régler l’allure de la soufflerie, tournez vers la droite (pour augmenter) ou vers la gauche (pour diminuer). Le fait de tourner le sélecteur sur “OFF” entraîne l’arrêt de la soufflerie. Modifier le mode de flux d’air ■...
Page 318
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Désembuage du pare-brise ■ Les dégivreurs servent à dégivrer le pare-brise et les vitres latéra- les. Placez la molette de sélection des aérateurs sur la position Si le système est en mode recyclage, il passe automatiquement en mode air extérieur.
Page 319
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Aérateurs Emplacement des aérateurs ■ Les aérateurs et le volume d’air changent selon le mode de flux d’air sélectionné. Orientation, ouverture et fermeture des aérateurs ■ Prise d’alimentation centrale à Aérateurs latéraux avant l’avant Aérateurs arrière Orientez le flux d’air vers la gauche ou la droite, vers le haut ou...
Page 320
Si le témoin indicateur continue de clignoter, il est possible que le système de climatisation ait un problème. Désactivez le sys- tème de climatisation et faites-le inspecter par votre concessionnaire Toyota.
Page 321
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage ■ Si la température extérieure tombe aux environs de 32°F (0°C) La fonction de déshumidification risque de ne pas fonctionner, même si vous appuyez sur ■ Odeurs provenant de la ventilation et de la climatisation ●Pour faire entrer de l'air frais, réglez le système de climatisation en mode d'air extérieur.
Page 322
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage NOTE ■ Pour éviter la décharge de la batterie Lorsque le moteur est arrêté, évitez de laisser le système de climatisation en marche plus longtemps que nécessaire.
Page 323
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage ∗ Système de climatisation automatique La répartition d’air et l’allure de soufflerie sont automatiquement réglées en fonction du réglage de la température. Commandes de climatisation Réglage de la température ■ Pour régler la température, tournez vers la droite pour mon- ter la température et tournez vers la gauche pour la baisser.
Page 324
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Autres fonctions ■ ● Commuter entre les modes air extérieur et recyclage (→P. 323) ● Désembuage du pare-brise (→P. 323) ● Désembuer la lunette arrière et les rétroviseurs extérieurs (→P. 323) ●...
Page 325
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Autres fonctions Commuter entre les modes air extérieur et recyclage ■ Appuyez sur Le système sélectionne successivement les modes air extérieur (le témoin est éteint) et recyclage (le témoin est allumé) à chaque pression de la touche.
Page 326
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Dégivrage des essuie-glaces de pare-brise (sur modèles équi- ■ pés) Cette fonction sert à prévenir la formation de glace sur le pare-brise et les essuie-glaces. Activation/désactivation dégivrage des essuie-glaces de pare-brise La fonction de dégivrage des essuie-glaces de pare-brise se désactive...
Page 327
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Aérateurs Emplacement des aérateurs ■ Les aérateurs et le volume d’air changent selon le mode de flux d’air sélectionné. Orientation, ouverture et fermeture des aérateurs ■ Prise d’alimentation centrale à Aérateurs latéraux avant l’avant Aérateurs arrière Orientez le flux d’air vers la gauche ou la droite, vers le haut ou...
Page 328
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage ■ Utilisation du mode automatique L’allure de soufflerie est automatiquement ajustée en fonction du réglage de la température et des conditions ambiantes. Par conséquent, le ventilateur pourrait s’arrêter pendant un instant jusqu’à ce que l’air chaud ou froid soit prêt à...
Page 329
Si le témoin indicateur continue de clignoter, il est possible que le système de climatisation ait un problème. Désactivez le sys- tème de climatisation et faites-le inspecter par votre concessionnaire Toyota. ■ Odeurs provenant de la ventilation et de la climatisation ●Pour faire entrer de l'air frais, réglez le système de climatisation en mode...
Page 330
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage ATTENTION ■ Pour éviter que le pare-brise ne se couvre de buée ● Par temps extrêmement humide et avec la climatisation réglée sur le froid, évitez d’utiliser . La différence de température entre l’air extérieur et le pare-brise provoque l’apparition de buée sur la face extérieure du pare- brise, ce qui limite votre champ de vision.
Page 331
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage ∗ ∗ Sièges chauffants /ventilateurs de sièges Les sièges chauffants chauffe les sièges et les sièges ventilés garantissent une bonne circulation en soufflant de l’air à travers les sièges. ATTENTION ● Des précautions doivent être prises pour éviter toute blessure si une per- sonne appartenant à...
Page 332
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Sièges chauffants/ventilés Véhicules équipés d’un ventilateur Appuyez sur le bouton sélec- teur pour le faire sortir de son logement, puis tournez-le jusqu’à la position de réglage de température souhaitée. ARRÊT Lorsque vous ne vous en servez pas, enfoncez le bouton pour le verrouiller.
Page 333
5-2. Utilisation des éclairages intérieurs Détail des éclairages intérieurs Éclairage intérieur arrière (→P. 332) Éclairage intérieur avant/éclairages individuels avant (→P. 332) Éclairage du levier de vitesses (lorsque le contact du moteur est en position “ACC” ou “ON” [véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres] ou que le contact du moteur est en mode ACCESSORY ou IGNITION ON [véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres])
Page 334
5-2. Utilisation des éclairages intérieurs Éclairages intérieurs Avant ■ Éteint les éclairages Met la position des portes sur marche Arrière ■ Met la position des portes sur marche Éteint l’éclairage Allume l’éclairage Éclairages individuels Éteint/allume les éclairages...
Page 335
5-2. Utilisation des éclairages intérieurs ■ Système d’éclairage de courtoisie Véhicules dépourvus de système d’accès “mains libres” Les éclairages s’allument et s’éteignent automatiquement en fonction de la position du contacteur de démarrage ou du fait que les portes soient ver- rouillées/déverrouillées ou ouvertes/fermées.
Page 336
5-3. Utilisation des rangements Détail des rangements Casier auxiliaire (→P. 338) Porte-gobelets (→P. 336) Boîte à gants (→P. 335) Porte-stylo (→P. 339) Porte-bouteilles (→P. 340) Rangement de console (→P. 335) Compartiment à mouchoirs (→P. 339) Range-monnaie (→P. 339) ATTENTION ● Ne laissez pas de lunettes, de briquets ou d’aérosols dans les espaces de rangement, car en cas de fortes températures dans l’habitacle: •...
Page 337
5-3. Utilisation des rangements Boîte à gants Vous pouvez ouvrir la boîte à gants en appuyant sur le bouton de déverrouillage, et la verrouiller et déverrouiller avec la clé principale (véhicules dépourvus de système d’accès “mains libres”) ou la clé conventionnelle (véhicules équipés d’un système d’accès “mains libres”).
Page 338
5-3. Utilisation des rangements Porte-gobelets Sièges avant Sièges arrières (véhicules dépourvus de sièges de troi- sième rangée) Abaissez l’accoudoir central des sièges arrières. Sièges de la deuxième rangée Sièges de troisième rangée (véhicules équipés de sièges (sur modèles équipés) de troisième rangée) Abaissez l’accoudoir central...
Page 339
5-3. Utilisation des rangements ■ Réglage de la taille des porte-gobelets Sièges avant Retirez l’adaptateur. Sièges arrières (véhicules dépourvus de sièges de troisième rangée) Retirez l’adaptateur. ATTENTION ■ Objets inadaptés aux porte-gobelets Ne disposez dans les porte-gobelets rien d’autre que des gobelets ou des canettes en aluminium.
Page 340
5-3. Utilisation des rangements Casier auxiliaire (sur modèles équipés) Appuyez sur le couvercle. ATTENTION ■ Objets inadaptés à ce rangement Ne placez aucun objet d’un poids supérieur à 0,4 lb. (0,2 kg). Dans le cas contraire, le casier auxiliaire risque de s’ouvrir sous le poids et les objets peuvent en tomber, ce qui provoquerait un accident.
Page 341
5-3. Utilisation des rangements Range-monnaie/support Porte mouchoirs en papier/stylo Relevez le couvercle tout en appuyant sur le bouton pour débloquer la serrure. Range-monnaie Compartiment à mouchoirs en papier Porte-stylo...
Page 342
5-3. Utilisation des rangements Porte-bouteilles Sièges avant Sièges arrière (véhicules dépourvus de sièges de troi- sième rangée)/Sièges de la deuxième rangée (véhicules équipés de sièges de troi- sième rangée) ■ Utilisation du porte-bouteilles ●Fermez le bouchon de la bouteille avant de la placer dans le porte-bou- teilles.
Page 343
5-3. Utilisation des rangements Équipements de coffre Crochets d’arrimage ■ Véhicules équipés de sièges de troisième rangée Rabaissez les sièges de troisième rangée. (→P. 147) Levez le crochet pour l’utili- ser. Les crochets d’arrimage ser- vent à maintenir en place le chargement.
Page 344
5-3. Utilisation des rangements Crochets du filet de chargement ■ Le filet de chargement ne fait pas partie des équipements d’origine. Véhicules équipés de sièges de troisième rangée (exemple 1) Relevez le crochet d’arrimage arrière que vous souhaitez utili- ser. Véhicules équipés de sièges de troisième rangée (exemple 2) Rabaissez les sièges de troisième rangée.
Page 345
5-3. Utilisation des rangements Véhicules dépourvus de sièges de troisième rangée (exemple 2) Relevez le crochet d’arrimage que vous souhaitez utiliser. Compartiment de rangement ■ Type A (sur modèles équipés) Type B (sur modèles équipés) Ouvrez le compartiment de rangement comme illustré.
Page 346
5-3. Utilisation des rangements Plateau de coffre coulissant (sur modèles équipés) ■ Faites coulisser le plateau du coffre tout en tournant le levier de déverrouillage, puis relâchez le levier après avoir fait coulis- ser le plateau en position ver- rouillée. Position de verrouillage du plateau coulissé...
Page 347
5-3. Utilisation des rangements ATTENTION ■ Lorsque vous ne vous servez pas des crochets d’arrimage Pour éviter que quelqu’un ne se blesse, rabattez toujours les crochets d’arrimage dans leur logement. ■ Précautions lors de la manipulation du plateau de coffre coulissant (sur modèles équipés) ●...
Page 348
5-3. Utilisation des rangements NOTE ■ Pour éviter d’endommager les crochets du filet de chargement Évitez d’y suspendre autre chose qu’un filet de chargement. ■ Capacité du plateau de coffre coulissant (sur modèles équipés) Ne placez aucun objet d’un poids supérieur à 440 lb. (200 kg) sur le plateau de coffre coulissant.
Page 349
5-4. Autres équipements intérieurs Autres équipements intérieurs Pare-soleil Pour régler le pare-soleil en position avancée, abaissez-le. Pour régler le pare-soleil en position latérale, abaissez-le et décrochez-le, puis basculez-le sur le côté. Pour utiliser l’extension, placez le pare-soleil en position laté- rale, puis faites-le coulisser vers l’arrière.
Page 350
5-4. Autres équipements intérieurs Montre La montre peut être réglée au moyen des boutons. Réglage de l’heure Réglage des minutes ■ La montre s’affiche lorsque Véhicules dépourvus de système d’accès “mains libres” Le contacteur de démarrage est sur la position “ACC” ou “ON”. Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres Le contact du moteur est en mode ACCESSORY ou IGNITION ON.
Page 351
5-4. Autres équipements intérieurs Affichage de la température extérieure Les températures affichables sont comprises entre -40°F (-40°C) et 122°F (50°C). ■ La température extérieure est affichée quand Véhicules dépourvus de système d’accès “mains libres” Le contacteur de démarrage est sur “ON”. Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres Le contact du moteur est en mode IGNITION ON.
Page 352
5-4. Autres équipements intérieurs ■ Indicateur ICE Si la température extérieure atteint 37°F (3°C) ou moins lorsque le contact du moteur est sur la position “ON” (véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres) ou que le contact du moteur est en mode IGNITION ON (véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres), le témoin s'allume pour...
Page 353
5-4. Autres équipements intérieurs Prises d’alimentation (120 V AC) (sur modèles équipés) La prise d’alimentation peut être utilisée pour brancher des appareils électriques. Commutateur principal Mettez en marche le commuta- teur principal pour utiliser la prise d’alimentation. L’alimentation est activée quel- ques secondes après...
Page 354
5-4. Autres équipements intérieurs ■ Conditions d’utilisation de la prise d’alimentation Le moteur est en marche. ■ Le témoin indicateur change en fonction de la puissance maximale dis- ponible comme suit: 120 V AC/400 W 120 V AC/100 W ■ Lorsque la prise d’alimentation est en service Il est possible que le ventilateur de refroidissement émette un bruit du côté...
Page 355
Une fois la température normale revenue, mettez de nou- veau le commutateur principal de prise d’alimentation en marche. Si l’alimentation électrique n’est pas rétablie après avoir suivi la procédure ci- dessus, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
Page 356
Ne modifiez, ne démontez et ne réparez en aucun cas la prise d’alimenta- tion ou son onduleur. À défaut, vous risquez de provoquer un dysfonction- nement ou un accident malencontreux pouvant entraîner des dommages ou des blessures graves. Contactez votre concessionnaire Toyota pour qu’il effectue les réparations nécessaires. ■...
Page 357
5-4. Autres équipements intérieurs NOTE ■ Afin d’éviter d’endommager la prise d’alimentation et la fiche ● Refermez le cache lorsque vous ne vous servez pas de la prise d’alimen- tation. ● Ne laissez pas des corps étrangers ou des liquides pénétrer la prise d’ali- mentation, car vous risquez de provoquer un court-circuit.
Page 358
■ Si la prise d’alimentation est desserrée lorsque la fiche d’un appareil électrique est branchée Remplacez la prise. Contactez votre concessionnaire Toyota pour tout rem- placement. ■ Si la prise d’alimentation est sale Mettez le commutateur principal sur arrêt et essuyez la prise en douceur...
Page 359
5-4. Autres équipements intérieurs Rangement de console (intérieur) Relevez le couvercle tout en appuyant sur le bouton pour débloquer la serrure. Ouvrez le couvercle. Coffre à bagages (véhicules Coffre à bagages (véhicules dépourvus de prise d’alimenta- équipés de la prise d’alimenta- tion 120 V AC) tion 120 V AC) Ouvrez le couvercle.
Page 360
5-4. Autres équipements intérieurs NOTE ■ Pour éviter tout dommage aux prises d’alimentation Fermez le couvercle de prise d’alimentation lorsque la prise d’alimentation n’est pas utilisée. Des corps étrangers ou des liquides pourraient pénétrer dans la prise d’ali- mentation et provoquer un court-circuit. ■...
Page 361
5-4. Autres équipements intérieurs ATTENTION ■ Poignée d’assistance (type A) N’utilisez pas la poignée d’assistance (type A) pour entrer ou sortir du véhi- cule, ou pour vous soulever de votre siège. NOTE Évitez d’accrocher tout objet lourd à la poignée d’assistance et ne la chargez pas inutilement.
Page 362
5-4. Autres équipements intérieurs ∗ Commande d’ouverture de porte de garage La commande d’ouverture de porte de garage peut être pro- grammée pour actionner des portes de garage, barrières, por- tails d’entrée, serrures porte, systèmes d’éclairage domestique, systèmes de sécurité, et autres dispositifs. ®...
Page 363
5-4. Autres équipements intérieurs ® Programmation de HomeLink ■ Approchez la télécommande du dispositif à une distance de 1 à 3 in. (25 à 75 mm) des ® boutons de HomeLink Gardez un œil sur le témoin ® indicateur HomeLink pendant la programmation.
Page 364
5-4. Autres équipements intérieurs ® Vérifiez le fonctionnement de HomeLink en enfonçant le bouton programmé récemment et en observant le témoin indicateur: ● Si le témoin indicateur s’allume en continu/ne clignote pas, la programmation est terminée et votre système devrait s’activer ®...
Page 365
5-4. Autres équipements intérieurs Programmation d’un système à code aléatoire ■ Localisez le bouton “learn” ou “smart” sur le moteur du mécanisme d’ouverture de la porte de garage dans le garage. Ce bouton peut normalement être trouvé là où le câble de l’antenne suspendue est con- necté...
Page 366
5-4. Autres équipements intérieurs Activation de la transmission bidirectionnelle avec une porte ■ de garage (seulement disponible pour les appareils compati- bles) Lorsque la transmission bidirectionnelle est activée, elle vous per- met de vérifier l’état de l’ouverture et de la fermeture de la porte de garage grâce à...
Page 367
5-4. Autres équipements intérieurs Témoins de commande d’ouverture de porte de garage L’état de l’ouverture et la ferme- ture d’une porte de garage est montré par les indicateurs lumi- neux. Ouverture Fermeture Cette fonction est disponible uni- quement si la motorisation d’ouver- ture/fermeture de porte de garage utilisée est un appareil compatible.
Page 368
5-4. Autres équipements intérieurs ® Effacement de la mémoire du HomeLink (toutes les trois pro- grammations) Enfoncez et maintenez les 2 bou- tons extérieurs pendant 10 secon- des, jusqu’à ce que le témoin ® indicateur HomeLink ne soit plus allumé constamment (orange) mais clignote rapidement (vert).
Page 369
5-4. Autres équipements intérieurs ATTENTION ■ Lors de la programmation d’une porte de garage ou tout autre système télécommandé Sachant que la porte de garage est susceptible de s’ouvrir/fermer, veillez à ce que les personnes et les objets soient hors de danger, pour prévenir tout accident.
Page 370
Safety Connect s’appuie sur un centre de traitement mis en place par Toyota, disponible 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7. Le service Safety Connect est disponible par abonnement sur une sélection de véhicules équipés de l’équipement télématique.
Page 371
êtes inscrits, vous pouvez commencer à recevoir les services. Diverses conditions de souscription sont disponibles. Pour plus d’informations à ce sujet, vous pouvez contacter votre concession- naire Toyota, appeler le 1-800-331-4331, ou appuyer sur le bouton “SOS” de votre véhicule.
Page 372
Safety Connect est activé. ●Safety Connect sera disponible au début de l’automne 2009 sur des modè- les Toyota sélectionnés. La mise en relation avec le centre de traitement Safety Connect dépend du bon état fonctionnel de l’équipement télémati- que, de la disponibilité de la connexion mobile et de la qualité de réception du signal des satellites GPS, autant de facteurs qui peuvent limiter la capa- cité...
Page 373
● Témoin indicateur vert clignotant = appel Safety Connect en cours ● Témoin indicateur rouge (hormis au démarrage du véhicule) = ano- malie du système (contactez votre concessionnaire Toyota) ● Aucun témoin indicateur (éteint) = le service Safety Connect n’est...
Page 374
équipés Safety Connect, sous certaines conditions, puissent être partagées avec des tiers afin de localiser votre véhicule. Pour plus de rensei- gnements à ce sujet, veuillez vous connecter au site Toyota.com. Bouton d’assistance d’urgence (“SOS”) ■...
Page 375
5-4. Autres équipements intérieurs Informations relatives à la sécurité sur le service Safety Connect Important! Lisez les informations qui suivent avant d’utiliser le service Safety Connect. Exposition aux signaux radioélectriques ■ Le système Safety Connect qu’embarque votre véhicule est un émetteur-récepteur radio de faible puissance.
Page 376
5-4. Autres équipements intérieurs ■ Certification pour Safety Connect FCC ID: N7NGTM2 FCC ID: O6Y-CDMRF101 REMARQUE: Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d’interférences gênantes et (2) il doit accepter les inter- férences qu’il reçoit, y compris celles susceptibles de provoquer un fonction- nement indésirable.
Page 377
Entretien et soin 6-1. Entretien et soin Nettoyage et protection de l’extérieur du véhicule......376 Nettoyage et protection de l’intérieur du véhicule......379 6-2. Entretien Prescriptions d’entretien ... 382 Entretien général....385 Programmes d’inspection des émissions et d’entretien (I/M)....388 6-3.
Page 378
6-1. Entretien et soin Nettoyage et protection de l’extérieur du véhi- cule Pour protéger votre véhicule et le conserver dans son état d’ori- gine, suivez ces quelques recommandations: ● En opérant de haut en bas, mouillez abondamment la carrosserie, les passages de roues et le soubassement pour éliminer les accu- mulations de saleté...
Page 379
6-1. Entretien et soin ■ Jantes en aluminium (sur modèles équipés) ●Décrassez les jantes immédiatement avec un détergent neutre. N’utilisez pas de brosses dures ni de nettoyants abrasifs. N’utilisez pas de produits de nettoyage chimiques agressifs. Utilisez du détergent doux et du produit lustrant pour surface peinte. ●Ne nettoyez pas les roues avec un produit détergent lorsqu’elles sont chau- des, après avoir roulé...
Page 380
6-1. Entretien et soin NOTE ■ Pour éviter la dégradation de la peinture et la corrosion de la carrosse- rie et autres composants (roues en aluminium, etc.) ● Lavez votre véhicule dans les plus brefs délais, dans les cas suivants: •...
Page 381
6-1. Entretien et soin Nettoyage et protection de l’intérieur du véhicule Les recommandations suivantes vous aideront à préserver l’intérieur de votre véhicule et à le conserver en parfait état: Protection de l’intérieur du véhicule Passez l’aspirateur pour éliminer la poussière et les saletés. Essuyez les surfaces sales avec un chiffon imbibé...
Page 382
6-1. Entretien et soin ■ Entretien des habillages en cuir Toyota vous recommande de nettoyer l’habitacle de votre véhicule au moins deux fois par an, pour en préserver la qualité de finition. ■ Shampouinage des moquettes Il existe dans le commerce de nombreux nettoyants à mousse. Appliquez la mousse à...
Page 383
6-1. Entretien et soin NOTE ■ Produits de nettoyage ● Afin d’éviter de décolorer les matériaux de l’habitacle ou de laisser des tra- ces sur la peinture, voire de l’abîmer, n’utilisez aucun des types de déter- gents suivants: • Parties hors sellerie: produits d’origine organique, tels que le benzène ou l’essence, les solutions acides ou alcalines, les colorants et l’eau de Javel •...
Page 384
Pour garantir une conduite économique en toute sécurité, une attention au quotidien et un entretien régulier sont essentiels. Il appartient au propriétaire du véhicule de contrôler régulière- ment son état. Toyota vous recommande de suivre ces conseils d’entretien: Entretien général L’entretien général est à...
Page 385
■ Réparations et remplacement Il vous est conseillé d’utiliser des pièces d’origine Toyota pour toutes les répa- rations, afin de garantir les performances de chaque système. Si vous faites remplacer une pièce par une autre qui n’est pas d’origine Toyota, ou réaliser des réparations dans un autre atelier que celui d’un concessionnaire Toyota,...
Page 386
6-2. Entretien ATTENTION ■ Si votre véhicule n’est pas suffisamment entretenu Un entretien insuffisant peut causer au véhicule des dommages sérieux pouvant être à l’origine de blessures graves, voire mortelles. ■ Manipulation de la batterie ● Les gaz d’échappement, certains de leurs constituants et nombre de piè- ces automobiles contiennent ou émettent des produits chimiques que l’État de Californie considère comme étant cancérigènes et susceptibles d’entraîner des anomalies congénitales ou des troubles de la fertilité.
Page 387
“Supplément du manuel du propriétaire/Guide du programme d’entretien”. Nous vous recommandons de porter à l’attention de votre concessionnaire Toyota ou d’un atelier d’entretien qualifié tout problème que vous pourriez constater. Compartiment moteur Éléments Points de contrôle...
Page 388
6-2. Entretien Intérieur du véhicule Éléments Points de contrôle Pédale d’accélé- • Le mouvement de la pédale d’accélérateur doit être rateur régulier (sans gripper ni opposer de résistance). Mécanisme de la boîte de vitesses • En stationnement en côte avec le levier de vitesse automatique pour sur P, le véhicule est-il bien immobilisé? “Park”...
Page 389
6-2. Entretien Extérieur du véhicule Éléments Points de contrôle Portes • La manœuvre des portes est-elle régulière? • Le système de verrouillage du capot moteur fonc- Capot moteur tionne-t-il normalement? • Il ne doit y avoir aucune trace de fuite de liquide Fuites de liquide après que le véhicule a été...
Page 390
Le code de défaut mémorisé par le système OBD n’est pas effacé tant que vous n’avez pas conduit votre véhicule à 40 reprises au moins. Si votre véhicule ne passe pas le test I/M Prenez rendez-vous avec votre concessionnaire Toyota pour qu’il pré- pare votre véhicule pour la contre-visite.
Page 391
(→P. 400) • Entonnoir (réservé uniquement aux apports en liquide de frein) • Liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» ou équivalent haut de gamme, à base d’éthylène glycol, ne contenant ni silicates, ni...
Page 392
6-3. Entretien à faire soi-même Éléments Pièces et outils • “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d’origine» ou équivalent Niveau d’huile moteur • Chiffon ou essuie-tout en papier (→P. 395) • Entonnoir (réservé uniquement pour l’appoint en huile moteur) Fusibles (→P.
Page 393
6-3. Entretien à faire soi-même ATTENTION Le compartiment moteur renferme de nombreux mécanismes et liquides, qui peuvent se mettre en mouvement brutalement, être brûlants ou sous tension électrique. Pour éviter des blessures graves, voire mortelles, observez les précautions suivantes. ■ Lorsque vous intervenez dans le compartiment moteur ●...
Page 394
6-3. Entretien à faire soi-même Capot Pour ouvrir le capot, débloquez le verrou depuis l’intérieur du véhicule. Tirez sur le levier de déver- rouillage du capot. Le capot se soulève légèrement. Poussez le levier du loquet auxiliaire vers la gauche et ouvrez le capot.
Page 395
6-3. Entretien à faire soi-même Compartiment moteur Réservoir de liquide de lave- Réservoir du liquide de frein glace (→P. 407) (→P. 400) Réservoir de liquide de direc- Boîte à fusibles (→P. 428) tion assistée (→P. 402) Batterie (→P. 403) Jauge niveau d’huile Condenseur...
Page 396
6-3. Entretien à faire soi-même Habillage du compartiment moteur Dépose de l’habillage du compartiment moteur ■ Installation des clips ■ Poussez vers le haut la par- tie centrale Insérer Appuyez sur NOTE ■ Après l’installation de l’habillage du compartiment moteur Vérifiez que vous avez correctement remonté...
Page 397
6-3. Entretien à faire soi-même Huile moteur Vérifiez le niveau d’huile avec la jauge, moteur à l’arrêt et à tempéra- ture de fonctionnement. Vérification du niveau d’huile moteur ■ Stationnez le véhicule sur une surface plane. Montez le moteur en température et arrêtez-le, puis attendez plus de 5 minutes pour permettre à...
Page 398
6-3. Entretien à faire soi-même Ajout d’huile moteur ■ Si le niveau d’huile est en-des- sous ou proche du repère de niveau, ajoutez huile moteur de même type que celle utilisée dans le moteur. Avant d’ajouter de l’huile, veillez à bien vérifier le type d’huile à utili- ser et préparez l’outillage dont vous avez besoin.
Page 399
Ne pas jeter l’huile usagée et les filtres avec les déchets ménagers, dans les égouts ou au sol. Pour toute information relative à la collecte et au recyclage, consultez votre concessionnaire Toyota, une station-service ou un magasin d’acces- soires auto. ●...
Page 400
à technologie d’acide organique hybride de longue durée. États-Unis: Le liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» est un mélange composé à 50% de liquide de refroidissement et à 50% d’eau déminéralisée. (Température minimum: -31°F [-35°C]) Canada: Le liquide “Toyota Super Long Life Coolant”...
Page 401
Vérifiez le radiateur et le condenseur et débarrassez-les de tout corps étranger. Si vous constatez que l’un ou l’autre est très encrassé ou si vous n’êtes pas sûr de leur état, faites inspecter le véhicule par votre con- cessionnaire Toyota. ATTENTION ■ Lorsque le moteur est chaud Ne touchez pas le radiateur ou le condenseur, qui peuvent être très chauds...
Page 402
6-3. Entretien à faire soi-même Liquide de frein Contrôle du niveau de liquide ■ Le niveau du liquide de frein doit se situer entre les repères “MAX” et “MIN” du réservoir. Ligne “MAX” Ligne “MIN” Appoint en liquide ■ Vérifiez le type de liquide à utiliser et préparez l’outillage dont vous avez besoin.
Page 403
6-3. Entretien à faire soi-même ■ Le liquide de frein peut absorber l’humidité présente dans l’air Un liquide de frein contenant de l’humidité en excès risque de provoquer une perte dangereuse d’efficacité des freins. Utilisez uniquement du liquide de frein venant d’un bidon neuf. ATTENTION ■...
Page 404
6-3. Entretien à faire soi-même Liquide de direction assistée Niveau du liquide ■ Le niveau de liquide doit se trouver entre les repères indiqués. Plein (à froid) Ajoutez du liquide (à froid) Plein (à chaud) Ajoutez du liquide (à chaud) Chaud: Le véhicule a roulé...
Page 405
6-3. Entretien à faire soi-même ATTENTION ■ Lorsque vous vérifiez le réservoir Faites attention car le réservoir peut être brûlant. NOTE ■ Lorsque vous ajoutez du liquide Évitez de trop remplir, sous peine d’occasionner des dommages à la direc- tion assistée. ■...
Page 406
Soyez particulièrement prudent au moment de brancher la batterie si vous ignorez dans quel mode était le contacteur de démarrage avant que la batterie ne se décharge. Si le système s’obstine à ne pas démarrer après de multiples tentatives, con- tactez votre concessionnaire Toyota.
Page 407
6-3. Entretien à faire soi-même ATTENTION ■ Composants chimiques de la batterie Les batteries contiennent de l’acide sulfurique, une substance toxique et corrosive qui produit des vapeurs d’hydrogène, hautement inflammables et explosives. Pour réduire les risques d’accident grave, voire mortel, respec- tez les précautions suivantes lorsque vous intervenez sur la batterie ou à...
Page 408
6-3. Entretien à faire soi-même ATTENTION ■ Où charger la batterie en toute sécurité Rechargez toujours la batterie à l’air libre. Ne rechargez pas la batterie dans un garage ou un local fermé sans aération suffisante. ■ Comment mettre en charge la batterie Effectuez toujours une charge lente (5 A maximum).
Page 409
6-3. Entretien à faire soi-même Liquide de lave-glace Type A Si un lave-glace ne fonctionne pas ou si le témoin d’avertisse- ment de bas niveau de liquide de lave-glace s’allume, c’est que le réservoir de lave-glace vraisemblablement vide. Ajoutez du liquide de lave- glace.
Page 410
6-3. Entretien à faire soi-même ATTENTION ■ Lorsque vous faites l’appoint en liquide de lave-glace N’ajoutez pas de liquide de lave-glace lorsque le moteur est chaud ou en marche, car il contient de l’alcool et pourrait provoquer un incendie en cas de débordement sur le moteur, etc.
Page 411
Permutation des roues Véhicules sans pneus P245/60R20 Permutez les roues dans l’ordre indiqué. Afin d’uniformiser l’usure des pneus et de prolonger leur durée de vie, Toyota vous recommande Avant de procéder à leur permutation aux mêmes intervalles que leur contrôle.
Page 412
6-3. Entretien à faire soi-même Véhicules avec pneus P245/60R20 Permutez les roues dans l'ordre indiqué. Afin d'uniformiser l'usure pneus et de prolonger leur durée de vie, Toyota vous recommande de procéder à leur permutation aux Avant mêmes périodicités que leur con- trôle.
Page 413
Faites enregistrer par votre con- cessionnaire Toyota tous les codes d’identification des valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus.
Page 414
Le pneu s’est retrouvé plusieurs fois à plat ou est impossible à réparer correctement du fait de la taille ou de l’emplacement d’une entaille ou d’une perforation En cas de doute, demandez conseil à votre concessionnaire Toyota. ■ Remplacement des pneus et des roues Si le code d’identification de la valve à...
Page 415
6-3. Entretien à faire soi-même ■ Types de pneus ● Pneus d’été Les pneus d’été sont très performants à haute vitesse et particulière- ment adaptés à la conduite sur autoroute par temps sec. Étant donné que les pneus d’été n’offrent pas les mêmes qualités de motricité que les pneus neige, ils ne conviennent pas à...
Page 416
6-3. Entretien à faire soi-même ■ Certification du système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques ID FCC: PAXPMV107J ID FCC: HYQ13BCX Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d’interférences gênantes et (2) il doit accepter les interférences qu’il reçoit, y compris celles susceptibles de...
Page 417
De même, n’utilisez pas ensemble des pneus dont le niveau d’usure est visiblement différent. ● Ne montez pas des pneus de dimensions différentes de celles préco- nisées par Toyota. ● N’utilisez pas des pneus de types différents (carcasse radiale, diago- nale ou à plis croisés).
Page 418
Si vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneus ou les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage, contac- tez votre concessionnaire Toyota, car les valves à émetteur peuvent facilement souffrir d’une manipulation sans précaution. ●...
Page 419
6-3. Entretien à faire soi-même Pression de gonflage des pneus Pression de gonflage des pneus La pression de gonflage des pneus préconisée à froid, ainsi que les dimensions des pneus, sont indiquées sur le pneu et sur l’étiquette informative des pres- sions en fonction de la charge.
Page 420
Augmentation de la consommation de carburant ● Dégradation du confort de conduite et de la longévité des pneus ● Augmentation des risques d’accident ● Endommagement du groupe motopropulseur Si vous devez regonfler souvent les pneus, faites-les vérifier par votre concessionnaire Toyota.
Page 421
6-3. Entretien à faire soi-même ■ Recommandations pour vérifier la pression de gonflage des pneus Lorsque vous vérifiez la pression de gonflage des pneus, veuillez respec- ter les recommandations suivantes: ● Ne vérifiez la pression que lorsque les pneus sont froids. Pour obtenir une valeur de pression de gonflage correcte avec les pneus froids, il faut que le véhicule soit resté...
Page 422
● Des jantes déformées ayant été redressées Précautions concernant les jantes en aluminium ● N’utilisez que les écrous et les clés de roue Toyota conçus pour vos jantes en aluminium. ● En cas de permutation des roues, réparation ou remplacement des pneumatiques, vérifiez que les écrous de jante sont toujours bien...
Page 423
6-3. Entretien à faire soi-même ■ Lorsque vous remplacez les jantes Les jantes de votre véhicule sont équipées de valves à émetteur, grâce auxquelles le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus peut vous avertir par avance de toute perte de pression dans les pneus.
Page 424
à confier l’entretien de vos pneus à votre concessionnaire Toyota ou à tout autre atelier d’entretien agréé. Par ailleurs, veillez à acheter les valves à émetteur de surveillance de la pression de gon- flage auprès de votre concessionnaire Toyota.
Page 425
6-3. Entretien à faire soi-même Filtre de climatisation Le filtre de climatisation doit être changé régulièrement pour préserver l’efficacité de la climatisation. Méthode de dépose Mettez le contacteur de démarrage antivol sur arrêt. Ouvrez la boîte à gants et reti- rez le couvercle.
Page 426
6-3. Entretien à faire soi-même ■ Intervalle d’entretien Vérifiez et remplacez le filtre de climatisation aux échéances préconisées par le programme d’entretien. Le remplacement peut être plus fréquent si vous circulez dans une région poussiéreuse ou à trafic très dense. (Pour de plus amples informations concernant le programme d’entretien, veuillez vous reporter au “Guide du programme d’entretien”...
Page 427
6-3. Entretien à faire soi-même Pile de la télécommande du verrouillage cen- tralisé/clé électronique Remplacez la pile par une neuve dès qu’elle est usée. Munissez-vous des éléments suivants: ● Tournevis plat ● Petit tournevis plat ● Pile au lithium CR2016 (véhicules dépourvus de système d’accès “mains libres”), ou CR1632 (véhicules équipés d’un système d’accès “mains libres”) Remplacement de la pile (véhicules dépourvus de système...
Page 428
6-3. Entretien à faire soi-même Ouvrez le couvercle du loge- ment de la pile en utilisant une pièce de monnaie protégée par du ruban adhésif, etc. et retirez la pile usée. Mettez en place la pile neuve, face “+” vers le haut. Remplacement de la pile (véhicules équipés d’un système d’accès “mains libres”) Retirez la clé...
Page 429
“mains libres”) ou CR1632 (véhicules équipés d’un système d’accès “mains libres”) ●Vous trouverez ce modèle de pile chez votre concessionnaire Toyota, les magasins d’équipements électroménagers ou les boutiques photo. ●Remplacez la pile uniquement par le même modèle ou un modèle équiva- lent recommandé...
Page 430
6-3. Entretien à faire soi-même Vérification et remplacement des fusibles Lorsqu’un équipement électrique ne fonctionne plus, c’est qu’un fusible a probablement grillé. Dans ce cas, vérifiez le fusi- ble et remplacez-le si nécessaire. Mettez le contacteur de démarrage antivol sur arrêt. Ouvrez le couvercle de la boîte à...
Page 431
Types A, B, C, D, E: Remplacez le fusible grillé par un neuf de même ampérage. L’ampérage est indiqué sur le couvercle de la boîte à fusibles. Type F: Contactez votre concessionnaire Toyota. Type A Type B Type C Type D...
Page 432
N’utilisez jamais un fusible d’un ampérage supérieur à l’ampérage indiqué et ne remplacez jamais un fusible par tout autre objet. ● Utilisez toujours un fusible d’origine Toyota ou un équivalent. Ne remplacez jamais un fusible par un fil électrique, même pour une répa- ration de fortune.
Page 433
La difficulté de remplacement des ampoules dépend de celles- ci. Si le remplacement nécessaire de l’ampoule vous semble dif- ficile à effectuer, faites appel à votre concessionnaire Toyota. Pour de plus amples informations sur le remplacement des autres ampoules du véhicule, consultez votre concessionnaire Toyota.
Page 434
6-3. Entretien à faire soi-même Emplacement des ampoules Avant ■ Feu de croisement Clignotant/feu de stationne- ment avant Feu de route/éclairage de jour position latéral avant Feu antibrouillard Arrière ■ Clignotant arrière Feu de recul Éclairage de plaque d’immatriculation...
Page 435
6-3. Entretien à faire soi-même Remplacement des ampoules Feux de croisement ■ Tournez le cache vers la gau- che et retirez-le. Tournez le culot de l’ampoule dans le sens antihoraire. Tirez sur l’ergot de sécurité et débranchez le connecteur.
Page 436
6-3. Entretien à faire soi-même Remplacez l’ampoule, et ins- tallez la base de l’ampoule. Alignez les 3 languettes de l’ampoule avec le montage et insérez. Tournez et serrez le culot de l’ampoule. Secouez doucement la base de l’ampoule pour vérifier qu’elle n’est pas lâche, allumez les feux avant afin de vérifier visuelle- ment qu’aucune lumière ne...
Page 437
6-3. Entretien à faire soi-même Feu de route/éclairages de jour ■ Tournez le culot de l’ampoule dans le sens antihoraire. Tirez sur l’ampoule tout en appuyant sur l’ergot de sécu- rité du connecteur. Remplacez l’ampoule, et ins- tallez la base de l’ampoule. Alignez les 3 languettes de l’ampoule avec le montage et insérez.
Page 438
6-3. Entretien à faire soi-même Clignotant/feu de stationnement avant ■ Tournez le volant à l’opposé du clignotant avant et du feu de stationnement dont vous souhaitez remplacer l’ampoule. Par exemple, si vous souhaitez remplacer l’ampoule du cligno- tant avant et du feu de station- nement côté...
Page 439
6-3. Entretien à faire soi-même Tournez le culot de l’ampoule dans le sens antihoraire. Retirez l’ampoule. Lors du replacement, procédez dans l’ordre inverse des opéra- tions indiquées.
Page 440
6-3. Entretien à faire soi-même Feux de position latéraux avant ■ Tournez le volant à l’opposé des feux de position latéraux avant dont vous souhaitez remplacer l’ampoule. Par exemple, si vous souhaitez remplacer l’ampoule des feux de position latéraux avant droit, tournez le volant vers la gauche.
Page 441
6-3. Entretien à faire soi-même Tournez le culot de l’ampoule dans le sens antihoraire. Retirez l’ampoule. Lors du replacement, procédez dans l’ordre inverse des opéra- tions indiquées.
Page 442
6-3. Entretien à faire soi-même Feu antibrouillard (côté gauche) ■ Tournez le volant à l’opposé du feu antibrouillard dont vous souhaitez remplacer l’ampoule. Par exemple, si vous souhaitez remplacer l’ampoule du projec- teur antibrouillard gauche, tour- nez le volant à droite. Retirez les vis de la doublure d’aile.
Page 443
6-3. Entretien à faire soi-même Tournez le culot de l’ampoule dans le sens antihoraire. Installez nouvelle ampoule. Alignez les 3 languettes de l’ampoule avec le montage et insérez. Tournez dans le sens horaire serrez culot l’ampoule. Installez le connecteur. Secouez doucement le connec- teur pour vérifier qu’il n’est pas lâche et allumez les feux anti- brouillard avant afin de vérifier...
Page 444
6-3. Entretien à faire soi-même Clignotants arrière ■ Ouvrez le hayon et retirez le cache. Pour éviter d’abîmer le véhicule, protégez l’extrémité du tourne- vis avec un chiffon. Tournez le culot de l’ampoule dans le sens antihoraire. Retirez l’ampoule. Lors du replacement, procédez dans l’ordre inverse des opéra- tions indiquées.
Page 445
6-3. Entretien à faire soi-même Feux de recul ■ Ouvrez le hayon et retirez le cache. Pour éviter d’abîmer le véhicule, protégez l’extrémité du tourne- vis avec un chiffon. Tournez le culot de l’ampoule dans le sens antihoraire. Retirez l’ampoule. Lors du replacement, procédez dans l’ordre inverse des opéra- tions indiquées.
Page 446
6-3. Entretien à faire soi-même Éclairages de plaque d'immatriculation ■ Retirez les vis et l’optique. Retirez l’ampoule. Lors du replacement, procédez dans l’ordre inverse des opéra- tions indiquées.
Page 447
Formation de condensation à l’intérieur de l’optique Une présence temporaire de condensation à l’intérieur des optiques n’indique pas nécessairement une anomalie. Consultez votre concessionnaire Toyota pour de plus amples informations dans les situations suivantes: ●Formation de grosses gouttes d’eau sur la face interne de l’optique.
Page 448
6-3. Entretien à faire soi-même ATTENTION ■ Remplacement des ampoules ● Éteignez les lumières. N’essayez pas de remplacer l’ampoule immédiate- ment après avoir éteint les feux. Les ampoules deviennent très chaudes et pourraient provoquer des brûlu- res. ● Ne touchez pas le verre de l’ampoule à mains nues. Lorsqu’il est néces- saire de maintenir la partie en verre, prenez et maintenez à...
Page 449
En cas de problème 7-1. Informations à connaître Feux de détresse ....448 Si vous devez arrêter votre véhicule en urgence..449 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Si votre véhicule doit être remorqué ......451 Si vous suspectez un problème ......
Page 450
7-1. Informations à connaître Feux de détresse Les feux de détresse servent à prévenir les autres conducteurs lorsque le véhicule doit être arrêté sur une route à cause d’une panne, etc. Appuyez sur le bouton. Tous les clignotants s’allument. Pour les arrêter, enfoncez à nou- veau le commutateur.
Page 451
7-1. Informations à connaître Si vous devez arrêter votre véhicule en urgence Dans les seuls cas d’urgence, par exemple s’il est impossible d’arrêter le véhicule normalement, vous pouvez appliquer la pro- cédure suivante pour arrêter le véhicule: Appuyez vigoureusement sur la pédale de frein avec les deux pieds et ne relâchez pas la pression.
Page 452
7-1. Informations à connaître ATTENTION ■ Si vous devez arrêter le moteur pendant la marche du véhicule ● Les freins et la direction ne sont plus assistés, ce qui rend plus difficile la manœuvre de la pédale de frein et du volant. Ralentissez autant que pos- sible avant d’arrêter le moteur.
Page 453
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Si votre véhicule doit être remorqué Si un remorquage est nécessaire, nous vous recommandons de faire remorquer votre véhicule par votre concessionnaire Toyota ou une société de dépannage professionnelle, utilisant une dépanneuse à paniers ou à plateau.
Page 454
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Remorquage avec une dépanneuse à paniers Par l’avant Placez un chariot de remor- quage sous les roues arrière. Par l’arrière Placez un chariot de remor- quage sous les roues avant.
Page 455
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Utilisation d’une dépanneuse à plateau Si votre Toyota est transportée sur une dépanneuse à plateau, elle doit être arrimée par les points indiqués sur l'illustration. Si vous arrimez votre véhicule au moyen de chaînes ou de câbles, les angles ombrés en noir doivent...
Page 456
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Procédure de remorquage de secours Véhicules avec caches avant uniquement: Avant d'utiliser le (les) anneau(x) de remorquage de secours avant, retirez le (les) cache(s). Retrait des clips Installation des clips Attachez solidement un câble ou une chaîne à...
Page 457
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Modèles à 4 roues motrices non permanents: Type A Placez le levier de commande de traction avant sur H2. Type B Poussez le bouton “UNLOCK” et tournez le commutateur de com- mande de traction avant sur H2. Modèles à...
Page 458
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence ATTENTION Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Lors du remorquage du véhicule Modèles 2WD: Assurez-vous de transpor- ter le véhicule avec les quatre roues ne touchant plus le sol.
Page 459
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence NOTE ■ Pour éviter tout dommage au véhicule en cas de remorquage avec une dépanneuse à paniers ● Modèles à 2 roue motrices dépourvus de système d’accès “mains libres”: Ne pas remorquer le véhicule par l’arrière avec la clé de contact retirée ou sur la position “LOCK”...
Page 460
Si vous suspectez un problème Si vous constatez l’un des symptômes suivants, votre véhicule a probablement besoin d’un réglage ou d’une réparation. Contac- tez dès que possible votre concessionnaire Toyota. Symptômes visibles ● Fuites de liquide sous le véhicule. (la formation de gouttelettes d’eau provenant de la climatisation est normale après utilisation.)
Page 461
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Dispositif d’arrêt de la pompe d’alimentation Pour réduire au maximum le risque de fuite de carburant lorsque le moteur cale ou en cas de collision avec déclenchement d’un coussin gonflable, le véhicule est équipé d’un dispositif d’arrêt de la pompe d’alimentation qui arrête d’alimenter le moteur en carburant.
Page 462
→ Arrêtez au plus vite le véhicule dans un endroit (Canada) sûr et contactez votre concessionnaire Toyota. Continuer de conduire le véhicule peut être dan- gereux. Témoin d’avertissement du système de chargement Signale la présence d’un dysfonctionnement dans le...
Page 463
• Le système de gestion électronique de la transmis- sion automatique (Canada) → Faites contrôler le véhicule par votre concession- naire Toyota dans les plus brefs délais. Témoin d’avertissement SRS Signale la présence d’un dysfonctionnement dans: • Le système de coussin gonflable SRS;...
Page 464
• Le système d’aide au démarrage en côte; ou • Le système de commande de marche lente → Faites contrôler le véhicule par votre concession- naire Toyota dans les plus brefs délais. Témoin lumineux de blocage de différentiel arrière (sur modèles équipés) Signale la présence d’une anomalie dans le système...
Page 465
(Clignote conti- de sélection multi-terrain → Faites contrôler le véhicule par votre concession- nuellement) naire Toyota dans les plus brefs délais. Témoin d’avertissement de direction assistée élec- trique Signale la présence d’une anomalie dans le système de direction assistée électrique →...
Page 466
Toyota. Lorsque le témoin s’allume après avoir clignoté pendant 1 minute: Dysfonctionnement du système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques (→P.
Page 467
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence : Sonnerie d’avertissement avec le frein de stationnement serré: Un signal sonore s’enclenche si le véhicule est conduit à une vitesse d’environ 3 mph (5 km/h) ou plus. : Sonnerie d’avertissement de porte(s) ouverte(s): Sonnerie d’avertissement de porte ouverte se déclenche pour indiquer qu’une ou plusieurs portes sont mal fermées (alors que le véhicule roule à...
Page 468
Si c’est le cas, resserrez-le. Le témoin s’éteindra après quelques trajets. Si le témoin ne s’éteint pas après quelques trajets, consultez votre conces- sionnaire Toyota dès que possible. ■ Le témoin d’avertissement de pression des pneus peut s’allumer par suite d’une cause naturelle Le témoin d’avertissement de pression des pneus peut s’allumer en rai-...
Page 469
● Si des jantes autres que celles de la marque Toyota sont utilisées (même si vous utilisez des jantes d’origine Toyota, il se peut que le sys- tème de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques ne fonctionne pas correctement avec certains types de pneumatiques).
Page 470
Le signal sonore de rappel de ceinture de sécurité lié à la vitesse du véhi- cule peut être désactivé. (Fonctions personnalisables →P. 539) Toutefois, Toyota recommande que le signal sonore de rappel des ceintures de sécurité soit fonctionnel pour avertir le conducteur et le passager lorsqu’ils ont oublié d’attacher...
Page 471
Vérifiez les pneus. Si un pneu est crevé, uti- lisez la roue de secours et faites réparer le pneu crevé par le concessionnaire Toyota le plus proche. ● Évitez toute manœuvre ou freinage brusque. En cas de détérioration des pneus du véhicule, vous risquez de perdre le contrôle de la direc-...
Page 472
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence ATTENTION Pour plus de sécurité, votre véhicule est équipé d’un système de sur- veillance de la pression de gonflage des pneus (TPMS (Système de surveillance de la pression de gonflage des pneus)) qui allume un témoin de basse pression des pneus (témoin d’avertissement de pres- sion des pneus) lorsqu’un ou plusieurs pneus sont nettement sous-gon- flés.
Page 473
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence ATTENTION Le TPMS (Système de surveillance de la pression de gonflage des pneus) peut connaître un mauvais fonctionnement pour diverses rai- sons, y compris le montage sur le véhicule de jantes ou de pneus de remplacement incompatibles avec le fonctionnement normal du sys- tème TPMS (Système de surveillance de la pression de gonflage des pneus).
Page 474
Signale la présence d’une anomalie dans le sys- tème de l’antivol de direction Un signal sonore se déclenche également. → Faites contrôler le véhicule par votre con- cessionnaire Toyota. Signale la présence d’une anomalie dans le sys- tème de transmission automatique Un signal sonore se déclenche également.
Page 475
Si le message disparaît, il est possi- ble de démarrer votre véhicule à nouveau. Si le message ne disparaît pas, contactez votre concessionnaire Toyota. Signale la présence d’une anomalie dans le sys- tème intuitif d’aide au stationnement L’emplacement du dysfonctionnement clignote et reste allumé.
Page 476
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Message d’avertisse- Détails/Actions ment Signale que le toit ouvrant n’est pas complète- ment fermé (alors que le contacteur de démar- rage est en mode arrêt et que la porte conducteur est ouverte) Un signal sonore se déclenche également. →...
Page 477
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Message d’avertisse- Détails/Actions ment Indique que tout entretien doit correspondre à la distance de conduite sur le programme d’entre- tien S’allume environ 5000 miles (8000 km) après que les données d’entretien ont été réinitialisées. (Le témoin ne fonctionne pas correctement à...
Page 478
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Signal Signal sonore Message d’avertisse- sonore Détails/Actions inté- ment extérieur rieur La clé électronique n’est pas détectée alors vous essayez de démarrer le moteur. → Démarrez le moteur en fois ayant la clé électronique (Clignote) avec vous.
Page 479
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Signal Signal sonore Message d’avertisse- sonore Détails/Actions inté- ment extérieur rieur Vous avez essayé de conduire en l’absence de la clé conven- tionnelle à l’intérieur du véhi- cule. fois → Assurez-vous que la clé (Clignote) électronique se trouve à...
Page 480
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Signal Signal sonore Message d’avertisse- sonore Détails/Actions inté- ment extérieur rieur Vous avez essayé de verrouiller l’une des portes avant en ouvrant la porte et en mettant le bouton de verrouillage intérieur en position verrouillage, puis en fermant la porte tout en tirant Con- sur la poignée de porte exté-...
Page 481
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Signal Signal sonore Message d’avertisse- sonore Détails/Actions inté- ment extérieur rieur L’alimentation a été coupée à cause de la fonction de coupure automatique. → Au prochain démarrage du moteur, augmentez légère- ment le régime moteur et maintenez-le pendant envi- ron 5 minutes pour rechar-...
Page 482
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Signal Signal sonore Message d’avertisse- sonore Détails/Actions inté- ment extérieur rieur L’antivol de direction ne s’est pas débloqué dans les 3 secon- des suivant la pression du con- tacteur de démarrage. → Enfoncez le contacteur de fois démarrage tout...
Page 483
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence En cas de crevaison Votre véhicule est équipé d'une roue de secours. Une roue cre- vée peut être remplacée par la roue de secours. Pour plus de détails à propos des pneus: →P. 409 ATTENTION ■...
Page 484
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Emplacement de la roue de secours, du cric et de l’outillage Roue de secours Cric Trousse à outils...
Page 485
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence ATTENTION ■ Utilisation du cric Une mauvaise utilisation du cric peut causer la chute brutale du véhi- cule, entraînant des blessures graves, voire mortelles. ● Utilisez le cric aux seules fins de changer les roues et de monter et démonter les chaînes à...
Page 486
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Sortie du cric et de la trousse à outils Retirez le cache. Décrochez et sortez la trousse à outils. Sortez le cric. Pour desserrer Pour serrer...
Page 487
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Accès à la roue de secours Assemblage de la manivelle de cric. Sortir la manivelle de cric et sa rallonge de la trousse à outils et procé- dez comme suit pour les assembler. Desserrez le boulon et la vis avec au choix la manivelle de cric ou un tournevis.
Page 488
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Insérez l’extrémité de la ral- longe de poignée du cric dans la vis de réglage en hauteur et tournez-la dans le sens antiho- raire. Descendez la roue de secours complètement jusqu’au sol. Sortez la roue de secours et déposez le support.
Page 489
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Remplacement d’une roue crevée Calez les roues. Pneu crevé Position des cales de roue Côté gauche Derrière le pneu arrière droit Avant Côté droit Derrière le pneu arrière gauche Côté gauche Devant le pneu avant droit Arrière Côté...
Page 490
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Assemblage de la manivelle de cric. Sortir la manivelle de cric, sa rallonge et la barre de manivelle de la trousse à outils et procédez comme suit pour les assembler. Desserrez les boulons et la vis avec au choix la mani- velle de cric ou un tournevis.
Page 491
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Positionnez le cric sur les points de levage indiqués. Avant - Sous le rail du châssis Arrière - Sous le logement de l’essieu arrière Levez le véhicule jusqu’à décol- ler à peine la roue du sol. En positionnant le cric sous le logement de l’essieu arrière, véri- fiez que la rainure sur le dessus...
Page 492
• Si vous constatez la moindre entaille ou déformation au niveau des boulons, du filetage des écrous ou du logement des boulons de la roue, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota. • Lorsque vous remontez les écrous de roue, veillez à les visser avec...
Page 493
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Montage de la roue de secours Nettoyez les portées de la roue de toute présence de boue ou de corps étrangers. La présence d’un corps étranger sur les portées de la roue risque de provoquer le desserrage des écrous de roue pendant la mar- che du véhicule, entraînant la...
Page 494
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Reposez le véhicule au sol. Serrez vigoureusement cha- que écrou de roue, à deux ou trois reprises, dans l’ordre indi- qué sur la figure. Couple de serrage Jantes en acier: 83 ft•lbf (112 N•m, 11,4 kgf•m) Jantes en aluminium: 76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m) Rangement de la roue à...
Page 495
Si vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneus ou les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage, contac- tez votre concessionnaire Toyota, car les valves à émetteur peuvent facilement souffrir d’une manipulation sans précaution. ●...
Page 496
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Si le moteur ne démarre pas Si le moteur ne démarre pas alors que vous respectez la procé- dure normale de démarrage (→P. 220, 223), envisagez chacun des cas de figure suivants: Le moteur refuse de démarrer alors que le démarreur fonctionne normalement.
Page 497
● Il y a peut-être un mauvais fonctionnement dans l’antivol de direc- tion (véhicules équipés d’un système d’accès “mains libres”). Consultez votre concessionnaire Toyota si vous ne savez pas ou ne pou- vez pas résoudre le problème. Fonction de démarrage de secours (véhicules équipés d’un sys- tème d’accès “mains libres”)
Page 498
(système de sécurité destiné à empêcher toute manœuvre accidentelle du levier de vitesse). Faites immédiatement contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota. En mesure d’urgence, vous pouvez procéder comme suit pour pouvoir manœuvrer le levier de vitesse: Enclenchez le frein de stationnement.
Page 499
Si le mécanisme d’ouverture du hayon ne fonctionne pas, il peut y avoir un dysfonctionnement avec le système d’ouverture du hayon. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais. En mesure d’urgence, vous pouvez procéder comme suit pour pouvoir ouvrir le hayon depuis l’intérieur.
Page 500
Tournez la clé à nouveau pour déverrouiller les autres portes. Ouvre les vitres et le toit ouvrant (tournez et maintenez la position)* ( → P. 167, 177) *: Ce réglage doit être personnalisé chez votre concessionnaire Toyota.
Page 501
Assurez-vous que le levier de vitesse est sur P et enfoncez la pédale de frein. Mettez en contact le côté de la clé électronique portant le logo Toyota avec le contacteur de démarrage. Si l’une des portes est ouverte ou fermée pendant que la clé est en...
Page 502
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence ATTENTION ■ Lors de l'utilisation de la clé mécanique et de l'actionnement des lève- vitres électriques, de la vitre électrique du hayon et du toit ouvrant Actionnez le lève-vitre électrique, la vitre électrique du hayon ou le toit ouvrant après vous être assuré...
Page 503
Vous pouvez procéder comme suit pour démarrer le moteur mal- gré la décharge complète de la batterie. Vous pouvez également appeler votre concessionnaire Toyota ou un atelier de réparation qualifié. Si vous avez à votre disposition un jeu de câbles de démarrage (ou un survolteur) et un second véhicule équipé...
Page 504
été branchés. Une fois le moteur démarré, faites inspecter le véhicule par votre con- cessionnaire Toyota, dès que possible. ■ Démarrage du moteur lorsque la batterie est déchargée Le moteur ne peut pas être démarré en poussant le véhicule.
Page 505
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence ■ Lorsque vous rechargez ou remplacez la batterie ●Véhicules équipés d’un système d’accès “mains libres”: Dans certains cas, il peut s’avérer impossible de déverrouiller les portes à l’aide du système d’accès “mains libres” lorsque la batterie est déchargée. Utilisez la télécom- mande du verrouillage centralisé...
Page 506
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence ATTENTION ■ Pour éviter tout risque d’incendie ou d’explosion de la batterie Respectez les précautions suivantes pour éviter toute mise à feu des gaz inflammables pouvant s’échapper de la batterie: ● Assurez-vous que chaque câble de démarrage est branché à la bonne borne et qu’il n’entre pas accidentellement en contact avec une autre borne que celle prévue.
Page 507
Une fois le moteur suffisam- ment refroidi, vérifiez les flexi- bles et les ailettes de radiateur (radiateur) et recherchez s’il y a une fuite. Radiateur Ventilateur de refroidissement Si une grande quantité de liquide de refroidissement fuit, contactez immédiatement votre concession- naire Toyota.
Page 508
Si le ventilateur est à l’arrêt: Arrêtez immédiatement le moteur et contactez votre concession- naire Toyota. Si le ventilateur est en marche: Faites contrôler le véhicule par le concessionnaire Toyota le plus proche.
Page 509
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence ATTENTION ■ Lorsque vous inspectez sous le capot de votre véhicule Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer des blessures graves telles que des brûlures. ● Si de la vapeur s’échappe de sous le capot, n’ouvrez pas ce dernier tant que la vapeur ne s’est pas dissipée.
Page 510
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Si le véhicule est bloqué Procédez comme suit si votre véhicule est embourbé, ensablé ou enneigé au point que les roues patinent: Arrêtez le moteur. Serrez le frein de stationnement et mettez le levier de vitesse sur P.
Page 511
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence NOTE ■ Pour éviter d’occasionner des dommages à la transmission et à d’autres composants ● Évitez de faire tourner les roues et d’enfoncer la pédale d’accélérateur plus que nécessaire. ● Si le véhicule reste bloqué après avoir respecté ces procédures, il est pos- sible qu’il doive être tracté...
Page 512
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence...
Page 513
Caractéristiques du véhicule 8-1. Caractéristiques techniques Données d’entretien (carburant, niveau d’huile, etc.) ....512 Informations sur le carburant......523 Informations sur les pneus ......526 8-2. Personnalisation Fonctions personnalisables ..... 539 8-3. Éléments à initialiser Éléments à initialiser ..547...
Page 514
8-1. Caractéristiques techniques Données d’entretien (carburant, niveau d’huile, etc.) Dimensions et poids Longueur totale 189,8 in. (4820 mm) Largeur totale 75,8 in. (1925 mm) Hauteur totale 70,1 in. (1780 mm) Empattement 109,8 in. (2790 mm) Avant 63,2 in. (1605 mm) Bande roule- ment...
Page 515
■ Le numéro d’identification du véhicule (VIN) est l’identification légale de votre véhicule. C’est le numéro d’identification de base de votre Toyota. Il figure sur les documents d’immatriculation du véhi- cule. Ce numéro est apposé à l’angle supérieur gauche du tableau de bord.
Page 516
8-1. Caractéristiques techniques Moteur Modèle 1GR-FE Type Type 6 cylindres en V, 4 temps, essence 3.70 × 3,74 in. (94,0 × 95,0 mm) Alésage et course Cylindrée 241,4 cu.in. (3956 cm Jeu des soupapes Réglage automatique (moteur froid) Tension de la courroie de dis- Réglage automatique tribution Carburant...
Page 517
5 minutes et vérifiez le niveau d’huile sur la jauge. Choix de l’huile moteur ■ Votre véhicule Toyota utilise l’huile “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d’origine». Utilisez l’huile préconisée par Toyota “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d’origine»...
Page 518
8-1. Caractéristiques techniques Viscosité de l’huile (indice 0W-20 pris en exemple pour l’explication qui suit): • La valeur 0W de l’indice 0W-20 indique l’aptitude de l’huile à faci- liter le démarrage à froid. Les huiles dont l’indice précédant le W est bas facilitent davantage les démarrages par temps froid.
Page 519
Circuit de refroidissement Capacité 11,1 qt. (10,5 L, 9,2 lmp. qt.) Utilisez l’un des produits suivants: • “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» • Un équivalent de grande qualité, à Type de liquide de refroidisse- base d’éthylène glycol, ne contenant...
Page 520
Viscosité d’huile recomman- SAE 75W dée : Au départ d’usine, votre véhicule Toyota est livré avec de l’huile “Toyota Genuine Transfer Gear oil LF” «Huile Toyota d’origine pour engrenages de boîte de transfert LF». Utilisez l’huile préconisée par Toyota “Toyota Genuine Transfer Gear oil LF”...
Page 521
Type d’huile et viscosité de différentiel» LT 75W-85 GL-5 ou équivalent : Au départ d’usine, votre véhicule Toyota est approvisionné en huile “Toyota Genuine Differential Gear Oil” «Huile Toyota d’origine pour engre- nages de différentiel». Utilisez l’huile préconisée par Toyota “Toyota Genuine Differential Gear Oil”...
Page 522
■ Type de liquide de transmission L’utilisation de toute autre liquide de transmission que “Toyota Genuine ATF WS” «Liquide ATF Toyota d’origine WS» risque de causer une dégradation de la qualité des passages de rapports, puis un blocage de votre transmis- sion accompagné...
Page 523
8-1. Caractéristiques techniques Lubrification du châssis Graisse pour châssis au lithium, NLGI Fixation No.2 Arbres de trans- Graisse pour châssis à base de lithium au mission Glissière bisulfure de molybdène, NLGI No. 2 ou de châssis graisse pour châssis à base de lithium, NLGI No.2 Direction Moins de 1,2 in.
Page 524
8-1. Caractéristiques techniques Ampoules N° Ampoules Type d’ampoule Feux avant et éclairages de jour Feux de croisement feux de route 9005 Clignotants avant et feux de 7444NA 28/8 stationnement Extérieur Feux de position latéraux avant Feux antibrouillards ...
Page 525
Dans quelques rares cas, il peut arriver que la marque d’essence utilisée occasionne des problèmes de conduite avec votre véhicule. Si ces désagré- ments persistent, essayez de changer de marque d’essence. Si cela ne résout pas le problème, consultez votre concessionnaire Toyota. ■ Normes de qualité des essences ●Les constructeurs automobiles aux États-Unis, en Europe et au Japon ont...
Page 526
MTBE (Éther Méthyltertiobutylique), sont disponibles dans de nombreuses régions. Toyota recommande l’utilisation d’essence à combustion propre et d’essence reformulée correctement mélangée. Les essences de ce type garantissent au véhicule des performances excellentes, abaissent les taux de pollution et améliorent la qualité...
Page 527
Non-recommandation d’utilisation d’essence contenant du MMT Certaines essences contiennent un additif améliorant l’octane appelées MMT (Cyclopentadiénylmanganèsetricarbonyle). Toyota ne recommande pas l’utilisation d’essence contenant du MMT. Si vous utilisez un carburant contenant du MMT, le dispositif antipollution risque d’en être affecté.
Page 528
8-1. Caractéristiques techniques Informations sur les pneus Symboles courants des pneus Dimensions des pneus (→P. 528) Pneus d’été ou pneus toutes-saisons (→P. 413) Un pneu toutes saisons porte la mention “M+S” sur le flanc. Tout pneu ne portant pas cette mention “M+S” est un pneu été. Niveau de qualité...
Page 529
8-1. Caractéristiques techniques TUBELESS ou TUBE TYPE Un pneu TUBELESS est dépourvu de chambre à air à l’intérieur, l’air remplissant directement le pneu. Les pneus TUBE TYPE comportent une chambre à air qui maintient la pression de gonflage. Pneus à carcasse radiale ou diagonale Un pneu a carcasse radiale porte la mention “RADIAL”...
Page 530
8-1. Caractéristiques techniques Dimension des pneus Informations de dimension typiques du pneu ■ L’illustration représente dimensions que l’on trouve cou- ramment pour les pneus. Utilisation du pneu (P = Voi- ture de tourisme, T = Utilisation temporaire) Largeur de section (en milli- mètres) Rapport d’aspect (rapport entre hauteur du pneu et largeur de section)
Page 531
8-1. Caractéristiques techniques Appellations des parties du pneu Talon Flanc Épaule Bande de roulement Courroie Calandrage intérieur Gomme de renfort Carcasse Segment de jante Tringles Bandelette talon...
Page 532
États-Unis (NHTSA) du Département des Transports des États- Unis. Elle renseigne les acheteurs et/ou clients potentiels des véhicules Toyota sur le niveau de qualité uniforme des pneumatiques. Votre concessionnaire Toyota peut vous apporter des informations complémentaires pour répondre aux questions que vous vous posez après la lecture de cette information.
Page 533
8-1. Caractéristiques techniques Indices d’adhérence AA, A, B, C ■ Les indices d’adhérence, notés AA, A, B et C dans l’ordre du meilleur au moins bon, représentent la capacité du pneu à arrêter le véhicule sur chaussée humide, telle que mesurée dans des condi- tions réglementées, sur des revêtements d’asphalte et de béton homologués par un organisme officiel.
Page 534
8-1. Caractéristiques techniques Glossaire terminologique du pneu Termes liés aux pneus Signification Pression du pneu alors que le véhicule est Pression de gonflage resté en stationnement pendant au moins trois des pneus à froid heures ou n’a pas parcouru plus de 1 mile ou 1,5 km après stationnement Pression de gonflage Pression maximale à...
Page 535
8-1. Caractéristiques techniques Termes liés aux pneus Signification Le poids cumulé des options de série instal- lées est de plus de 5 lb. (2,3 kg) de plus que les éléments standard qu’elles remplacent, Poids des options de non comptabilisés dans le poids à vide ou le série poids des accessoires, y compris les freins renforcés, le correcteur d’assiette, la galerie...
Page 536
8-1. Caractéristiques techniques Termes liés aux pneus Signification Rupture de la liaison entre composants du Séparation du talon talon Pneu dans lequel les toiles caoutchoutées Pneu à carcasse dia- partant du talon sont posées alternativement gonale selon des angles très inférieurs à 90 degrés par rapport à...
Page 537
8-1. Caractéristiques techniques Termes liés aux pneus Signification (a) Le flanc à bande blanche, porteur d’un let- trage blanc ou du nom du fabricant, de la marque, et/ou du nom de modèle moulé en relief ou en creux de manière plus pro- Flanc extérieur noncée que sur le flanc opposé...
Page 538
8-1. Caractéristiques techniques Termes liés aux pneus Signification Décollement du mélange de gomme entre toi- Séparation de toile les superposées Dispositif mécanique constitué de caout- chouc, d’adjuvants chimiques, de fils textiles et métalliques et d’autres matériaux qui, Pneumatique monté sur une roue automobile, assure la motricité...
Page 539
8-1. Caractéristiques techniques Termes liés aux pneus Signification Sculpture de bande de Partie saillante de la bande de roulement qui roulement entoure la circonférence du pneu Séparation Décollement de la bande de roulement de la bande de roulement carcasse du pneu Saillies au fond des rainures principales, des- Indicateurs d’usure...
Page 540
8-1. Caractéristiques techniques Nombre de places Charge normale du Répartition des occu- assises, nombre véhicule, nombre pants dans un véhicule d’occupants d’occupants normalement chargé 2 à 4 2 à l’avant 2 à l’avant, 1 sur les 5 à 10 sièges de la deuxième rangée 2 à...
Page 541
équipement spécialisé et peut être réalisée par votre conces- sionnaire Toyota. Le paramétrage de certaines fonctions est automatiquement modifié par suite de la personnalisation d’autres fonctions. Consultez votre conces- sionnaire Toyota pour tout complément d’information. Système d’accès “mains libres” et télécommande du ver- ■...
Page 542
8-2. Personnalisation ( → P. 119) Système d’accès “mains libres” ■ Programmation Paramètres Fonction d’usine personnalisés Système d’accès “mains Marche Arrêt libres” : Sur modèles équipés Télécommande du verrouillage centralisé (→P. 109) ■ Programmation Paramètres Fonction d’usine personnalisés Télécommande ver- Marche Arrêt rouillage centralisé...
Page 543
8-2. Personnalisation Lève-vitres électriques (→P. 165) ■ Programmation Paramètres Fonction d’usine personnalisés Manœuvre intégrée par clé Arrêt Marche conventionnelle (fermé) Manœuvre intégrée par clé Arrêt Marche conventionnelle (ouvert) Manœuvre intégrée par télé- commande verrouillage Arrêt Marche centralisé (ouvert) Signal (sonore) de fonctionne- ment lié...
Page 544
8-2. Personnalisation Éclairage (→P. 331) ■ Programmation Paramètres Fonction d’usine personnalisés 7,5 secondes Temporisation d’extinction des 15 secondes éclairages 30 secondes Véhicules dépourvus de sys- tème d’accès “mains libres”: Fonctionnement après mise sur “LOCK” du contacteur de démarrage Marche Arrêt Véhicules équipés d’un sys- tème d’accès “mains libres”: Fonctionnement après mise...
Page 545
8-2. Personnalisation Éclairages extérieurs de sol (→P. 331) ■ Programmation Paramètres Fonction d’usine personnalisés Véhicules équipés d’un sys- tème d’accès “mains libres”: Fonctionnement à l’approche Marche Arrêt du véhicule avec la clé électro- nique sur vous Fonctionnement lorsque les portes sont déverrouillées au moyen de la télécommande du Marche Arrêt...
Page 546
8-2. Personnalisation Toit ouvrant (→P. 174) ■ Programmation Paramètres Fonction d’usine personnalisés Manœuvre asservie à la clé Arrêt Marche conventionnelle Ouverture seule- ment Manœuvre asservie à la clé Ouverture et ferme- conventionnelle ture Fermeture seule- ment Manœuvre des composants Coulissement seule- Basculement seule- asservie à...
Page 547
8-2. Personnalisation Vitre électrique du hayon (→P. 169) ■ Programmation Paramètres Fonction d’usine personnalisés Véhicules dépourvus de sys- tème d’accès “mains libres”: fonctionnement de la ferme- Marche Arrêt ture asservie au verrouillage de la porte avec une clé Véhicules dépourvus de sys- tème d’accès “mains libres”: Fonctionnement de l’ouver- Marche...
Page 548
8-2. Personnalisation Mémorisation de la position de conduite (→P. 151) ■ Paramètres Fonction Réglage par défaut personnalisés Sélection de l’asservissement de la mémorisation de la posi- Porte du conducteur Toutes les portes tion de conduite au déver- rouillage des portes : Sur modèles équipés Rappel de ceinture de sécurité...
Page 549
8-3. Éléments à initialiser Éléments à initialiser Après tout débranchement/rebranchement de la batterie ou entretien du véhicule, les éléments suivants doivent être initiali- sés pour pouvoir fonctionner normalement: Élément Quand réinitialiser Référence Données d’entretien Après avoir effectué l’entretien P. 383...
Page 551
Index Que faire si... (Résolution des problèmes) ..550 Index alphabétique ....557 Pour plus de détails concernant l'équipement lié au système audio/de navigation, reportez-vous “SYSTÈME DE NAVIGATION ET DE MULTIMÉDIA MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”.
Page 552
Que faire si... (Résolution des problèmes) Que faire si... (Résolution des problèmes) Si vous avez un problème, vérifier les points suivants avant de contacter votre concessionnaire Toyota. Les portes ne peuvent pas être verrouillées, déverrouillées, ouvertes ou fermées Vous perdez vos clés ●...
Page 553
Que faire si... (Résolution des problèmes) Il n’est pas possible d’ouvrir la porte arrière ● La sécurité enfants est-elle enclenchée? La porte arrière ne peut être ouverte de l’intérieur du véhicule lorsque la protection est enclenchée. Ouvrez la porte arrière à l’extérieur, puis déblo- quez la sécurité...
Page 554
Que faire si... (Résolution des problèmes) Si vous suspectez un problème Le moteur ne démarre pas (véhicules dépourvus de système d’accès “mains libres”) ● Le levier de vitesse est-il sur la position P? (→P. 220) ● Le volant est-il déverrouillé? (→P. 220) ●...
Page 555
Que faire si... (Résolution des problèmes) Le volant de direction ne peut pas être actionné après l’arrêt du moteur ● Véhicules dépourvus de système d’accès “mains libres”: Il est verrouillé pour empêcher le vol du véhicule si la clé est retirée du contacteur de démarrage.
Page 556
Que faire si... (Résolution des problèmes) Une sonnerie d’avertissement se déclenche pendant que vous conduisez ● Le témoin de rappel de ceinture de sécurité clignote Est-ce que le conducteur et le passager avant portent leur ceinture de sécurité? (→P. 464) ●...
Page 557
Que faire si... (Résolution des problèmes) Un témoin d’avertissement s’allume ou un message d’aver- tissement s’affiche ● Si un témoin d’avertissement s’allume, reportez-vous à la page P. 460. ● Si un témoin d’avertissement s’allume ou un message ou témoin d’avertis- sement s’affiche, reportez-vous à...
Page 558
Que faire si... (Résolution des problèmes) Lorsqu’un problème s’est produit En cas de crevaison ● Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr et remplacez la roue crevée par la roue de secours. (→P. 481) Si votre véhicule est enlisé ● Lancez la procédure à...
Page 559
Index alphabétique Index alphabétique A/C ........314, 321 Batterie ........403 Filtre de climatisation .... 423 En cas de décharge de la batterie du véhicule .... 501 ABS (Système de freinage antiblocage) ......292 Préparatifs et contrôles Fonction ........ 292 pré-hivernaux .....
Page 560
Index alphabétique Carburant ......... 247 Chauffages Capacité........ 514 Rétroviseurs Dispositif d’arrêt de la pompe extérieurs ....316, 323 d’alimentation ..... 459 Sièges chauffants ....329 Informations ......523 Système de Jauge de carburant....89 climatisation ....314, 321 Ravitaillement en Circuit de refroidissement carburant ......
Page 561
Index alphabétique Clignotants....... 231 Boutons de mémorisation Levier de clignotant....231 de la position Puissance ......522 de conduite......151 Remplacement des Boutons directionnels de ampoules....436, 442 réglage des rétroviseurs Clignotants arrière....231 extérieurs ......163 Levier de clignotant....231 Commande de dégivrage Puissance ......
Page 562
Index alphabétique Commutateurs de Coussins gonflables ....38 téléphonie* Conditions de déploiement Compte-tours ......89 des coussins gonflables ..47 Compteur........89 Conditions de déploiement Commandes d’éclairage des coussins gonflables du tableau de bord ....90 latéraux ........ 48 Compteurs ......89 Conditions de déploiement Écran multifonctionnel ....
Page 563
Index alphabétique Coussins gonflables latéraux ........39 Éclairages Coussins gonflables rideaux..39 Commande des feux avant... 233 Cric Détail des éclairages Cric de bord ......481 intérieurs ......331 Crochets Éclairage intérieur arrière ..332 Crochets d’arrimage ..... 341 Éclairage intérieur avant..332 Crochets de maintien Éclairages de courtoisie ..
Page 564
Index alphabétique Écran multifonctionnel....91 Changement de Feux antibrouillards ....239 l’affichage ......93 Commutateur......239 Informations relatives au Puissance ......522 trajet ........92 Remplacement des Message d’avertissement ..472 ampoules......431 Personnalisation des Feux avant........ 233 fonctions du véhicule.... 96 Commande des feux ....
Page 565
Index alphabétique Frein de stationnement ... 232 Initialisation Fonctionnement ....232 Entretien ....... 383 Sonnerie d’avertissement de Lève-vitres électriques..166 frein de stationnement Toit ouvrant......176 serré ........460 Vitre électrique du hayon..172 Fusibles ........428 Jauge de température du Galerie de pavillon....
Page 566
Index alphabétique Liquide Moteur Boîte de vitesses Capot ........392 automatique......520 Comment démarrer le Direction assistée ....521 moteur ......220, 223 Frein........520 Compartiment ....... 393 Liquide de lave-glace.... 407 Contacteur d’allumage Liquide de lave-glace ....241 (contacteur de Commutateur ....
Page 567
Index alphabétique Poignée d’assistance....358 Points d’ancrage LATCH ..65 Nettoyage ......376, 379 Port AUX* Ceintures de sécurité.... 380 Port USB* Extérieur ....... 376 Porte-bouteilles ....... 340 Intérieur......... 379 Porte-gobelets ......336 Jantes en aluminium..... 377 Porte-stylo........ 339 Nombre de places assises..198 Portes Numéro d’identification du Hayon ........
Page 568
Index alphabétique Rétroviseurs extérieurs ..163 Désembuage des Radiateur ........399 rétroviseurs Rangement de console ... 335 extérieurs ....316, 323 Rangements ......334 Réglage et escamotage..163 Ravitaillement en carburant ... 247 Rétroviseurs latéraux....163 Capacité........ 514 Réglage et escamotage..163 Ouverture du bouchon de Roue de secours .....
Page 569
Index alphabétique Sécurité enfants ...... 114 Sélection multi-terrain .... 284 Safety Connect ......368 Siège de sécurité enfant ... 59 Sangle de retenue Installation d’un siège de supérieure........ 72 sécurité enfant au moyen Sécurité enfant......58 des ceintures de sécurité ..68 Bouton de verrouillage des Installation d’un siège de lève-vitres électrique ..
Page 570
Index alphabétique Sièges ....... 138, 141 Sonneries d’avertissement Appuis-tête......155 Porte ouverte ......463 Installation des sièges de Rappel de ceinture de sécurité enfant/junior .... 63 sécurité....... 464 Mémorisation de la position Rappel de clé..221, 465, 476 de conduite......151 Rappel de toit ouvrant Mémorisation de la position ouvert.
Page 571
Index alphabétique Montage des valves et émetteurs pour la Tapis de sol........ 28 surveillance de la pression Témoin d’avertissement de gonflage......411 principal ......... 472 Témoin d’avertissement..464 Témoin de rappel de ceinture Système de classification de de sécurité ......464 l’occupant du siège Témoin d’éco-conduite .....
Page 572
Index alphabétique Témoins d’avertissement ..85 Témoins de rappel ABS........461 d’entretien........ 84 Direction assistée ....463 Toit ouvrant......174 KDSS ........463 Asservissement du toit Niveau de carburant faible..463 ouvrant au verrouillage “Park” non engagé ....463 des portes ......167 Porte ouverte ......
Page 573
Index alphabétique Urgence, en cas d’ Ventilateurs En cas de crevaison ..... 481 (sièges ventilés) ....329 Verrouillage de la colonne En cas de décharge de la batterie du véhicule .... 501 de direction....221, 225 Lorsque le véhicule Vitre électrique du hayon ..169 chauffe........
Page 574
INFORMATIONS STATION-SERVICE Levier du loquet auxi- Trappe à carburant liaire P. 392 P. 250 Pression de gonflage Levier de déver- des pneus rouillage du capot P. 521 P. 392 Capacité du réser- voir carburant 23,0 gal. (87,0 L, 19,1 lmp. gal.) (Référence) Type de carburant Essence sans plomb uniquement...