4-2
Charging Receiver Battery
Laden des Empfängerakkus
Must be charged before running.
Muss vor dem Fahren geladen werden.
Doit être chargée avant utilisation.
R/Cカーを走行する前には必ず受信機用バッテリーの充電を行います。
Charge time 10 hours.
Ladedauer: 10 Stunden.
Temps de charge : 10 heures
充電時間は空の状態で10時間です。
Insert charger plug into charging jack on R/C unit.
After charging, disconnect the battery and unplug the charger from wall.
Stecken Sie das Ladekabel in die Ladebuchse am Auto.
Ziehen Sie nach dem Ladevorgang das Ladekabel aus der Ladebuchse und den Lader aus der Steckdose.
Insérez la prise du chargeur dans le connecteur de recharge sur l'unité de radio-commande.
Après la charge, débranchez la batterie et débranchez le chargeur de la prise murale.
R/Cユニットの充電ジャックに、充電器のコネクターを差し込みます。
充電終了後、コネクターとコンセントを外します。
Cautions
Warnhinweise
Précautions
警 告
Charge de la batterie du récepteur
受信機用バッテリーの充電
Use included charger only for included receiver pack.
Do not use any other battery.
Charge time for discharged battery: 10 hours.
Do not charge battery for longer than 10 hours. This will cause over heating and battery damage.
Do not charge other batteries with this charger. Serious damage or injury can occur.
Keep battery out of reach of children. Keep battery away from water.
A fully charged reciver battery can last up to 45minutes.
Verwenden Sie das enthaltene Ladegerät nur mit dem mitgeliefertem Empfängerakku.
Verwenden Sie keine anderen Akkus.
Ladedauer für entleerten Akku: 10 Stunden.
Laden Sie den Akku nicht länger als 10 Stunden, da er sonst überhitzt und beschädigt wird.
Laden Sie keine anderen Akkus mit diesem Ladegerät, da es sonst zu Beschädigungen oder Verletzungen kommen kann.
Halten Sie den Akku fern von Kindern und Wasser.
Ein geladener Akku kann bis zu 45 Minuten halten.
N'utilisez que le chargeur inclus pour le pack de batteries du récepteur.
N'utilisez pas d'autre batterie avec ce chargeur.
Temps de charge pour une batterie déchargée : 10 heures.
Ne pas laisser la batterie en charge plus de 10 heures. Cela provoquerait une surchauffe et endommagerait la batterie.
Ne chargez pas d'autres batteries avec ce chargeur. Des dommages sérieux ou des blessures pourraient en résulter.
Gardez la batterie hors de la portée des enfants. Tenez la batterie éloignée de l'eau.
Une batterie de récepteur complètement chargée peut durer jusqu'à 45 minutes.
本製品付属の充電器で受信機用バッテリーを充電します。充電時間はバッテリーが空の状態で10時間です。
充電時間は10時間を超えないように注意してください。過充電による発熱はバッテリーを痛める原因となります。
この充電器は本製品付属バッテリー専用です。他の種類のバッテリーには使用しないでください。破損、破裂などのおおきな事故の恐れがあります。
小さいお子様の手の届かない場所に保管してください。また、水気のある場所での使用はおやめください。
1回の充電で約45分の走行が可能です。
Plug into a wall outlet
In eine Steckdose stecken
Branchez sur une prise murale
コンセントに差し込みます。
102019 (US)
102020 (EU 3Pin)
102021 (EU 2Pin)
102022 (JP)
30303 (AUS)
Compatible Charger
Kompatibles Ladegerät
Chargeur compatible
受信機用バッテリー専用充電器
32