1190 mm
500 mm
100°
65 mm
50 mm
870 mm
180 mm
500 mm
IT
-
INSTALLAZIONE DA PARETE
Fissare i tasselli in dotazione e avvitare il posto esterno
(figura 1) all'altezza desiderata tenendo conto del po-
sizionamento dell'obiettivo della telecamera (figura 2).
Far passare la tubazione con i conduttori d'impianto
come indicato in figura 1.
Estrarre il coprimorsetto in plastica ed effettuare i col-
legamenti (figura 3).
ATTENZIONE. I cavi di collegamento devono esse-
re sguainati fino a filo muro e introdotti come indi-
cati in figura 4 (a sinistra i cavi provenienti dall'a-
limentatore e a destra quelli relativi alle funzioni
di servizio).
1
Una volta terminati i collegamenti reinserire i copri-
morsetti. Effettuare le operazioni di programmazione e
regolazioni del posto esterno secondo quanto descrit-
to al capitolo "Programmazione ".
EN
WALL MOUNTING
-
Fix the given plugs and screw the entry panel (figure
1) at the desired height considering the position of the
lens of the camera (figure 2).
Run the hose with the system conductors as shown in
figure 1. Extract the plastic terminal cover and wire the
connections (figure 3).
WARNING. The connection cables must be un-
sheathed flush with the wall and inserted as
indicated in figure 4 (the cables coming from the
power supplier to the left and those regarding ser-
vice functions to the right).
2
Once all the connections have been made, re-insert
the terminal covers.
Perform the programming and adjustment operations
of the entry panel as described to the chapter "Pro-
gramming".
DE
MONTAGE AUFPUTZGEHÄUSE
-
Die beiliegenden Dübel befestigen und die Außensta-
tion unter Berücksichtigung der Objektivstellung der
Fernsehkamera (Abbildung 2) in gewünschter Höhe
anschrauben (Abbildung 1).
Wie in Abbildung 1 gezeigt, die Rohrleitung mit den
Anlagenleitern durchführen.
Die Kunststoff-Klemmenabdeckung entfernen und die
Anschlüsse ausführen (Abbildung 3).
ACHTUNG. Die Anschlusskabel müssen bis zur Wand
abgemantelt und wie in der Abbildung 4 gezeigt,
3
eingeführt werden (links die Kabel des Netzgeräts
und rechts die Kabel der Service-Funktionen).
Nach Abschluss der Anschlussarbeiten die Klemmen-
abdeckungen wieder einsetzen.
Die Außenstation, wie im kapitel "Programmierung"
beschrieben, programmieren und einstellen.
FR
INSTALLATION MURALE
-
Fixer les chevilles fournies et visser le poste extérieur
(figure 1) à la hauteur souhaitée en tenant compte du
positionnement de l'objectif de la caméra (figure 2).
Faire passer la canalisation avec les conducteurs de
l'installation comme indiqué à la figure 1.
Extraire le cache-borne en plastique et effectuer les
branchements (figure 3).
ATTENTION. Les câbles de branchement doivent
4
être sans gaine jusqu'au ras du mur et introduits
comme indiqué à la figure 4 (à gauche les câbles
provenant de l'alimentateur et à droite ceux rela-
tifs aux fonctions de service).
Une fois les branchement terminés, réinsérer les
cache-bornes.
Effectuer les opérations de programmation et les ré-
glages du poste extérieur comme décrit au chapitre
"Programmation".
ES
-
INSTALACIÓN SOBRE PARED
Fije los tacos suministrados y atornille la placa externa
(figura 1) a la altura deseada, teniendo en cuenta la co-
locación del objetivo de la cámara (figura 2).
Pase el tubo con los conductores de la instalación
como se muestra en la figura 1. Extraiga el cubreborne
5
de plástico y realice las conexiones (figura 3).
DVC/01 ME
ATENCIÓN. Los cables de conexión deben desen-
fundarse hasta llegar a ras de la pared e introducir-
se de la manera indicada en la figura 4 (a la izquier-
da los cables procedentes del alimentador y a la
derecha los relativos a las funciones de servicio).
Una vez concluidas las conexiones, vuelva a colocar los
cubrebornes.
Efectúe las operaciones de programación y ajustes de
la placa externa según se describe en el capítulo "Pro-
gramación".
PT
INSTALAÇÃO DE PAREDE
-
Fixe as buchas fornecidas e aparafuse a placa botonei-
ra (figura 1) à altura desejada tendo em conta a posi-
ção da objectiva da câmara de vídeo (figura 2).
Passe o tubo com os condutores da instalação como
ilustrado na figura 1.
Extraia a tampa do borne de plástico e faça as ligações
(figura 3).
ATENÇÃO. Os cabos de ligação têm de ser descar-
nados até ao nível da parede e introduzidos como
ilustrado na figura 4 (à esquerda os cabos prove-
nientes do alimentador e à direita os relativos às
funções de serviço).
Após ter terminado as ligações reinsira as tampas dos
bornes. Efectue as operações de programação e regula-
ções da placa botoneira segundo o descrito o capítulo
"Programação".
NL
WANDMONTAGE
-
Plaats de bijgeleverde pluggen en schroef de buiten-
post vast (fig. 1) op de gewenste hoogte. Houd reke-
ning met het plaatsen van de lens van de camera (fig.
2). Haal de leiding met de draden van de installatie
erdoor, zoals weergegeven op fig. 1.
Haal de plastic klembeschermer eruit en voer de aan-
sluitingen uit (fig. 3).
LET OP. De aansluitingskabels dienen eruit getrok-
ken te worden tot aan de muur en geplaatst wor-
den zoals weergegeven op fig. 4 (links de kabels
die afkomstig zijn van de voeding en rechts de
kabels met betrekking tot de functies).
Als de aansluitingen voltooid zijn, plaats de klembe-
schermers terug. Voor de programmering en regeling
van de buitenpost uit zoals beschreven in het hoofd-
stuk "Programmering".
RU
-
HАКЛАДНОЙ МОНТАЖ
Пропустите кабелепровод с проводами системы,
как показано на рис. 1. Закрепите вызывную панель
(рис. 1) на требуемой высоте с учетом положения
объектива видеокамеры (рис. 2).
Снимите прорезиненные заглушки с клеммных ко-
лодок и подсоедините кабели (рис. 3).
ВНИМАНИЕ. Соединительные кабели должны
быть размещены в стене заподлицо и вставле-
ны, как показано на рис. 4 (кабели от источника
питания — в левую сторону, кабели для служеб-
ных функций — в правую).
После подключения всех соединений верните на
место заглушки клеммных колодок.
Выполните программирование и настройку вызыв-
ной панели в соответствии с инструкциями, приве-
денными в разделе «Программирование».
Dvc/01 ME
9