Télécharger Imprimer la page

Bpt AGATAKIT/X1-DVC Manuel D'installation page 22

Publicité

Dvc/01 ME
beep
VA/01
<1''
зывную панель с выключенным светодиодом
(1ВП на рис.
ее в течение не менее 3 секунд (или нажмите на кнопку 1 после кнопки
Uscita dalla Programmazione. Premere brevemente il tasto PROG dell'alimentatore: i led PROG e i led dei posti esterni si spengono. NOTA. In assenza di qualsiasi manovra, la procedura termina automaticamente dopo 30 minuti.
Exiting programming. Briefly press the PROG key on the power supplier: the PROG LED and entry panel LEDs will turn off. NOTE. If no action is performed, the procedure will automatically end after 30 minutes.
Ausstieg aus der Programmierung. Die Taste PROG des Netzgeräts kurz drücken: die Leds PROG und die Leds der Außenstationen schalten sich aus. HINWEIS. Falls keine Eingabe erfolgt, endet der Vorgang automatisch nach 30 Minuten.
Sortie de la Programmation. Appuyer de façon brève sur la touche PROG de l'alimentateur : les leds PROG et les leds des postes extérieurs s' é teignent. NOTE. En cas absence de toute manœuvre, la procédure s'arrête automatiquement après 30 minutes.
Salida de la modalidad de Programación. Pulse brevemente el botón PROG del alimentador: los leds PROG y los leds de las placas exteriores se apagan. NOTA. Si no se efectúa ninguna operación, el proceso concluye automáticamente tras
30 minutos.
Sair da Programação. Prima brevemente a tecla PROG do alimentador: os leds PROG e os leds das placas botoneiras apagam-se. NOTA. Na ausência de qualquer operação, o processo termina automaticamente após 30 minutos.
De programmeerfunctie verlaten. Druk kort op de PROG-toets van de voeding: de PROG-lampjes en de lampjes van de buitenposten gaan uit. OPMERKING. Als er geen handelingen worden uitgevoerd, dan eindigt de procedure automatisch
na 30 minuten.
Выход из режима программирования. Кратковременно нажмите на кнопку PROG на контроллере
тически через 30 минут.
Programmazione della telecamera dei posti esterni. Durante la programmazione dei tasti chiamata è possibile regolare il "campo visivo" della telecamera con la modalità già illustrata.
Programming the entry panel camera. When programming the call buttons, the camera's "visual field" can be adjusted as previously described.
Programmierung der Telekamera der Außenstationen. Während der Programmierung der Ruftasten kann der „Sichtbereich" der Telekamera auf die bereits beschriebene Weise eingestellt werden.
Programmation de la caméra des postes extérieurs. Durant la programmation des touches d'appel, il est possible de régler le "champ visuel" de la caméra selon les modalités déjà illustrées.
Programación de la cámara de las placas exteriores. Durante la programación de los botones de llamada se puede ajustar el "campo visual" de la cámara, de la manera explicada anteriormente.
Programação da câmara de vídeo das placas botoneiras Durante a programação das teclas de chamada é possível regular o "campo visual" da câmara de vídeo das formas já ilustradas.
De camera van de buitenposten programmeren. Tijdens het programmeren van de oproeptoetsen is het mogelijk om het "gezichtsveld" van de camera af te stellen op de eerder beschreven manieren.
Программирование угла обзора камеры вызывной панели. При программировании кнопок вызова настройка угла обзора камеры может быть выполнена в соответствии с описанной выше процедурой.
Regolazione dell'intensità luminosa della corona del posto esterno.Durante la programmazione dei tasti di chiamata è possibile regolare l'intensità luminosa della corona del posto esterno con la modalità già illustrata precedentemente.
External entry panel illumination level adjustment. During call button programming the external entry panel illumination level can be adjusted up or down as previously described.
Regulierung der Lichtstärke des Kranzes der Außenstation. Während der Programmierung der Ruftasten kann die Lichtstärke des Kranzes der Außenstation mit der bereits erläuterten Vorgehensweise reguliert werden.
Réglage de l'intensité lumineuse de la couronne du panneau d'entrée. Au cours de la programmation des touches d'appel, il est possible de régler l'intensité lumineuse de la couronne du panneau d' e ntrée selon les modalités ayant été décrites
précédemment.
Regulación de la intensidad luminosa de la corona del panel externo. Durante la programación de los botones de llamada se puede regular la intensidad luminosa de la corona del panel externo, siguiendo el procedimiento explicado
previamente.
Ajustar a intensidade luminosa da coroa da placa botoneira. Durante a programação das teclas de chamada é possível ajustar a intensidade luminosa da coroa da placa botoneira da forma ilustrada anteriormente.
De lichtintensiteit van de led-ring van de buitenpost instellen. Tijdens het programmeren van de oproeptoetsen is het mogelijk om de lichtintensiteit van de led-ring van de buitenpost af te stellen op de eerder beschreven wijze.
Изменение уровня яркости изображения с вызывной панели. При программировании кнопок вызова уровень яркости изображения с вызывной панели может быть изменен в соответствии с описанной выше процедурой.
22
Programmazione dei tasti chiamata. Sollevare la cornetta (se presente) del derivato che si desidera programmare
ed AUX2
. Premere sul posto esterno il tasto di chiamata da associare al derivato interno
Riappendere eventualmente la cornetta
L' o perazione è eseguibile solo dal posto esterno con led
delle chiamate, è necessario premere una delle prime 4 posizioni dei tasti di chiamata per almeno 3s (oppure premere il tasto 1 seguito dal tasto
esterni con DNA).
Programming the call keys. Lift the receiver (if present) of the extension that you want to programme
AUX2
buttons. On the entry panel, press the call key to associate with the internal extension
up the receiver again, if necessary
and continue, repeating the same operations for the other extensions. The operation may only be performed from the entry panel
with the LED
off (PE1 in fig.
page 21): to change the entry panel from which the call programming is performed, press one of the first 4 call key positions for at
least 3s (or press key 1 followed by key
Programmierung der Ruftasten. Den Hörer (falls vorhanden) der Innensprechstelle, die programmiert werden soll,
und AUX2
drücken. An der Außenstation die Ruftaste drücken, die mit der Innensprechstelle
Bestätigung der Speicherung. Eventuell den Hörer
nur von der Außenstation aus ausgeführt werden, deren Led
mierung ausgeführt werden soll, zu wechseln, muss eine der ersten 4 Positionen der Ruftasten mindestens 3s lang gedrückt werden (oder die Taste 1 und danach
die Taste
für Außenstationen mit DNA drücken).
Programmation des touches d'appel. Soulever le combiné (si présent) du poste que l' o n souhaite programmer
et AUX2
. Appuyer sur le poste extérieur sur la touche d'appel à associer au poste intérieur
éventuellement le combiné
et continuer en répétant les mêmes opérations pour tous les autres postes.
L' o pération ne peut être effectuée que depuis le poste extérieur avec led
la programmation des appels, il est nécessaire d'appuyer sur une des premières 4 positions des touches d'appel pendant au moins 3s (ou bien appuyer sur la touche 1
puis sur la touche
des postes. extérieurs avec DNA).
Programación de los botones de llamada. Descuelgue el auricular (en su caso) del derivado que se desea programar
y AUX2
. Pulse en la placa exterior el botón de llamada que se desea asociar al derivado interno
memorización. Vuelva a colgar el auricular
la placa exterior con el led
apagado (PE1 en la fig.
necesario pulsar una de las 4 primeras posiciones de los botones de llamada durante al menos 3 segundos (o bien pulse el botón 1 seguido por el botón
puestos externos con DNA).
Programação das teclas de chamada. Levante o auscultador (se presente) do derivado que deseja programar
AUX2
. Prima na placa botoneira a tecla de chamada a associar ao derivado interno
volte a pousar o auscultador
e continue repetindo as mesmas operações para todos os outros derivados.
A operação só pode ser efectuada com a placa botoneira com o led
programação das chamadas, é necessário premer uma das primeiras 4 posições das teclas de chamada durante pelo menos 3 seg (ou aperte a tecla 1 seguida da tecla
para placas. botoneiras com DNA).
Programmeren van de oproeptoetsen. Hef de hoorn op (indien aanwezig) van de post die u wenst te programmeren
en AUX2
. Druk op de oproeptoets van de buitenpost die u aan de binnenpost wilt koppelen
opgeslagen is. Plaats eventueel de hoorn
De handeling kan alleen uitgevoerd worden van de buitenpost met wanneer het lampje
oproepen geprogrammeerd worden te wijzigen, moet u op een van de eerste 4 oproepknoppen drukken gedurende ten minste 3 seconden (ofwel op de toets 1
drukken, gevolgd door de toets
voor buitenposten met DNA).
Программирование кнопок вызова. Поднимите трубку абонентского устройства (при наличии), которое требуется запрограммировать
затем одновременно нажмите на клавиши открытия дверного замка
дет вызываться данное абонентское устройство
устройство
и продолжите программирование, выполняя те же действия для других устройств. Процедуру можно выполнить только через вы-
, стр. 21): чтобы изменить вызывную панель, с которой выполняется программирование вызова, нажмите на одну из первых четырех кнопок вызова и удерживайте
для вызывных панелей с клавиатурой DNA).
: светодиод PROG выключится. ПРИМЕЧАНИЕ. Если действие не выполнено, выход из режима будет произведен автома-
e proseguire ripetendo le stesse operazioni per tutti gli altri derivati.
spento (PE1 in fig.
pagina 21) : per cambiare il posto esterno da cui effettuare la programmazione
for entry. panels with DNA).
wieder auflegen und die gleichen Schritte für alle anderen Innensprechstellen wiederholen. Der Schritt kann
ausgeschalten ist (PE1 auf Abb.
: suivra une indication sonore de mémorisation effectuée. Raccrocher
éteinte (PE1 sur fig.
, en su caso, y repita las mismas operaciones para todos los demás derivados. La operación solo puede realizarse desde
página 21): para cambiar la placa exterior desde la que efectuar la programación de las llamadas, es
: segue uma indicação acústica de memorização efectuada. Eventualmente
apagado (PE1 na fig.
terug en herhaal dezelfde handelingen voor alle andere posten.
uit is (PE1 op fig.
и AUX2
. На вызывной панели нажмите ту кнопку вызова, которой бу-
: звуковой сигнал будет означать, что настройка выполнена. Положите трубку на абонентское
e premere i pulsanti apriporta
: seguirà un'indicazione acustica di avvenuta memorizzazione.
then press the door lock release
: an acoustic signal will confirm that the setting was stored. Hang
abnehmen und die Tasten Türöffner
verknüpft werden soll: es folgt ein Akustiksignal zur
Seite 21): um die Außenstation, von der aus die Rufprogram-
et appuyer sur les boutons ouvre-porte
page 21): pour changer le poste extérieur depuis lequel effectuer
y pulse los botones abrepuerta
: seguirá una indicación acústica para confirmar la
e prima os botões de abertura da porta
página 21): para mudar a placa botoneira com a qual efectuar a
en druk op de deuropenerknop
. Een geluidssignaal geeft weer dat de configuratie
,
pagina
21). Om de buitenpost waarvan de
per posti.
and
para
e
,

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Agata vc-vAgata vc b