Télécharger Imprimer la page

Bpt AGATAKIT/X1-DVC Manuel D'installation page 5

Publicité

- PROGRAMMAZIONE
IT
y Per la programmazione della chiamata, vedere la
documentazione dei posti esterni.
- PROGRAMMING
EN
y For call programming, see the entry panel
documentation.
3sec
... beep
- PROGRAMMIERUNG
DE
y Für die Rufprogrammierung, siehe Unterlagen der
Außenstationen.
- PROGRAMMATION
FR
y Pour la programmation de l'appel, voir la
documentation des postes extérieurs.
IT
- Ingresso in Programmazione. Premere e mantenere premuto il pulsante per 3 secondi. Un breve segnale acustico e il LED lampeggiante confermano l' i ngresso in programmazione
EN
- Accessing programming. Press and hold the key
DE
- Einstieg in die Programmierung. Die Taste
grammierten Eingang
.
FR
- Entrée en Programmation. Enfoncer et maintenir enfoncé le bouton
programmation
.
ES
- Entrada en la modalidad de Programación. Mantenga pulsado el botón
la programación
.
PT
- Entrada em Programação. Prima e mantenha premido o botão
NL
-
Toegang tot de programmeerfunctie. Houd de knop
geopend is
.
RU
-
Доступ к программированию. Нажать и удерживать кнопку
граммирования
.
IT
- Programmazione della melodia associata alla chiamata dal posto esterno (1 segnale
la melodia ed uscire dalla programmazione, premere il pulsante
EN
- Programming the melody associated to the call from the entry panel (1 acoustic signal). To hear the melodies in sequence, press the key
exit the programming, press the key .
. To select the melody and continue with programming, press the key
DE
- Programmierung der Melodie, die mit dem Anruf von der Außenstation verknüpft ist (1 akustisches Signal). Um die Melodien nacheinander zu hören, die Taste
drücken
. Zur Auswahl des Klingeltons und zum Verlassen der Programmierung, drücken Sie die Taste
drücken
.
FR
- Programmation de la mélodie associée à l'appel provenant du poste extérieur (1 signal sonore). Pour écouter les mélodies en séquence, appuyer sur la touche
sélectionner la mélodie et sortir de la programmation, appuyer sur le bouton
ES
- Programación de la melodía asociada a la llamada desde la placa exterior (1 señal acústica). Para escuchar en secuencia las melodías, pulse el botón
nar la melodía y salir de la programación, pulse el botón
PT
- Programação da melodia associada à chamada da placa botoneira (1 sinal acústico). Para ouvir as melodias em sequência aperte a tecla
da programação, prima o botão
. Para seleccionar a melodia e continuar a programação, aperte a tecla
NL
- Programmeren van de melodie van een buitenpostoproep (1 geluidssignaal). Om de melodieën in sequentie te beluisteren, druk op de toets
selecteren en de programmeerfunctie te verlaten, druk op de knop
RU
- Программирование мелодии, соответствующей звонку от вызывной панели (один звуковой сигнал). Для последовательного прослушивания мелодий
нажимайте на клавишу
. Для выбора мелодии и выхода из режима программирования, нажать кнопку
нажмите на клавишу
.
IT
-
Programmazione della melodia associata alla chiamata dal pianerottolo (2 segnali acustici). Per questo tipo di programmazione
grammazione della melodia associata alla chiamata dal posto esterno" precedentemente descritta.
EN
-
Programming the melody associated with the doorbell (2 acoustic signals). For this type of programming
melody associated to the call from the entry panel".
DE
-
Programmierung der Melodie, die mit dem Anruf vom Treppenhaus verknüpft ist (2 akustische Signale). Für diese Programmierungsart
beschriebenen "Programmierung der Melodie, die mit dem Anruf von der Außenstation verknüpft ist" vorgehen.
FR
-
Programmation de la mélodie associée à l'appel provenant du palier (2 signaux sonores). Pour ce type de programmation
tion de la mélodie associée à l'appel provenant du poste extérieur" décrite précédemment.
ES
-
Programación de la melodía asociada a la llamada desde el rellano (2 señales acústicas). Para este tipo de programación
"Programación de la melodía asociada a la llamada desde la placa exterior" descrita previamente.
PT
-
Programação da melodia associada à chamada do patamar (2 sinais acústicos). Para este tipo de programação
associada à chamada da placa botoneira" descrita anteriormente.
NL
- Programmeren van de melodie van een deurbel (2 geluidssignalen). Voor deze programmeerfunctie
de melodie van een buitenpostoproep".
RU
- Программирование мелодии, соответствующей дверному звонку (два звуковых сигнала). Для данного типа программирования выполните действия
, как описано выше в разделе «Программирование мелодии, соответствующей звонку от вызывной панели».
IT
- Programmazione del numero di squilli di chiamata (3 segnali acustici). Premere il tasto tante volte quanti sono gli squilli che si è scelto per la chiamata (da 1 a 6 squilli)
3 s dall'ultima pressione del tasto verrà riprodotta la chiamata selezionata per il numero di squilli prescelto. Per salvare le impostazioni premere il pulsante
per ritornare nuovamente alla programmazione della melodia di chiamata dal posto esterno.
EN
-
Programming the number of call rings (3 acoustic signals). Press the key the number of times equal to the rings selected for the call (1 to 6 rings)
the last time, the call selected for the selected number of rings will be will be reproduced. To save the new settings, press the button
to enter the entry panel call melody programming procedure
DE
-
Programmierung der Anzahl der Ruftöne (3 akustische Signale). Die Taste so oft drücken, wie Ruftöne für den Anruf gewünscht werden (1 bis 6 Ruftöne)
dem letzten Drücken der Taste wird der gewählte Anruf mit der Anzahl der festgelegten Ruftöne wiederholt. Zur Speicherung dieser Drücken der Taste
Türöffnertaste drücken (
)
, um erneut auf die Programmierung der Melodie des Anrufs von der Außenstation überzugehen.
FR
-
Programmation du nombre de sonneries d'appel (3 signaux sonores). Appuyer sur la touche autant de fois que le nombre de sonneries que l' o n a choisi pour l'appel (de 1 à 6
sonneries)
. 3 s après la dernière pression sur la touche, l'appel sélectionné pour le nombre de sonneries choisi sera effectué. Pour enregistrer les paramètres, appuyez sur le bouton
appuyer sur la touche ouvre-porte (
)
pour accéder de nouveau à la programmation de la mélodie d'appel depuis le poste extérieur.
ES
-
Programación del número de tonos de llamada (3 señales acústicas). Pulse el botón un número de veces igual a los tonos que se desean para la llamada (de 1 a 6 tonos)
Pasados 3 s desde la última vez que se pulse el botón, se reproducirá la llamada seleccionada con el número de tonos elegido.
sino pulsar el botón abrepuerta (
)
para acceder de nuevo a la programación de la melodía de llamada desde la placa exterior.
PT
-
Programação do número de toques de chamada (3 sinais acústicos). Aperte a tecla tantas vezes quantas desejar para o número de toques da chamada (de 1 a 6 toques)
Após 3 s, a partir da última vez que apertou a tecla, será reproduzida a chamada seleccionada para o número de toques desejado.
premir o botão de abertura da porta (
)
para ter acesso novamente à programação da melodia de chamada da placa botoneira.
NL
- Programmering van het aantal keer dat de bel overgaat (3 geluidssignalen). Druk een aantal keer op de toets . Het aantal komt overeen met het aantal signalen van
de gekozen oproep (van 1 tot 6 signalen)
. Drie seconden nadat u voor het laatst op de toets heeft gedrukt, wordt de gekozen oproep weergegeven met het aantal gekozen signalen. Om de
instellingen op te slaan, drukt u op de knop
. Druk anders op de deuropenerknop
RU
- Программирование количества звонков для вызова (три звуковых сигнала). Нажмите на клавишу столько раз, сколько звонков требуется для вызова (от
1 до 6)
. Через 3 секунды после последнего нажатия клавиши будет воспроизведен вызов, выбранный для заданного количества звонков. Чтобы сохранить настройки, нажмите
кнопку
; в противном случае нажмите на клавишу открывания замка двери
- PROGRAMACIÓN
ES
y Para la programación de la llamada, consulte la
documentación de las placas exteriores.
- PROGRAMAÇÃO
PT
y Para programar a chamada, consulte a
documentação das placas botoneiras.
for 3 seconds. A brief acoustic signal and the blinking LED will confirm that programming has been accessed
drücken und 3 Sekunden lang gedrückt halten. Ein kurzes akustisches Signal ertönt und die LED blinkt und bestätigt somit den pro-
pendant 3 secondes. Un court signal sonore et la LED clignotante confirme qu'on est entré dans la
durante 3 segundos. Una breve señal acústica y el parpadeo del LED confirmarán que se ha entrado en
durante 3 segundos. Um breve sinal sonoro e o LED a piscar confirmam a entrada na programação
gedurende 3 seconden ingedrukt. Een kort geluidssignaal en de knipperende LED geven aan dat de programmeerfunctie
в течение 3 секунд. Краткий звуковой сигнал и мигающий светодиод подтверждают вход в режим про-
acustico). Per ascoltare in sequenza le melodie premere il tasto
. Per selezionare la melodia e proseguire con la programmazione premere il tasto
. Zum Wählen der Melodie und fortsetzen der Programmierung, die Taste
. Pour sélectionner la mélodie et continuer la programmation, appuyer sur la touche
. Para seleccionar la melodía y proseguir con la programación, pulse el botón
. Om de melodie te selecteren en in de programmeerfunctie te blijven, druk op de toets
again.
om terug te keren naar de functie om de melodie van een buitenpostoproep te programmeren.
, чтобы еще раз войти в режим программирования мелодии звонка от вызывной панели.
Agata VC-V/Agata VC B
- PROGRAMMEREN
NL
y Voor het programmeren van oproepen, raadpleeg
de handleidingen van de buitenposten.
- ПРОГРАММИРОВАНИЕ
RU
y Информация о программировании вызовов
приведена в документации к вызывной панели.
.
.
. To select the melody and
.
.
. Para selecionar o toque e sair
.
. Om de melodie te
.
. Чтобы выбрать мелодию и продолжить программирование,
procedere come per la "Pro-
proceed as previously described for "Programming the
procéder comme pour la "Programma-
siga los mismos pasos que para la
continue como para a "Programação da melodia
, handel zoals beschreven in de paragraaf "Programmeren van
altrimenti premere il pulsante apriporta
. 3 s after the key is pressed
; otherwise, press the door lock release button (
Hörer wieder auflegen. Andernfalls
Para memorizar la nueva configuración basta pulsar el botón
Para salvar a nova regulação , pressione o botão
.
.
. Per selezionare
. Pour
.
. Para seleccio-
wie bei der zuvor
. Dopo
)
. 3 s nach
; sinon,
.
,
.
, diferentemente
5

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Agata vc-vAgata vc b