8
Check the crankset for play by rocking the
crank arms back and forth.
NOTICE
If there is play in the crankset, remove the
crank arms and apply additional grease to
the spindle. Turn the preload adjuster in the
opposite direction of the + sign until it stops.
Repeat the installation procedure until play
is eliminated.
Prüfen Sie die Kurbelgarnitur auf Spiel, indem
Sie an den Kurbeln rütteln.
HINWEIS
Wenn die Kurbelgarnitur Spiel hat, entfernen
Sie die Kurbeln und tragen Sie zusätzliches
Fett auf die Innenlagerachse auf. Drehen Sie
den Vorspannungseinsteller bis zum An-
schlag in die dem Pluszeichen (+) entgegen-
gesetzte Richtung. Wiederholen Sie das Ein-
bauverfahren, bis kein Spiel mehr vorhan-
den ist.
Compruebe que el juego de bielas no tenga
ninguna holgura, balanceando ambas bielas
hacia delante y hacia atrás.
AVISO
Si el juego de bielas tiene holgura, desmonte
las bielas y aplique más grasa al eje. Gire el
ajustador de precarga en la dirección opuesta
al signo + hasta que se detenga. Repita el
procedimiento de instalación hasta que se
elimine la holgura.
Measure
Mesurer
Messen
Misurare
Medir
Meten
Vérifiez l'absence de jeu dans le pédalier en
tirant les manivelles sur le côté.
Si vous notez du jeu dans le pédalier, retirez les
manivelles et appliquez un peu plus de graisse
sur l'axe. Faites tourner la molette de réglage
de la précontrainte dans la direction opposée
au signe + jusqu'à ce qu'elle se bloque.
Répétez le processus d'installation jusqu'à ce
qu'il n'y ait plus de jeu.
Verificare il gioco della guarnitura scuotendo
le pedivelle avanti e indietro.
In presenza di gioco nella guarnitura,
rimuovere le pedivelle e applicare del grasso
aggiuntivo all'alberino. Ruotare il regolatore
del precarico nella direzione opposta
del segno + fino a quando si arresta per
precaricare la pedaliera. Ripetere la procedura
di installazione fino a quando il gioco non
viene eliminato.
Controleer het crankstel op speling door de
crankarmen heen en weer te bewegen.
MEDEDELING
Als er speling in het crankstel aanwezig is,
haal de crankarmen af en breng extra smeer
op de as aan. Draai de voorbelastingsregelaar
in de tegenovergestelde richting van het
+ teken totdat deze stopt. Herhaal de
installatieprocedure totdat alle speling is
verdwenen.
Medir
計測
测量
Verifique se ficaram folgas no conjunto
montado das manivelas, abanando os braços
da manivela para trás e para a frente.
AVIS
Se houver folga no conjunto das manivelas,
retire os braços das manivelas e aplique mais
massa lubrificante na cavilha. Rode o afinador
de pré-tensão na direcção oposta ao sinal +
até que ele pare. Repita o procedimento de
instalação até que seja eliminada a folga.
クランク・アームを前後に揺すり、クラン
クセットの遊びをチェックします。
AVVISO
クランクセットに遊びがある場合は、クラ
ンク・アームを取り外し、スピンドルに追
加のグリスを塗布します。プリロード調節
器を + サインの反対方向に止まるまで回し
ます。遊びがなくなるまで、取り付け手順
を繰り返してください。
前后摇动曲臂,检查曲柄组是否晃动。
如果曲柄组晃动,则卸下曲臂并在主轴上涂
抹更多润滑脂。朝着与 + 号相反的方向转动
预紧调节器,直至其转不动。重复安装程序,
直至不再出现松动。
NOTIFICAÇÃO
注意事項
注意
19