Use a torque wrench with an 8 mm hex bit
socket to tighten the crank arm bolt to
54 N·m (478 in-lb).
Use a rubber or plastic mallet to tap the
drive side crank arm until it is fully seated.
Ziehen Sie die Kurbelschraube mit einem
Drehmomentschlüssel und einem 8-mm-
Inbusaufsatz auf 54 N·m an.
Klopfen Sie mit einem Gummi- oder
Kunststoffhammer auf die Kurbel auf der
Antriebsseite, bis sie richtig sitzt.
Utilice una llave dinamométrica con cabeza
de vaso hexagonal de 8 mm para apretar
el tornillo de la biela con un par de entre 54
N·m.
Utilice un mazo de goma o de plástico para
golpear la biela del lado motriz hasta que
quede completamente asentada.
Install
Installer
Einbauen
Installare
Instalar
Monteren
À l'aide d'une clé dynamométrique
équipée d'une douille hexagonale de 8
mm, serrez le boulon de la manivelle à un
couple de 54 N·m.
À l'aide d'un maillet en caoutchouc ou
en plastique, tapez sur la manivelle de
droite jusqu'à ce qu'elle soit parfaitement
installée.
Utilizzare una chiave torsiometrica con
un tubo per vite esagonale da 8 mm per
serrare il bullone della pedivella a 54 N·m.
Utilizzare un mazzuolo in gomma o in
plastica per spingere la pedivella lato
guida fino a quando non è completamente
alloggiata.
Draai de bout van de crankarm aan tot
54 N·m met behulp van een momentsleutel
en een 8 mm dopsleutelbit.
Klop op de crankarm aan aandrijfzijde met
een rubber of kunststof hamer totdat deze
stevig vastzit.
Instalar
Torque
取り付け
Drehmoment
安装
Par de apriete
3
4
54 N·m
8
(478 in-lb)
5
Use uma chave dinamométrica com uma chave
de caixa de 8 mm para apertar o perno do braço
da manivela a 54 N·m.
Use um maço de borracha ou de plástico
para bater no braço da manivela do lado com
cremalheiras, até que fique completamente
assente.
8 mm のヘクサ・ビット・ソケットの付いたト
ルクレンチを使用して、クランク・アームのボ
ルトを 54 N·m のトルク値で締めます。
ゴム製またはプラスチック製のマレットを使用
してドライブ側のクランク・アームを叩き、所
定の位置に完全に設置します。
用带 8 mm 六角旋具套筒的扭矩扳手将曲臂螺
栓拧紧至 54 N·m 。
用橡皮锤或塑料锤敲打传动侧曲臂,直至其完
全固定到位。
Serrage
Momento de torção
締め付け
Coppia
扭紧
Aandraaimoment
17