Chain Installation
Montage der Kette
Instalación de la cadena
1
Shift the chain to the small chainring and
smallest cassette cog.
Rotate the derailleur cage forward and
press the Cage Lock lock button to lock the
derailleur in the extended position.
Route the chain through the derailleurs.
Schalten Sie die Kette auf das kleine Ketten-
rad und den kleinsten Zahnkranz.
Drehen Sie den Schaltwerkkäfig nach vorne
und drücken Sie den Cage Lock-Knopf,
um das Schaltwerk in der ausgezogenen
Position zu fixieren.
Führen Sie die Kette durch das Schaltwerk
und den Umwerfer.
Cambie al plato pequeño y al piñón más
pequeño del casete.
Gire hacia adelante la jaula del desviador
y presione el botón de bloqueo del
mecanismo Cage Lock para dejar
bloqueado el desviador en la posición
extendida.
Haga pasar la cadena a través de los
desviadores.
Install
Installer
Einbauen
Installare
Instalación
Monteren
Installation de la chaîne
Installazione della catena
De ketting installeren
2
3
Faites passer la chaîne sur le petit plateau et
le plus petit pignon de la cassette.
Faites basculer la chape du dérailleur
vers l'avant et appuyez sur le bouton de
verrouillage Cage Lock pour verrouiller le
dérailleur dans sa position d'extension.
Faites passer la chaîne à travers les
dérailleurs.
Spostare la catena attorno alla corona
dentata piccola e al pignone più piccolo
della cassetta.
Ruotare la gabbia di deragliatore in avanti e
premere il pulsante Cage Lock per bloccare
il deragliatore nella posizione estesa.
Far passare la catena attraverso i
deragliatori.
Schakel de ketting naar het kleine
kettingblad en het kleinste cassettetandwiel.
Draai de derailleurkooi naar voren en druk
op de Cage Lock-vergrendelingsknop om
de derailleur in de uitgestrekte positie vast
te zetten.
Leid de ketting door de derailleurs.
Instalar
Adjust
Einstellen
Ajustar
Instalação da Corrente
チ ェーンの取り付け
安装链条
Mude a corrente para a cremalheira
pequena e para o carreto mais pequeno
da cassete.
Rode a armação do derailleur para a
frente e pressione o botão de trancar o
Cage Lock, para trancar o derailleur na
posição estendida.
Encaminhe a corrente através dos
derailleurs.
チェーンを、小さなチェーンリングと
最も小さなカセット・コグにシフトし
ます。
ディレイラー・ケージを前に回転させ、
Cage Lock のロック・ボタンを押して、
ディレイラーを伸張した位置にロック
します。
ディレイラーを通してチェーンをルー
ティングします。
将链条变换至小链环和最小的齿轮。
向 前 转 动 变 速 器 导 板, 并 按 压 Cage
Lock 锁止按钮,将变速器锁定在伸展位
置。
将链条穿过变速器。
Régler
Ajustar
調節
Regolare
调 节
Afstellen
20