notevolissima e la rottura dei cuscinetti entro pochi Km.
- Prima di chiudere defi nitivamente il motore controllare che con il pistone e il cilindro montato, l'albero durante la sua rotazione non abbia punti
d'interferenza con gli altri organi.
In caso di collisione intervenire asportando il metallo eccedente dal carter e dal cilindro servendosi di una piccola lima o di un apparecchietto
pneumatico. Terminata l'operazione pulire accuratamente soffi ando con aria compressa la parte interessata e ricontrollare il funzionamento
dell'albero motore con cilindro e pistone montati sul semicarter lato accensione tenendo il tutto con le mani. Solo quando non vi saranno più
problemi procedere al montaggio defi nitivo.
Attenzione: Stringere i dadi del variatore del volano (1-2, Fig. 6) con chiave dinamometrica con una coppia di serraggio di 40Nm (4Kgm).
- Before completing the closure of the engine, check that, with the piston and cylinder installed, the shaft does not interfere with any other parts
when rotated.
In case of contact, remove excess metal from crankcase or cylinder using a small fi le or pneumatic tool. Having completed this operation, clean
carefully using compressed air and check the correct functioning of the crankshaft with the cylinder and piston fi tted to crankcase on ignition side,
holding together all parts with your hands. Proceed to fully complete the assembly only when satisfi ed that all problems have been resolved.
Warning: Using a torque wrench, tighten the nuts of the variable-speed drive of the fl ywheel (1-2, Fig. 6) to a torque setting of 40Nm (4Kgm).
vilebrequin : une pression axiale, ne fût-ce que minimale sur les paliers provoquerait une forte diminution des performances et la rupture des
paliers dans les kilomètres qui suivent.
- Avant de fermer défi nitivement le moteur, contrôlez avec le piston et le cylindre montés, que le vilebrequin en tournant ne touche pas d'autres
organes.
En cas de frottements, limez le métal en trop du carter et du cylindre avec une petite lime ou un outil pneumatique. Une fois l'opération terminée,
nettoyez soigneusement avec un jet d'air comprimé la partie intéressée et recontrôlez le fonctionnement du vilebrequin, avec le cylindre et le piston
montés, du côté du carter de l'allumage en le faisant tourner manuellement. Procédez au montage défi nitif lorsque tous les problèmes sont résolus.
Attention: Serrez les écrous du variateur et du volan (1-2, Fig. 6) avec une clé dynamométrique pour une couple de serrage de 40Nm (4Kgm).
de prestaciones muy notable y la rotura del cojinete en pocos Km.
- Antes de cerrar defi nitivamente el motor controlar que con el pistón y el cilindro montado , el cigüeñal durante su rotación non tenga puntos de
interferencia con los otros elementos.
En el caso de roce intervenir desplazando el metal excedente de carter y del cilindro utilizando una pequeña lima o de un aparato neumático.
Terminada la operación de pulir cuidadosamente soplando con aire comprimido la parte interesada y volver a controlar el funcionamiento del
cigüeñal con el cilindro y pistón montados sobre el semicarter lado volante teniendo todo con las manos. Solo cuando no existan problemas
procederemos al montaje defi nitivo.
Atención: Apretar la tuerca del variador del volante (1-2, Fig. 6) con una llave dinamométrica con un par de fuerza de 40 Nm (4 Kgm).
- 12 -