Page 1
S T I G A P A R K PR O 25 PR O 20 PR O 16 PR O SV AN BRUKSANVISNING SV ..7 KÄYTTÖOHJEET FI ... 17 BRUGSANVISNING DA ..28 BRUKSANVISNING NO..39 GEBRAUCHSANWEISUNG DE ..50 INSTRUCTIONS FOR USE EN ..62 MODE D’EMPLOI FR ..73...
Page 7
SVENSKA 1 ALLMÄNT 2 BESKRIVNING Denna symbol betyder VARNING. 2.1 DRIVNING Allvarlig personskada och/eller Maskinen är 4-hjulsdriven. Kraften från motorn egendomsskada kan bli följden om inte till drivhjulen överförs hydrauliskt. Motorn driver instruktionerna följs noga. en oljepump vilken pumpar olja genom bakre och Före start skall denna bruksanvisning främre axeldrivningarna.
Page 8
SVENSKA 2.4.6 Ratt (3:D) Låsning i transportläge. Spaken har återgått till neutralläge efter lyftning eller Ratthöjden kan regleras steglöst. Lossa justerratten sänkning. Redskapet är låst i (3:E) på styrstången och höj eller sänk ratten till transportläge. önskat läge. Vrid åt. Lyftning.
Page 9
SVENSKA 2.4.16 Sits (1:T) Strömbrytare för in- och urkoppling av det elektromagnetiska kraftuttaget för drivning av Sitsen är fällbar och justerbar i längsled. frontmonterade tillbehör. Två lägen: Sitsen justeras på följande sätt: 1. Tryck på strömbrytarens främre del 1. För reglaget (1:S) uppåt. - kraftuttaget kopplas in.
Page 10
Bensin är mycket brandfarligt. Förvara bränslet i behållare, speciellt gjorda för 3 ANVÄNDNINGSOMRÅDEN detta ändamål. Maskinen får endast användas med STIGA Fyll endast på bensin utomhus och rök original tillbehör: inte under påfyllningen. Fyll på bränsle innan motorn startas. Tag aldrig av Arbete Tillbehör, STIGA original...
SVENSKA 4.3.1 Allmän säkerhetskontroll 6. Trampa ned pedalen koppling-broms helt. 7. Vrid om startnyckeln och starta motorn. Objekt Resultat 8 När motorn startat, skjut successivt in Bränsleledningar Inget läckage. chokereglaget om detta har använts. och anslutningar. 9. Vid kallstart, belasta inte maskinen omedelbart Elkablar.
Använd aldrig luft med högt tryck mot kylarnas lameller. Detta förstör Detta avsnitt innehåller tabeller omfattande de lamellstrukturen. olika motorer som ingår i STIGA:s Pro-sortiment. Efter varje användning skall maskinen rengöras. För att förenkla läsningen, markera de data som Nedanstående anvisningar gäller för rengöringen: gäller för den aktuella maskinen/motorn.
Page 13
SVENSKA 5.6 TRANSMISSION, OLJA-FILTER 1. Kläm ihop klammern på oljeavtappningsslangen. Använd en polygrip Olja och filter i den hydrauliska kraftöverföringen ed. Se fig. 11-13:Y. skall kontrolleras/justeras resp. bytas i intervaller 2. Flytta upp klammern 3-4 cm på enligt tabellen nedan. oljeavtappningsslangen och drag ur pluggen.
Page 14
SVENSKA Om motorn skall köras inomhus skall Batteriet är ett ventilreglerat batteri med 12 V anordning för avgasutsugning kopplas nominell spänning. Batterivätskan behöver och till motorns avgasrör. kan ej kontrolleras eller fyllas på. Enda underhållet som krävs är laddning efter t.ex. lång lagring. 4.
SVENSKA Motorn får aldrig köras med 2. Demontera filtren. Förfiltret (19:B) är placerat bortkopplat batteri. Risk för allvarliga över luftfiltret (19:C). Var försiktig så att ingen skador på generator och elsystem. smuts kommer in i förgasaren. Gör rent i luftfilterhuset. Då...
Page 16
För att undvika spill vid tankning rekommenderar Säkring vi att Stigas bensindunk används. Den finns hos Motorn startar ej eller startar och 10 A auktoriserade Stiga Återförsäljare och har stoppar omedelbart. Batteriet är laddat. artikelnumret 9500-9934-01. Sandspridare och elektrisk 20 A 7.2 MATERIALDEKLARATION...
Page 17
SUOMI 1 YLEISTÄ 2 KUVAUS Tämä kuvake tarkoittaa VAROITUS. 2.1 VOIMANSIIRTO Ohjeita on noudatettava tarkasti henki- Kone on nelipyörävetoinen. Moottorin voima siir- lö- ja/tai omaisuusvahinkojen välttämi- retään hydraulisesti vetäville pyörille. Moottori seksi. käyttää öljypumppua, joka pumppaa öljyn taem- Tutustu huolellisesti ennen koneen man ja etumaisen vetopyörästön läpi.
Page 18
SUOMI 2.4.2 Työlaitenostin, hydraulinen (5:M) 2.4.5 Veto-käyttöjarru (3:F) (Pro20, Pro23, Pro Svan) Ellei kone pysähdy, kun poljin vapaute- Hydraulinen työlaitenostin toimii vain kun moot- taan, voit käyttää vasenta poljinta (3:B) tori on käynnissä ja kytkin/seisontajarrupoljin ei hätäjarruna. ole painettuna. Työlaitenostinta käytetään vivulla Polkimen asento määrittää...
Page 19
SUOMI 2.4.9 Virtalukko/ajovalot (4, 5, 6:I) 2.4.13 Peräharava (4, 5:L) Virtalukon avulla käynnistetään ja pysäytetään Kone on varustettu hallintalaitteilla sähköisesti moottori. Virtalukko toimii myös ajovalojen kat- nostettavan ja laskettavan peräharavan (lisävarus- kaisimena. te) hallintaa varten. Katkaisimella voidaan nostaa ja laskea pe- Älä...
Page 20
SUOMI 2.4.17 Konepelti (9:U) 3 KÄYTTÖKOHTEET Kone on varustettu avattavalla konepellil- lä, joka suojaa polttonestehanan, akun ja Koneessa saa käyttää vain alkuperäisiä STIGA-li- moottorin. Konepelti on lukittu kumisil- sävarusteita: mukalla. Työ STIGA-alkuperäisvaruste Konepelti avataan seuraavasti: Ruohonleikkuu Leikkuulaitteella: 1. Irrota kumisilmukka (9:V) konepellin etureu- 95C, 95C El, 100 C 3, 100 C 3 nasta.
Page 21
SUOMI 4.3.1 Yleiset turvatarkastukset Käytä mieluiten ympäristöystävällistä alkylaatti- bensiiniä. Se on koostumukseltaan samanlaista Kohde Tulos kuin tavallinen bensiini, mutta on vähemmän hai- Polttonesteputket ja - Ei vuotoa. tallista ihmisille ja luonnolle. liitännät. Bensiini on erittäin tulenarkaa. Säilytä Sähköjohdot. Eristeet ehjiä. polttoneste erityisesti tähän tarkoituk- Ei mekaanisia vaurioita.
Page 22
SUOMI 5. Siirrä säädin täyskaasuasentoon. Moottori voi olla erittäin kuuma heti Kylmäkäynnistys - vedä rikastimen säädin täy- pysäytyksen jälkeen. Älä koske äänen- sin ulos. vaimentimeen, sylinteriin tai jäähdy- Käynnistys lämpimänä – rikastimen säädin si- tysripoihin. Palovammojen vaara. sällä. 4.8 PUHDISTUS 6.
Page 23
TIMEN VAIHTO ristin takaisin tulpan kohdalle. Tässä kappaleessa on useita taulukoita, jotka katta- 6. Jos öljynsuodatin pitää vaihtaa, katso ensin vat STIGA:n Pro-mallistoon kuuluvat moottorit. 5.4.3. Lukemisen helpottamiseksi sinun kannattaa mer- 7. Irrota öljynmittapuikko ja täytä uutta öljyä. kitä omaa konettasi/moottoriasi koskevat tiedot Öljymäärä:...
Page 24
SUOMI 5.6 VOIMANSIIRTO, ÖLJYNSUOD- Jos moottoria käytetään sisätiloissa, pa- koputkeen pitää liittää pakokaasun- ATIN poistoimuri tai vastaava. Hydraulisen voimansiirron öljy ja öljynsuodatin 4. Täytä sopiva astia uudella öljyllä. tulee tarkastaa/säätää ja uusia alla olevassa taulu- kossa annetuin välein. Huomautus! Öljy imetään järjestelmään erittäin nopeasti.
Page 25
Esisuodatin (vaahtomuovisuodatin) tulee puhdis- Akun lataukseen saa käyttää vain vakiojännitelatu- taa/vaihtaa 25 käyttötunnin välein. ria. Ilmansuodatin (paperisuodatin) tulee puhdistaa/ Vakiojännitelatureita saat valtuutetuilta Stiga-jäl- vaihtaa 100 käyttötunnin välein. leenmyyjiltä. HUOM! Puhdista/uusi suodattimet useammin, jos Akku saattaa vaurioitua, jos sitä ladataan tavalli- konetta käytetään pölyisissä...
Page 26
SUOMI 5.13 VOITELU Petrolipohjaisia liuotinaineita, kuten valopetrolia ei saa käyttää paperisuodattimen puhdistamiseen. Kaikki seuraavan taulukon voitelupisteet on voi- Liuotinaine tuhoaa suodattimen. deltava 50 käyttötunnin välien sekä jokaisen pesun Älä käytä paineilmaa paperisuodattimen puhdista- jälkeen. miseen. Paperisuodatinta ei saa öljytä. Kohde Toimenpide Kuva 5.10.3 Ilmansuodatin (Pro Svan)
Page 27
Älä päästä sitä maahan. Toimita öljy ja mahdolli- nen öljynsuodatin ongelmajätteiden talteenottopis- teeseen. Polttonesteen roiskumisen välttämiseksi suositte- lemme, että tankkaamiseen käytetään Stigan polt- tonestesäiliötä. Niitä on saatavana valtuutetuilta Stiga-jälleenmyyjiltä osanumerolla 9500-9934-01. GGP pidättää oikeuden tehdä muutoksia tuottesiin ilman eri ilmoitusta...
Page 28
DANSK 1 GENERELT 2 BESKRIVELSE Dette symbol betyder ADVARSEL. Der 2.1 FREMDRIFT er risiko for alvorlig personskade og/el- Maskinen er 4-hjulstrukket. Kraften fra motoren til ler materielle skader, hvis ikke instruk- drivhjulene overføres hudraulisk. Motoren driver tionerne følges nøje. en oliepumpe, som pumper olie gennem akseldre- Læs denne brugsanvisning samt de ved- vene for og bag.
Page 29
DANSK Sænkning. Redskabet sænkes uafhæn- På pedalens overdel er der en justeringsplade. Ju- gigt af dets vægt. steringspladen kan justeres i 3 positioner, så den passer optimalt til førerens fod. Fastlåsning i transportstilling. Håndta- 2.4.6 Rat (3:D) get er gået tilbage til neutral stilling efter Rathøjden kan reguleres trinløst.
Page 30
DANSK 4. Startstilling - den elektriske startmotor To stillinger: aktiveres, når nøglen drejes til den fjeder- 1. Håndtaget udad - transmissi- belastede startstilling. Lad nøglen gå tilba- onen er indkoblet til normal ge til kørestilling 3, når motoren er startet. brug.
Benzin er meget brandfarlig. Opbevar 3 ANVENDELSESOMRÅDER benzinen i beholdere, der er specielt fremstillet til dette formål. Maskinen må kun bruges med STIGA originaltil- Påfyld kun benzin ude i det fri, og und- behør: lad tobaksrygning under påfyldningen. Arbejde Tilbehør, STIGA original...
Page 32
DANSK 4.3 SIKKERHEDSKONTROL 4.4 START Kontrollér at resultaterne af nedenstående sikker- 1. Åbn benzinhanen. Se 14. hedskontroller opfyldes i forbindelse med test af 2. Kontroller, at tændkablet/tændkablerne er mon- den aktuelle maskine. teret på tændstiften/tændstifterne. Sikkerhedskontrollen skal altid udføres 3. Kontrollér, at kraftudtaget er koblet fra. inden brug.
Benyt aldrig luft under højt tryk på kø- Dette afsnit indeholder tabeller med de forskellige lerens lameller. Det ødelægger lamel- motorer, der indgår i STIGA’s Pro-sortiment. For strukturen. at gøre læsningen mere overskuelig, anbefales det Maskinen skal altid rengøres efter brug. Nedenstå- at markere de data, der gælder for den pågældende...
Page 34
DANSK 5.6 TRANSMISSION, OLIEFILTER Fyld ikke for megen olie på. Dette kan føre til, at motoren overophedes. Olie og filter i den hydrauliske kraftoverføring skal Skift olien, medens motoren er varm. kontrolleres/justeres og udskiftes med de interval- ler, der er angivet i nedenstående tabel. Motorolien kan være meget varm, hvis den tappes af straks efter standsning.
Page 35
DANSK 5.9 BATTERI Hvis motoren skal køre indendørs, skal der kobles en udsugningsanordning til Syre som kommer i kontakt med øjne motorens udstødningsrør. eller hud, forårsager alvorlige person- 4. Forbered en egnet beholder med den nye olie. skader. Hvis en kropsdel kommer i kon- Obs! Olien suges ind i systemet meget hur- takt med syre, skal der straks skylles tigt.
DANSK Hvis kablerne byttes om, ødelægges ge- OBS! Rengør/udskift filtrene oftere, hvis maski- nerator og batteri. nen arbejder i støvede omgivelser. Demontér/montér luftfiltrene som beskrevet ne- Spænd kablerne godt fast. Løse kabler denfor. kan forårsage brand. 1. Demontér luftfilterdækslet (19:A) ved at løsne Motoren må...
Page 37
DANSK 5.11 TÆNDRØR 5.14 SIKRINGER Tændstiften/tændstifterne skal udskiftes for hver Hvis nogen af nedenstående fejl opstår, udskiftes 200 timers drift (=ved hver anden grundservice). den relevante sikring. Se fig. 27. Inden tændstiften løsnes, skal der rengøres om- Fejl Sikring kring dets fæste. Motoren starter ikke, eller starter og 10 A Tændstift:...
Page 38
For at undgå spild ved tankning anbefaler vi, at Sti- gas benzindunk anvendes. Den kan fås hos autori- serede Stiga-forhandlere og har varenummer 9500-9934-01. 7.2 MATERIALEDEKLARATION I produktet indgår bl.a. følgende materialer: Materiale Vægtprocent...
Page 39
NORSK 1 GENERELT 2 BESKRIVELSE Dette symbolet betyr ADVARSEL. Hvis 2.1 DRIFT du ikke følger instruksjonene nøye, kan Maskinen har firehjulsdrift. Kraften fra motoren til det føre til alvorlig personskade og/eller drivhjulene overføres hydraulisk. Motoren driver materiell skade. en oljepumpe som pumper olje gjennom de bakre Før start må...
Page 40
NORSK 2.4.2 Redskapsløfter, hydraulisk (5:M) 2.4.5 Drift-kjørebrems (3:F) (Pro20, Pro23, Pro Svan) Dersom maskinen ikke bremser som Den hydrauliske redskapsløfteren fungerer kun når forventet når pedalen slippes, skal den motoren er i gang og koplings-/parkeringsbremse- venstre pedalen (3:B) brukes som nødb- pedalen ikke er trykket inn.
Page 41
NORSK 2.4.9 Tenningslås/frontlys (4, 5:I) 2.4.13 Bakmonterte rive (4, 5:L) Tenningslåsen brukes til å starte og stoppe moto- Maskinen er utstyrt med en spak for bruk av bak- ren. Tenningslåsen fungerer også som strømbryter montert rive med elektrisk heving og senking (fin- for frontlyset.
Page 42
NORSK 2.4.17 Motorpanser (7:U) 3 BRUKSOMRÅDER For å komme til drivstoffkran, batteri og motor er maskinen utstyrt med motorpan- Maskinen må bare brukes med originalt STIGA- ser som kan åpnes. Motorpanseret er låst tilbehør: med en gummistropp. Arbeid Originalt STIGA-tilbehør Motorpanseret åpnes slik:...
Page 43
NORSK 4.3.1 Generell sikkerhetskontroll Bensin er svært brannfarlig. Oppbevar drivstoffet i en beholder spesielt bereg- Objekt Resultat net på formålet. Drivstoffledninger Ingen lekkasje. Bensin må bare fylles utendørs, og det og tilkoplinger. er forbudt å røyke mens fyllingen på- Strømkabler. All isolasjon intakt.
Page 44
NORSK 4.8 RENGJØRING 5. Still gassreguleringen på full gass. Kaldstart – trekk chokereguleringen så langt ut Hold motor, lydpotter, batteri og driv- som den går. stofftank fri for gress, løv og olje – slik Varmstart – chokereguleringen skal være skjø- reduserer du brannfaren.
Page 45
5.4 MOTOROLJESKIFT, FILTER 7. Ta ut oljepeilestaven og fyll på ny olje. Dette avsnittet inneholder tabeller om de forskjel- Oljemengde: ligere motorene som inngår i STIGA Pro. Det er lettere å lese hvis du merker av opplysningene som Oljemengde, ca. Maskin gjelder den aktuelle maskinen/motoren.
Page 46
NORSK 5.6 TRANSMISJON, OLJEFILTER Hvis motoren skal kjøres innendørs må det koples et avgassavtrekk til motorens Olje og filter i den hydrauliske kraftoverføringen avgassrør. skal henholdsvis kontrolleres/justeres og byttes i 4. Gjør klar en passende beholder med ny olje. intervaller som angitt i tabellen nedenfor. OBS! Oljen suges veldig raskt inn i systemet.
Page 47
NORSK 5.9 BATTERI Hvis kablene byttes om, blir generato- ren og batteriet ødelagt. Syre som kommer i kontakt med øyne eller hud forårsaker alvorlige person- Stram kablene skikkelig. Løse kabler skader. Hvis en kroppsdel kommer i kan forårsake brann. kontakt med syre, må du umiddelbart Motoren må...
Page 48
NORSK 5.11 TENNPLUGG Demonter/monter luftfiltrene i overensstemmelse med nedenstående. Tennpluggen/tennpluggene skal byttes hver 200. 1. Demonter luftfilterdekselet (19:A) ved å løsne driftstime (= ved annenhver grunnservice). de to klemmene. Rengjør området rundt tennpluggfestet før du løs- 2. Demonter filteret. Forfilteret (19:B) er plassert ner tennpluggen.
Page 49
For å unngå søl ved fylling av drivstoff, anbefaler vi bruk av Stigas bensinkanne. Den er å få hos au- toriserte Stiga-forhandlere, og har artikkelnummer 9500-9934-01. 7.2 MATERIALLISTE Produktene omfatter blant annet følgende materia-...
DEUTSCH 1.2.2 Überschriften 1 ALLGEMEINES Die Überschriften in dieser Bedienungsanleitung sind gemäß folgendem Beispiel nummeriert. Dieses Symbol kennzeichnet eine WAR- “1.3.1 Allgemeine Sicherheitskontrolle” ist eine NUNG. Ein Nichtbefolgen der Anwei- Zwischenüberschrift zu “1.3 Sicherheitskontrolle” sungen kann schwerwiegende und ist ihr untergeordnet. Personen- und bzw.
Page 51
DEUTSCH 2.4.2 Geräteheber, hydraulisch (5:M) 1. Das Pedal (3:B) ganz durchtreten. (Pro20, Pro23, Pro Svan) 2. Sperre (3:A) nach rechts führen. Der hydraulische Geräteheber funktioniert aus- 3. Das Pedal (3:B) loslassen. schließlich, wenn der Motor läuft und das Pedal für 4.
Page 52
DEUTSCH 2.4.12 Schnitthöheneinstellung (4, 5:J) 1. Regler ganz herausgezogen – Choke- drosselklappe im Vergaser geschlossen. Das Gerät ist mit Steuerungen für die Anwendung Für Kaltstart. von Mähwerken mit elektrischer Schnitthöhene- 2. Regler eingeschoben – Chokedrossel- instellung ausgestattet. klappe offen. Für Warmstart und Normal- Der Schalter dient zur stufenlosen Einstel- betrieb.
Page 53
Die Motorhaube wird wie folgt geöffnet: 1. Lösen Sie die Gummibefestigung an der Vorder- seite der Motorhaube (7:V). 3 ANWENDUNGSBEREICHE 2. Klappen Sie die Motorhaube vorsichtig nach Das Gerät darf nur mit STIGA-Originalzubehör hinten. eingesetzt werden: Das Schließen erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Vorgang STIGA-Originalzubehör...
DEUTSCH Der Ölstand darf die Markierung “FULL" niemals 4 START UND BETRIEB überschreiten. Ansonsten kann sich der Motor überhitzen. Übersteigt der Ölstand die Markierung Das Gerät darf nur benutzt werden, ”FULL”, ist Öl abzulassen, bis der korrekte Öls- wenn die Motorhaube geschlossen und tand erreicht ist.
Page 55
DEUTSCH 4.3.2 Elektrische Sicherheitskontrolle 4.5 SERVOLENKUNG Bei der Servolenkung wird die Kraft vom Hydrau- Vor jedem Einsatz ist die Funktion des liksystem des Geräts den Lenkradbewegungen zu- Sicherheitssystems zu überprüfen. geführt. Dadurch lässt sich das Gerät leicht steuern, wenn der Motor mit Arbeitsdrehzahl Zustand Maßnahme Ergebnis...
Page 56
Damit sich das Gerät auch weiterhin in einem gu- Betriebsstunden/ ten Zustand befindet, zuverlässig und betriebssi- Pro16, Pro20 (B&S) Kalendermonate cher arbeitet und um die Umwelt zu schonen, ist das STIGA-Serviceprogramm zu befolgen. 50 Stunden/ Ölwechsel 5 Stunden 12 Monate Das Serviceprogramm ist im beigefügten Service- heft ausführlich beschrieben.
Page 57
DEUTSCH 5.4.2 Motoröl 3. Montieren Sie den Filter. Schrauben Sie zu- nächst den Filter ein, sodass die Dichtung mit Verwenden Sie Öl gemäß der folgenden Tabelle. dem Motor in Kontakt kommt. Schrauben Sie Öl SAE 10W-30 anschließend den Filter um 180 bis 270° fest. Serviceklasse SJ oder höher 4.
Page 58
DEUTSCH 5.6.3 Ölfilter im Tank wechseln 5.7 RIEMENÜBERTRAGUNG 1. Drücken Sie die Filterhülse (24:F) an der Tan- Überprüfen Sie nach 5 Betriebsstunden, ob sämtl- koberseite herunter und führen Sie die Hülse iche Riemen intakt und unbeschädigt sind. zur Öffnung. 5.8 LENKUNG 2.
DEUTSCH 2. Stellen Sie das Gerät im Freien auf oder montie- Überprüfen Sie, ob der Benzinschlauch ren Sie eine Absaugvorrichtung für Abgase. nicht an den Ölpumpe gedrückt wird bzw. damit in Berührung kommt. Die 3. Starten Sie den Motor gemäß der Gebrauchsan- Ölpumpe wird während des Betriebs weisung.
Page 60
DEUTSCH 5.11 ZÜNDKERZE 1. Demontieren Sie das Luftfiltergehäuse (19:A), indem Sie die zwei Klammern lösen. Die Zündkerze(n) ist (sind) alle 200 Betriebsstun- 2. Demontieren Sie die Filter. Der Vorfilter (19:B) den auszutauschen (d.h. bei jedem zweiten Grund- ist über dem Luftfilter 1(9:C) positioniert. Vor- service).
Page 61
DEUTSCH 5.14 SICHERUNGEN Wenn einer der unten aufgeführten Fehler auftritt, ist die entsprechende Sicherung auszuwechseln. Siehe Abb. 27. Fehler Sicherung Der Motor startet nicht bzw. startet 10 A und stoppt unmittelbar darauf wieder. Die Batterie ist geladen. Sandstreuer und elektrische Schnitt- 20 A höheneinstellung funktionieren nicht.
ENGLISH When referring to headings, only the number of the 1 GENERAL heading is normally specified. E.g. “See 1.3.1”. This symbol indicates WARNING. Seri- ous personal injury and/or damage to 2 DESCRIPTION property may result if the instructions are not followed carefully. 2.1 DRIVE You must read these instructions for use The machine has 4-wheel drive.
Page 63
ENGLISH 2.4.2 Implement lifter, hydraulic (5:M) 2.4.5 Driving-service brake (3:F) (Pro20, Pro23, Pro Svan) If the machine does not brake as expect- The hydraulic implement lifter only works when ed when the pedal is released, the left the engine is running and the clutch pedal and pedal (3:B) should be used as an emer- parking brake pedal are not depressed.
Page 64
ENGLISH 2.4.9 Ignition lock/headlight (4,5:I) 2.4.13 Rear Rake (4, 5:L) The ignition lock is used for starting and stopping The machine is fitted with a control for electrical the engine. The ignition lock is also the switch for adjustment of a rear rake (available as an accesso- the headlight.
The engine cas- STIGA accessories: ing is locked with a rubber strap. Work Accessories, STIGA genuine The engine casing is opened as follows: Mowing Using mowing decks: 1. Undo the rubber strap (7:V) at the front edge of 95C, 95C El, 100 C 3, 100 C 3 the casing.
ENGLISH 4.3.1 General safety check Environmental petrol can be used, i.e. alkylate pet- rol. This type of petrol has a composition that is Object Result less harmful for people and nature. Fuel lines and connec- No leaks. Petrol is highly inflammable. Always tions.
ENGLISH 4.4 START 4.7 STOP 1. Open the fuel cock. See 14. Disengage the power take-off. Apply the parking brake. 2. Check that the spark plug cable(s) is/are in- stalled on the spark plug(s). Allow the engine to idle 1-2 mins. Stop the engine by turning off the ignition key.
This section contains tables covering the different 3. Collect the oil in a collection vessel. engines that are included in STIGA’s Pro range. To NOTE! Do not spill any oil on the drive belts. facilitate reading, mark the data that applies to the 4.
Page 69
ENGLISH Oil quantity: 2. Open the drive shafts’ valves in accordance with fig. 21. Machine Oil quantity, approximately 3. Place one collection trough under the rear axle No filter Filter replace- and one under the front axle. replacement ment 4. Remove 2 drainage plugs from each axle. Use a Pro16, Pro20 1.6 litres 1.7 litres...
Page 70
ENGLISH 10.If the machine has a hydraulic implement lifter, 3. Start the engine according to the instructions in raise and lower the lifter 3-4 times. the user guide. 11.Adjust the oil level in the reservoir. 4. Allow the engine to run continuously for 45 minutes.
ENGLISH 5.9.4 Cleaning 5.10.3 Air filter (Pro Svan) If the battery terminals are coated with oxide, they Clean the air filter every 3 months or after every 50 should be cleaned. Clean the battery terminals with hours of operation, whichever comes first. a wire brush and lubricate them with terminal Clean the paper filter insert once a year or after grease.
ENGLISH 5.13 LUBRICATION All lubrication points in accordance with the table below must be lubricated every 50 hours of opera- tion as well as after every wash. Object Action Fig. Wheel 2 grease nipples. bearing Use a grease gun filled with univer- sal grease.
FRANÇAIS 1.2.2 Titres 1 GÉNÉRALITÉS Les titres sont numérotés selon l’exemple suivant : «1.3.1 Contrôle de sécurité générale » est un sous- Ce symbole est un AVERTISSEMENT. titre intégré au chapitre «1.3 Contrôles de Risque de blessure ou de dégât matériel sécurité...
FRANÇAIS 2.4.5 Conduite - frein de service (3:F) Ce levier possède quatre positions: Flottement. Déplacer le levier vers Si la machine ne freine pas comme pré- l’avant. Il se bloque dans cette position et vu en relâchant la pédale, utiliser la pé- l’outil s’abaisse en position de flotte- dale de gauche (3:B) comme frein ment.
Page 75
FRANÇAIS 2.4.9 Démarreur/phare avant (4, 5:I) 2.4.13 Râteau Arrière (4, 5:L) La clé de contact permet de démarrer et d’arrêter le La machine permet le réglage électrique du râteau moteur ainsi que d’allumer le phare. arrière (disponible comme accessoire). L’interrupteur permet de soulever et Ne pas quitter la machine lorsque la clé...
Déneigement L’utilisation de chaînes et de Risque de brûlure et de blessure par poids de lestage Stiga est recom- écrasement. mandée avec la lame à neige. 2.4.18 Système de fixation rapide (15:H) Tonte du gazon et Collecteur tracté...
FRANÇAIS 4.3.1 Contrôle de sécurité générale REMARQUE ! L’essence sans plomb ne se conserve pas indéfiniment et ne doit pas être stoc- Objet Résultat kée plus de 30 jours. Conduites de car- Absence de fuites. Des carburants respectueux de l’environnement, burant et raccords.
FRANÇAIS 4.4 DÉMARRAGE Garder les mains et les doigts à distance des éléments articulés et du support du 1. Ouvrir le robinet d’essence. Voir 14. siège. Risque de blessure par écrase- 2. Vérifier que les câbles sont raccordés aux bou- ment.
2. Remonter la pince de 3 à 4 cm sur le tuyau de Cette partie contient de tableaux pour les différents vidange et sortir le bouchon. moteurs de la gamme PRO STIGA. Pour une lec- 3. Récupérer l’huile dans un récipient. ture plus simple, noter les données correspondant REMARQUE ! Ne pas renverser d’huile sur...
Page 80
FRANÇAIS 7. Retirer la jauge et ajouter de l’huile neuve dans 2. Vérifier le niveau d’huile (voir fig. 20). Le ni- le réservoir. veau doit arriver à hauteur de la ligne. Quantité d’huile : 3. Si nécessaire, faire l’appoint. Quantité d’huile approximative : 5.6.2 Vidange Machine Sans remplace-...
Page 81
FRANÇAIS 5.9 BATTERIE 6. Démarrer le moteur et le laisser tourner au ra- lenti. Faire progressivement l’appoint d’huile Les projections d’acide dans les yeux ou dans le réservoir pour que le niveau soit en per- sur la peau peuvent provoquer des bles- manence à...
FRANÇAIS câble rouge à la borne positive (+) de la batterie. 5. Remplacer le préfiltre. En cas d’encrassage in- Reconnecter ensuite le câble noir à la borne tense, remplacer le filtre. négative (-) de la batterie. 6. Pour remonter le filtre, répéter les opérations dans l’ordre inverse.
FRANÇAIS 5.13 LUBRIFICATION 4. Pour nettoyer l’élément en papier du filtre, pro- céder comme suit : le tapoter légèrement contre Lubrifier les points de graissage toutes les 50 heu- une surface lisse. En cas d’encrassage intense, res de service, conformément au tableau ci-des- remplacer le filtre.
Page 84
NEDERLANDS 1.2.2 Titels 1 ALGEMEEN De titels in deze gebruikershandleiding zijn op de volgende manier genummerd: Dit symbool geeft een WAARSCHU- “1.3.1 Algemene veiligheidscontrole” is een subti- WING weer. Als de instructies niet tel van “1.3 Veiligheidscontrole” en wordt onder nauwkeurig worden opgevolgd, kan dit deze titel vermeld.
Page 85
NEDERLANDS 2.4.2 Gereedschapslift, hydraulisch (5:M) 4. Laat de vergrendeling (3:A) los. (Pro, Pro23, Pro Svan) Ontgrendelen: De hydraulische gereedschapslift werkt alleen als Trap het pedaal (3:B) volledig in en laat het weer de motor loopt en het koppelingspedaal en de par- los.
Page 86
NEDERLANDS 2.4.9 Contactslot/koplamp (4, 5:I) 2.4.13 Grashark (4, 5:L) Het contactslot wordt gebruikt om de motor te star- De machine is uitgerust met een mechanisme voor ten en uit te schakelen. Het contactslot is ook de het gebruik van een elektrische in hoogte verstel- schakelaar voor de koplamp.
(7:V) los. GA-accessoires worden gemonteerd: 2. Til de motorkap omhoog. Werkzaamheden Accessoires, origineel van Bevestig alles weer in omgekeerde volgorde. STIGA De machine alleen gebruiken met geslo- Gras maaien Maaidekken gebruiken: ten en vergrendelde kap. Anders be- 95C, 95C El, 100 C 3, 100 C 3...
NEDERLANDS De tank heeft een inhoud van 14 liter. Door de Als een van de onderdelen niet door de transparante tank is het brandstofniveau makkelijk test komt, moet u de machine niet ge- af te lezen. bruiken! Breng de machine voor repa- ratie naar een servicewerkplaats! LET OP! Gewone loodvrije benzine is beperkt houdbaar en mag niet langer dan 30 dagen worden...
Page 89
NEDERLANDS 4.4 STARTEN Blijf met uw handen uit de buurt van de middensturing en de zittinghouder. An- 1. Open de benzinekraan. Zie 14. ders kunt u bekneld raken! Rijd nooit 2. Controleer of the bougiekabel(s) op de bou- met de machine als de motorkap open gie(s) is/zijn geplaatst.
Page 90
Dit gedeelte bevat tabellen met de verschillende 5. Breng de olieaftapplug weer aan en verplaats de motoren die gebruikt worden in de STIGA Pro- klem zodat deze zich boven de plug bevindt. reeks. Markeer de gegevens die voor uw machine/ 6.
Page 91
NEDERLANDS 5.6.2 Aftappen 7. Verwijder de oliepeilstok en vul de machine met nieuwe olie. 1. Laat de machine gedurende 10-20 minuten op Hoeveelheid olie: verschillende snelheden lopen om de transmis- sieolie op te warmen. Hoeveelheid olie (ongeveer) 2. Open de kleppen van de aandrijfassen, zoals Machine Filter niet ver- Filter vervan-...
Page 92
NEDERLANDS 5.9.1 Accu opladen met motor 9. Rijd de machine 8-10 meter vooruit en 8-10 me- ter achteruit. Als de machine van hydraulische De accu kan als volgt worden opgeladen met de stuurbekrachtiging is voorzien, moet u tegelij- dynamo van de motor. kertijd de stuurblokkering volledig inschakelen.
NEDERLANDS Controleer of de benzineslang niet klem 2. Demonteer de filters. Het voorfilter (19:B) zit tegen de hydraulische pomp en deze wordt over het luchtfilter (19:C) geplaatst. Zorg niet aanraakt. De hydraulische pomp ervoor dat de carburateur niet vuil wordt. Maak het luchtfilterhuis schoon.
Page 94
NEDERLANDS 5.11 BOUGIE 5.14 ZEKERINGEN De bougie(s) moet(en) na elke 2000 werkuren Als een van de onderstaande problemen optreedt, worden vervangen (=bij elke tweede basic ser- moet u de betreffende zekering vervangen. Zie afb. vice). Maak schoon rond de bevestiging van de bougie Probleem Zekering voordat u deze losmaakt.
ITALIANO 1.2.2 Intestazioni 1 GENERALITÀ Le intestazioni in queste istruzioni per l'uso sono numerate come indicato nel seguente esempio: Questo simbolo indica un'Avvertenza. "1.3.1 Controllo di sicurezza generale" è un sotto- In caso di inosservanza delle istruzioni titolo di "1.3 Controlli di sicurezza" ed è incluso fornite, è...
Page 96
ITALIANO 2.4.2 Sollevatore attrezzi, idraulico (5:M) Bloccaggio: (Pro20, Pro23, Pro Svan) 1. Premere a fondo il pedale (3:B). Il sollevatore idraulico per gli attrezzi è attivo sol- 2. Spostare il fermo (3:A) verso destra. tanto quando il motore è acceso e i pedali della fri- 3.
Page 97
ITALIANO 2.4.8 Comando dell'aria (4, 5:H) 2.4.12 Regolazione dell'altezza di taglio (4, 5:J) Comando per chiudere l’aria in caso di partenze a freddo. La macchina è dotata di un comando per l’utilizzo del piano di taglio con regolatore elettrico dell’al- 1.
Page 98
2. Sollevare indietro il contenitore facendo atten- 3 SETTORI DI APPLICAZIONE zione. Chiudere nell’ordine inverso. La macchina può essere utilizzata solo con acces- sori originali STIGA: La macchina non funziona se il conteni- tore motore non è chiuso e bloccato. Vi Lavoro Accessori, originali STIGA è...
ITALIANO Rabboccare, se il livello risulta inferiore al segno 4 AVVIAMENTO E MARCIA “FULL”. Vedere fig. 9-11. Il livello dell'olio non deve mai superare il segno La macchina non funziona se il conteni- “FULL”. Il motore si surriscalderebbe. Se il livello tore motore non è...
ITALIANO 4.3.2 Controllo di sicurezza elettrico 4.5 STERZO SERVOASSISTITO Sterzo servoassistito significa che la potenza Controllare sempre il funzionamento dell'impianto idraulico della macchina viene forni- del sistema di sicurezza prima dell'uso. ta ai movimenti dello sterzo. Di conseguenza, è molto facile sterzare la macchina quando il motore Stato Azione Risultato...
Pro di • Pulire la presa d'aria di raffreddamento del mo- STIGA. Per facilitare la lettura, evidenziare i dati tore (9-11:W). che si riferiscono alla relativa macchina o motore. • Dopo la pulizia con acqua, avviare la macchina 5.4.1 Intervalli di cambio...
Page 102
ITALIANO 5.4.2 Olio motore 3. Installare il filtro. Prima di tutto, avvitare il fil- tro in maniera che la guarnizione vada a contat- Usare olio come indicato nella tabella seguente. to con il motore. Quindi avvitare il filtro di un Olio SAE 10W-30 altro 1/2 giro o 3/4 di giro.
ITALIANO serbatoio 5.8 STERZO 1. Premere e spostare in avanti fino al foro il ma- Lo sterzo deve essere controllato/corretto dopo 5 nicotto del filtro (24:F) presente nella sezione ore di funzionamento e, successivamente, dopo superiore del serbatoio. 100 ore di funzionamento. 2.
ITALIANO 5.9.4 Pulizia 4. Far funzionare ininterrottamente il motore per 45 minuti. Se i morsetti della batteria sono ossidati, è neces- 5. Spegnere il motore. A questo punto la batteria è sario pulirli. Pulire i morsetti della batteria con una completamente carica.
ITALIANO 5.13 LUBRIFICAZIONE Non usare aria compressa per pulire il filtro di carta. Il filtro di carta non richiede lubrificazione. Tutti i punti riportati nella tabella seguente devono essere lubrificati ogni 50 ore di funzionamento e 5.10.3 Filtro dell'aria (Pro Svan) dopo ogni lavaggio.
ESPAÑOL 1.2.2 Apartados 1 GENERAL Los apartados de estas instrucciones van numera- dos como se indica en el ejemplo siguiente: Este símbolo indica una ADVERTEN- “1.3.1 Comprobación general de seguridad” es un CIA. Si no se siguen al pie de la letra las subapartado de “1.3 Comprobaciones de seguri- instrucciones pueden producirse lesio- dad”...
Page 107
ESPAÑOL 2.4.2 Dispositivo elevador de herramien- Bloqueo: tas, hidráulico (5:M) 1. Pise el pedal (3:B) a fondo. (Pro20, Pro23, Pro Svan) 2. Desplace la palanca (3:A) hacia la derecha. El dispositivo elevador de herramientas hidráulico 3. Suelte el pedal (3:B). sólo funciona con el motor en marcha y los pedales 4.
Page 108
ESPAÑOL 2.4.8 Estrangulador (4, 5:H) 2.4.11 Contador de horas (2:P) Palanca de tipo "tirar" para estrangular el motor Indica el número de horas de funcionamiento. Sólo cuando se arranca en frío. avanza cuando el motor está en marcha. 1. Palanca completamente extraída - 2.4.12 Ajuste de la altura de corte (4, 5:J) válvula estranguladora del carburador ce- La máquina está...
Page 109
1. Suelte la correa de goma (7:V) de la parte frontal 3 USOS AUTORIZADOS de la cubierta. La máquina debe utilizarse exclusivamente con 2. Levante con cuidado la cubierta. accesorios STIGA originales: Para cerrar la cubierta, repita el mismo procedi- miento en orden inverso. Tarea Accesorios, originales de STIGA No utilice la máquina si la cubierta del...
ESPAÑOL Si está por debajo de la marca “FULL“, reponga 4 ARRANQUE Y MANEJO aceite hasta ese nivel. Consulte las figuras 9-11. El nivel de aceite no debe superar en ningún caso No utilice la máquina si la cubierta del la marca “FULL”, pues el motor se sobrecalenta- motor no está...
ESPAÑOL 4.3.2 Comprobación de seguridad eléctrica 8 Cuando el motor esté en marcha, y en caso de que haya utilizado el estrangulador para arran- Siempre que se vaya a utilizar la máq- car, empuje poco a poco la palanca hacia dentro. uina, es indispensable comprobar antes 9.
Traseros: 0,4 bares (6 psi). 5.4 CAMBIO DEL ACEITE DE MO- TOR Y EL FILTRO Esta sección incluye tablas con datos sobre los di- ferentes motores de la gama Pro de STIGA. Con- sulte únicamente los datos relativos a su máquina/ motor.
ESPAÑOL 5.4.1 Intervalos de cambio 7. Extraiga la varilla y eche aceite nuevo. Volumen de aceite: La tabla siguiente indica las horas de funciona- miento y los meses. Realice la acción indicada en Volumen de aceite, aproximado el plazo que primero se cumpla. Máquina Si no cambia el Si cambia el fil-...
Page 114
ESPAÑOL 5.6.1 Comprobación – ajuste NOTA: el sistema absorbe el aceite con mu- cha rapidez. El depósito se debe mantener 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada. siempre totalmente lleno. Bajo ninguna cir- 2. Compruebe el nivel de aceite del depósito. Con- cunstancia debe entrar aire en el sistema.
Page 115
ESPAÑOL 5.9 BATERÍA • Durante el montaje. Conecte en primer lugar el cable rojo al borne positivo (+) de la batería. En contacto con la piel o los ojos, el áci- Luego conecte el cable negro al borne negativo do puede provocar heridas de conside- (-) de la batería.
ESPAÑOL 5. Limpie el prefiltro. Si el filtro está demasiado 5. Vuelva a montar todo el filtro del aire siguiendo sucio, cámbielo. estos pasos en orden inverso. 6. Monte el filtro siguiendo estos pasos en orden No utilice disolventes derivados del petróleo, inverso.
Page 117
ESPAÑOL 5.14 FUSIBLES Si se produce alguno de los fallos indicados a con- tinuación, cambie el fusible correspondiente. Con- sulte la figura 27. Fallo Fusible El motor no arranca o arranca y se para 10 A inmediatamente. La batería está cargada. El ajuste eléctrico de la altura de corte y 20 A del esparcidor de arena no funciona.
PORTUGUÊS 1.2.2 Títulos 1 NOÇÕES GERAIS Os títulos nestas instruções de utilização estão nu- merados de acordo com o exemplo a seguir: Este símbolo significa AVISO. Poderão "1.3.1 Verificação de segurança geral" é um subtít- resultar ferimentos e/ou danos graves ulo de "1.3 Verificações de segurança"...
Page 119
PORTUGUÊS 2.4.2 Elevador acessório, hidráulico (5:M) 2. Deslocar o inibidor (3:A) para a direita. (Pro20, Pro23, Pro Svan) 3. Soltar o pedal (3:B). O elevador acessório hidráulico trabalha apenas 4. Soltar o inibidor (3:A). quando o motor está em funcionamento e os pedais Destrancar: da embraiagem e travão de estacionamento não es- Premir e soltar o pedal (3:B).
Page 120
PORTUGUÊS 2.4.8 Comando do obturador do ar (4, 5:H) 2.4.12 Ajuste da altura de corte (4, 5:J) Comando do tipo puxador para fechar o ar do mo- A máquina está equipada com um comando para tor ao arrancar a frio. utilização da plataforma de corte com regulação eléctrica da altura de corte.
Page 121
3 ÁREAS DE UTILIZAÇÃO trás. Fechar pela ordem inversa. A máquina só pode ser utilizada com acessórios genuinos da STIGA: A máquina não pode ser operada a não ser que a capota do motor esteja monta- Trabalho Acessórios genuínos da da e trancada.
Page 122
PORTUGUÊS A carga de empuxo sobre o dispositivo de reboque Pro 16, Pro 20: provocada pelos acessórios rebocados não pode Empurre a vareta mesmo até ao fundo e aperte na exceder 500 N. posição correcta.. NOTA! Antes de usar um atrelado – contacte a sua Desenrosque e puxe a vareta novamente para cima.
Page 123
PORTUGUÊS 4.3.2 Verificação da segurança eléctrica 9. Ao arrancar a frio, deixar primeiro o motor a funcionar durante alguns minutos sem aplicar O funcionamento do sistema de segu- imediatamente carga à máquina. Assim o óleo rança deve ser sempre verificado antes terá...
Page 124
Atrás: 0,4 bar (6 psi). 5.4 MUDAR O ÓLEO DO MOTOR E SUBSTITUIR O FILTRO Esta secção contém tabelas que abrangem diferen- tes motores incluídos na gama Pro da STIGA. Para facilitar a leitura, marque os dados que se aplicam à máquina/ao motor relevante.
PORTUGUÊS 5.4.1 Intervalos entre mudanças 6. Se for substituir o filtro do óleo, ver 5.4.3 abai- xo antes de prosseguir. O quadro abaixo indica as horas de funcionamento 7. Retire a vareta de nível do óleo e ateste com e os meses de calendário. Realize a operação rele- óleo novo.
Page 126
PORTUGUÊS 5.6.1 Verificação - ajuste NOTA! O óleo é aspirado muito rapidamente para dentro do sistema. O depósito tem que 1. Colocar a máquina sobre uma superfície plana. ser mantido sempre atestado. Em circuns- 2. Fazer a leitura do nível do óleo no depósito. Ver tância alguma pode ser aspirado ar.
Page 127
PORTUGUÊS 5.9 BATERIA • Durante a remoção. Desligar primeiro o cabo preto do terminal negativo (-) da bateria. De- Se o ácido entrar em contacto com os pois, desligar o cabo vermelho do terminal po- olhos ou a pele pode provocar ferimen- sitivo (+) da bateria.
Page 128
PORTUGUÊS 3. Desmontar o conjunto do filtro (18:B). O pré- 3. Lave o pré-filtro com detergente líquido e água. filtro é colocado sobre o filtro do ar. Deve certi- Seque-o espremendo. Deite um pouco de óleo ficar-se de que não entra sujidade para o carbu- no filtro e esprema o óleo.
Page 129
PORTUGUÊS 5.13 LUBRIFICAÇÃO Todos os pontos de lubrificação, de acordo com a tabela abaixo, têm que ser lubrificados a cada 50 horas de funcionamento bem como após cada lava- gem. Objecto Acção Fig. Rola- 2 bicos para massa lubrificante. mento Utilizar uma pistola de massa lubri- de roda ficante com massa universal.
POLSKI 1.2.2 Sekcje 1 INFORMACJE OGÓLNE Sekcje w niniejszej instrukcji zostały ponumero- wane zgodnie z następującym przykładem: Ten symbol oznacza OSTRZEŻENIE. „1.3.1 Ogólna kontrola bezpieczeństwa” to pod- Niedokładne stosowanie się do instruk- punkt w sekcji „1.3 Kontrole bezpieczeństwa” i cji może prowadzić do poważnych znajduje się...
Page 131
POLSKI 2.4.2 Hydrauliczny podnośnik elementów 3. Zwolnić pedał (3:B). wyposażenia dodatkowego (5:M) 4. Zwolnić blokadę (3:A). (Pro20, Pro23, Pro Svan) Odblokowanie: Hydrauliczny podnośnik elementów wyposażenia Nacisnąć i zwolnić pedał (3:B). dodatkowego działa tylko przy uruchomionym sil- 2.4.5 Jazda-hamulec główny (3:F) niku, kiedy nie jest wciśnięty pedał...
Page 132
POLSKI 2.4.9 Stacyjka/reflektor (4, 5:I) 2.4.14 Piaskarka (4, 5:O) Stacyjka służy do uruchamiania i zatrzymywania Maszyna została wyposażona w elektryczną regu- silnika. Dodatkowo stacyjka służy do włączania lację piaskarki (wyposażenie dodatkowe). reflektora. Przełącznik służy do uruchamiania i wyłą- czania piaskarki. Nie zostawiać...
3 OBSZAR ZASTOSOWANIA Szybkozłącza można rozdzielić, co bar- dzo ułatwia wymianę wyposażenia. Maszynę można używać pod warunkiem stosowa- Szybkozłącza umożliwiają łatwy wybór nia oryginalnych akcesoriów firmy STIGA: jednej z dwóch pozycji agregatu: Praca Akcesoria, oryginalne firmy • Pozycja standardowa z paskiem maksymalnie STIGA naprężonym.
POLSKI Pro25, Pro Svan: 4 URUCHAMIANIE I PRACA Całkowicie wsunąć wskaźnik poziomu oleju, ale nie dokręcać. Wyciągnąć i odczytać poziom oleju. Nie wolno uruchamiać maszyny przed Uzupełnić olej do znaku „FULL” (pełno), jeśli po- zamknięciem i zablokowaniem osłony ziom spadnie poniżej tego znaku. silnika.
Page 135
POLSKI 4.3.2 Elektryczna kontrola bezpieczeństwa 4.5 WSPOMAGANIE KIEROWNICY Wspomaganie kierownicy oznacza, że moc z Działanie systemu bezpieczeństwa nale- ży sprawdzać przed każdym użyciem układu hydraulicznego maszyny przenoszona jest maszyny. do koła kierownicy. Funkcja ta znacznie ułatwia kierowanie maszyną, kiedy silnik pracuje z mak- Stan Czynność...
Page 136
• Wyczyścić wlot powietrza chłodzącego silnika ków, występujących w serii urządzeń Pro firmy (9-11:W). STIGA. Aby ułatwić odczyt, należy zaznaczyć da- • Po umyciu wodą należy uruchomić maszynę i ne, które odnoszą się do określonego urządzenia/ dowolny agregat tnący, aby usunąć wodę, która silnika.
Page 137
POLSKI 5.4.2 Olej silnikowy 4. Kontynuować czynności opisane w punkcie 7 zgodnie z 5.4.2 Olej silnikowy powyżej. Stosować olej według poniższej tabeli. Olej SAE 10W-30 5.5 FILTR PALIWA Klasa serwisowa SJ lub wyższa Filtr paliwa należy wymieniać co sezon. Patrz rys. 10-12:Z.
Page 138
POLSKI 6. Umieść element w zbiorniku. Górna część filtra 1. Ustawić prosto koła maszyny. musi zatrzasnąć się w zagłębieniu w górnej 2. Wyregulować łańcuchy kierownicy za pomocą części zbiornika. dwóch nakrętek, umieszczonych pod punktem środkowym. Patrz rys. 26. 5.6.4 Uzupełnianie paliwa 3.
Page 139
POLSKI 5.9.3 Demontaż/Montaż Filtr powietrza (filtr papierowy) należy czyścić/ wymieniać po 100 godzinach pracy. Akumulator znajduje się pod zbiornikiem. Aby UWAGA! Filtry należy czyścić/wymieniać częś- uzyskać dostęp do akumulatora, najpierw należy ciej, jeśli maszyna pracuje na pylistym podłożu. zdemontować zbiornik paliwa w następujący spo- sób: Filtry powietrza demontuje/montuje się...
POLSKI 5.10.3 Filtr powietrza (Pro Svan) 5.13 SMAROWANIE Filtr powietrza należy czyścić co 3 miesiące lub po Wszystkie punkty smarowania zgodnie z poniższą każdych 50 godzinach pracy, zależnie od tego, co tabelą należy smarować co 50 godzin pracy i po nastąpi wcześniej.
РУССКИЙ 1.2.2 Заголовки 1 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ Заголовки в настоящих инструкциях по эксплу- атации нумеруются в соответствии со следую- Этот символ соответствует предуп- щим примером: реждению "ОСТОРОЖНО!" Во из- "1.3.1 Общая проверка безопасности" - подзаг- бежание травм и повреждения оловок к "1.3 "Проверки безопасности" и оборудования...
Page 142
РУССКИЙ 2.4.2 Подъемное устройство, гидравли- Блокировка: ческое (5:M) (Pro20, Pro23, Pro Svan) 1. Полностью утопите педаль. 2. Переведите блокировку (3:А) вправо. Гидравлическое подъемное устройство работа- ет только при условии, если работает двига- 3. Нажмите и отпустите педаль (3:В). тель, а также, если не нажаты педаль сцепления 4.
Page 143
РУССКИЙ 2.4.8 Рукоятка управления обогащени- 2.4.11 Двигатель моточасов (2:P) ем (4, 5:H) Указывает число часов работы. Работает только при включенном двигателе. Вытяжная рукоятка для обогащения топливной смеси при запуске холодного двигателя. 2.4.12 Регулировка высоты стрижки 1. Рукоятка полностью вытянута – (4, 5:J) воздушная...
3 ОБЛАСТИ ПРИМЕНЕНИЯ машине капот двигателя. Капот двига- теля фиксируется резиновым ремнём. Машина может использоваться только c Капот двигателя открывается следующим об- оригинальными комплектующими STIGA: разом: Порядок работы Фирменные принадлежнос- 1. Отсоедините резиновый ремень (7:V) у пе- ти STIGA реднего края капота.
РУССКИЙ Максимальная вертикальная нагрузка на бук- 4.2 ПРОВЕРКА УРОВНЯ МАСЛА В сировочное устройство не должна превышать ДВИГАТЕЛЕ 100 Н. Картер двигателя заполнен на заводе-изготови- Максимальное превышение нагрузки на теле маслом SAE 10W-30. буксировочное устройство не должно превы- Перед запуском двигателя каждый раз шать...
Page 146
РУССКИЙ 4.3 ПРОВЕРКА СИСТЕМЫ БЕЗО- 4.3.2 Проверка электробезопасности ПАСНОСТИ Каждый раз перед эксплуатацией При испытании машины убедитесь, что резуль- машины обязательно надо прове- таты указанных ниже проверок безопасности рить работу системы защиты. являются удовлетворительными. Состояние Действие Результат Проверки безопасности должны Не...
Page 147
РУССКИЙ 4.4 ПУСК При движении на высшей передаче или на полных оборотах не повора- 1. Откройте топливный кран. See 14. чивайте рулевое колесо слишком 2. Убедитесь, что кабель (кабели) свечи зажи- резко. Машина может опрокинуться. гания надет на свечу (свечи). Руки...
Page 148
5 ТЕТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУ- МАСЛА, ФИЛЬТР ЖИВАНИЕ В этом разделе содержатся таблицы, охватыва- ющие различные двигатели, входящие в серию Pro марки STIGA. Для того, чтобы облегчить 5.1 ПРОГРАММА ТЕХНИЧЕСКОГО пользование таблицей, выделите данные, отно- ОБСЛУЖИВАНИЯ сящиеся к определенной машине/двигателю. Чтобы поддерживать газонокосилку в хорошем...
Page 149
РУССКИЙ 3. Слейте отработанное масло в специальную 5.6 МАСЛЯНЫЙ ФИЛЬТР емкость. ТРАНСМИССИИ ВНИМАНИЕ! Не забрызгайте маслом Масло и фильтр в гидравлической трансмиссии приводные ремни. необходимо проверять / доливать или заменять 4. Утилизация отработанного масла произв- через интервалы, указанные в приведенной ни- одится...
Page 150
РУССКИЙ 5.6.4 Заправка 3. Регулируйте обе гайки на одну и ту же вели- чину до устранения люфта. 1. Проверьте исправность прокладок на 4 4. Подайте машину по прямой и убедитесь, что сливных пробках.. См. рис. 22. Поставьте рулевое колесо не смешено от центра. пробки...
Page 151
РУССКИЙ 5.9.3 Снятие/установка 5.10 ОЧИСТКА ВОЗДУШНОГО ФИЛЬТРА Аккумуляторная батарея размещается под баком. Для доступа к аккумулятору сначала 5.10.1 Воздушный фильтр (Pro16, Pro20) надо снять топливный бак. Фильтр предварительной очистки (из пени- 1. Снимите крышку кожуха. стого материала) следует очищать/заменять 2. Закройте топливный кран. См. рис. 14. через...
Page 152
РУССКИЙ Не используйте сжатый воздух для чистки 5.12 ВОЗДУХОЗАБОРНИК бумажной вставки фильтра. Не допускайте См. рис. 9-11:W. Двигатель имеет воздушное попадания масла на бумажную вставку охлаждение. Закупорка в системе охлаждения фильтра. может привести к поломке двигателя. Очищай- те воздухозаборник двигателя через каждые 50 5.10.3 Воздушный...
Page 153
РУССКИЙ 6 ПАТЕНТ И РЕГИСТРАЦИЯ КОНСТРУКЦИИ Данная машина и ее части защищены следую- щими патентами и регистрацией конструкции: SE9901091-0, SE9901730-3, SE9401745-6, US595 7497, FR772384, DE69520215.4, GB772384, SE0301072-5, SE04/000239 (PCT), SE0401554-1. Служба технического обслуживания компании GGP имеет право вносить изменения в изделие без...
ČEŠTINA 1.2.2 Nadpisy 1 OBECNĚ Nadpisy v tomto návodu k použití jsou číslovány podle následujícího příkladu: Tento symbol znamená VÝSTRAHU. „1.3.1 Všeobecná kontrola bezpečnosti“ je dílčí Nedodržení pokynů může vést k vážné- nadpis pod „1.3 Kontrola bezpečnosti“ a je uveden mu zranění...
Page 155
ČEŠTINA 2.4.2 Nástrojový zvedák, hydraulický 2.4.5 Kombinovaný pedál pohonu - brzdy (5:M) (Pro20, Pro23, Pro Svan) (3:F) Hydraulický nástrojový zvedák funguje pouze za Pokud stroj po uvolnění pedálu nebrzdí běhu motoru a za podmínky, že nejsou stisknuté podle očekávání, požijte levý pedál pedály spojky a parkovací...
Page 156
ČEŠTINA 2.4.9 Zámek zapalování/světlomet (4, 5:I) 2.4.14 Sypač písku (4, 5:O) Zámek zapalování se používá ke spouštění a zasta- Stroj je vybaven systémem elektrického nastavo- vování motoru. Zámek zapalování slouží také jako vání posypového zařízení (přídavné zařízení). spínač světlometu. Vypínač se používá k zapínání a vypínání sypače.
3 OBLASTI POUŽITÍ Rychloupínací spojky lze oddělit, což zna- mená, že lze velmi snadno přecházet mezi Stroj se smí používat pouze s originálním přísluše- různými nástroji. nstvím STIGA: Rychloupínací spojky umožňují snadné Práce Přídavná zařízení, originální přestavení poloh plošiny mezi: zařízení...
ČEŠTINA 4.3.1 Všeobecná kontrola bezpečnosti Lze používat benzín šetrný k prostředí, tj. alkyláto- vý benzín. Složení benzínu tohoto typu je méně Předmět Výsledek škodlivé pro lidi a přírodu. Rozvod paliva a Žádný únik. Benzín je vysoce hořlavý. Palivo vždy připojení. skladujte v kanystrech, které...
ČEŠTINA 4.4 SPUŠ TĚ NÍ MOTORU 4.7 VYPNUTÍ STROJE 1. Otevřete palivový kohout. Viz 14. Vypněte vedlejší pohon. Použijte parkovací brzdu. 2. Zkontrolujte, zda jsou na zapalovacích svíčkách Přibližně 1 až 2 minuty nechte motor běžet nainstalovány kabely. naprázdno. Vypněte motor otočením klíčku zapa- lování.
A FILTRU a vytáhněte zátku. V následujících tabulkách jsou uvedeny údaje pro 3. Sbírejte olej do sběrné nádoby. různé motory montované do strojů řady STIGA UPOZORNĚNÍ! Zabraňte rozlití oleje na hnací řemeny. Pro. Pro větší přehlednost zvýrazněte údaje týkají- cí se vašeho modelu.
Page 161
ČEŠTINA 7. Odstraňte olejovou měrku a dolijte nový olej. 3. Umístěte jednu sběrnou nádobu pod zadní nápravu a jednu pod přední nápravu. Množství oleje: 4. Z každé nápravy odstraňte dvě vypouštěcí zátk- Množství oleje, přibližně y. Použijte 12mm nástrčný klíč. Viz obr. 22. Model Bez výměny fil- S výměnou fil-...
Page 162
ČEŠTINA 5.7 ŘEMENOVÉ POHONY 5. Vypněte motor. Akumulátor je nyní zcela nabi- tý. Po pěti hodinách provozu zkontrolujte, zda jsou všechny řemeny celé a nepoškozené. 5.9.2 Nabíjení akumulátoru pomocí nabíj- ečky 5.8 ŘÍZENÍ Při nabíjení akumulátoru pomocí nabíječky se Řízení se musí zkontrolovat/seřídit po pěti hodi- musí...
ČEŠTINA 5.9.4 Čištění K čištění papírové vložky filtru nepoužívejte stlačený vzduch nebo benzínové čisticí prostředky, Zoxidované vývody akumulátoru je nutno očistit. například petrolej. Došlo by k poškození filtru. Vývody akumulátoru očistěte drátěným kartáčem K čištění papírové vložky filtru nepoužívejte a namažte je mazivem na kontakty. stlačený...
Page 164
ČEŠTINA 5.13 MAZÁNÍ 6 PATENT – REGISTRACE KON- Po každých 50 hodinách provozu a po každém STRUKCE mytí se musí namazat všechny mazací body podle následující tabulky. Tento stroj a jeho díly jsou chráněny následujícími Předmět Činnost Obr. patenty a registracemi konstrukce: Ložisko Dvě...
Page 165
MAGYAR 1 ÁLTALÁNOS 2 LEÍRÁS FIGYELMEZTETŐ jelzés Ha nem 2.1 MEGHAJTÁS tartják be pontosan az utasításokat, sú- A gép négykerék-hajtású. A hajtott kerekek hidra- lyos személyi sérülés és/vagy vagyoni ulikus úton veszik át a motor energiáját. A motor kár keletkezhet. egy olajszivattyút működtet, amely olajat szivat- Mielőtt beindítaná...
Page 166
MAGYAR 2.4.2 Hidraulikus eszközemelő (5:M) 2.4.5 Vezetés – üzemi fék (3:F) (Pro20, Pro23, Pro Svan) Ha a pedál felengedésekor a gép nem A hidraulikus eszközemelő csak akkor működik, úgy lassul, mint ahogyan azt elvárná, a ha a motor jár és a kuplung pedál lenyomva és a baloldali pedált (3:B) kell vészfékezésre kézifék nincs behúzva.
Page 167
MAGYAR 2.4.9 Gyújtáskapcsoló/fényszóró (4, 5:I) 2.4.13Hátsó gereblye (4, 5:L) A gyújtáskapcsoló szolgál a motor indítására és le- A gép olyan vezérlőszervvel rendelkezik, ami le- állítására. Az fényszóró is az indításkapcsolóval hetővé teszi a (tartozékként beszerezhető) hátsó kapcsolható be. gereblye elektronikus beállítását. Ne hagyja úgy magára a gépet, ha az in- A kapcsoló...
2.4.17 A motorház (7:U) 3 FELHASZNÁLÁSI TERÜLE- Az üzemanyagcsap, az akkumulátor és a motor megközelíthetősége érdekében a gép felhajtható motorházzal rendelkezik. A gépet kizárólag eredeti STIGA-tartozékokkal le- A motorházat gumipánt rögzíti. het üzemeltetni: A motorház felnyitása: Munka Eredeti STIGA alkatrészek 1.
MAGYAR 4.3.1 Általános biztonsági ellenőrzés Lehetőleg környezetbarát benzint, például alkile- zett benzint használjon. Ez a fajta üzemanyag Cél Eredmény olyan összetételű, ami kevésbé ártalmas az ember Üzemanyagvezeték Nincs szivárgás. és a környezet számára. és csatlakozások A benzin erősen gyúlékony! Az üzema- Elektromos kábelek Minden szigetelés ép.
Page 170
Ahhoz, hogy a gép megbízhatóan, biztonságosan mányt ütközésig egyik irányba se. A és környezetbarát módon üzemeljen, be kell tartani gép könnyen felborulhat. a STIGA szervizprogramját. A program tartalmát megismerheti a mellékelt A kezét és az ujjait tartsa távol a csuk- szerviznaplóból.
Page 171
CSERÉJE a dugót úgy, hogy a bilincsek a dugó fölé kerülj- enek. Ez a fejezet a STIGA Pro gépcsaládjába tartozó 6. Ha az olajszűrőt is ki kell cserélni, mielőtt to- különféle motorokra vonatkozó táblázatokat tartal- vább folytatná, tanulmányozza az 5.4.3 c. részt.
Page 172
MAGYAR 5.6.3 A tartály olajszűrőjének cseréje 3. Illessze a helyére a szűrőt. Először csavarozza be a szűrőt úgy, hogy a tömítés illeszkedjen a 1. Tolja be a szűrő burkolatát a tartály felső részé- motorra. Majd további 1/2–3/4 fordulattal húzz- be, majd mozdítsa a burkolatot a nyílás felé. a meg a szűrő...
Page 173
MAGYAR 5.8.2 Utánállítás 5.9.3 Kiszerelés/beszerelés Ha szükséges, a következők szerint végezheti el a Az akkumulátort a tank alatt kell elhelyezni. Ha vezérmű-láncok utánállítását: hozzá akar férni az akkumulátorhoz, az alábbiak szerint először szerelje le a tankot. 1. Állítsa a gépet „egyesen előre” pozícióba. 1.
Page 174
MAGYAR 5.10.3 Légszűrő (Pro Svan) Az légszűrőt (papírszűrőt) 100 üzemóra után meg kell tisztítani/cserélni kell. Háromhavonta, vagy minden 50 üzemóra után — MEGJEGYZÉS! A szűrőket gyakrabban kell tisz- attól függően, hogy melyik következik be előbb — títani/cserélni, ha a gép poros területen üzemel. tisztítsa meg a légszűrőt.
Page 175
MAGYAR 5.13 KENÉS Az alábbi táblázat szerinti valamennyi zsírzópon- tot 50 üzemóránként, valamint minden mosás után meg kell kenni. Cél Intézkedés Ábra Kerék- 2 zsírzófej csapágy Használjon univerzális zsírral megtöltött zsírzóprést. Addig pumpálja a zsírt a présből, amed- dig a zsírzófej megtelik. Közép- 4 zsírzófej pont...
Page 176
SLOVENSKO 1 SPLOŠNO 2 OPIS Ta simbol pomeni OPOZORILO. Na- 2.1 POGON vodila upoštevajte dosledno, sicer lahko Stroj ima 4-kolesni pogon. Moč motorja se na po- pride do resnih poškodb oseb ali opre- gonska kolesa prenaša hidravlično. Motor poganja oljno črpalko, ki črpa olje skozi pogona zadnje in Pred zagonom stroja obvezno preberite prednje osi.
Page 177
SLOVENSKO 2.4.2 Mehanizem za dviganje priključkov, Sprostitev: hidravlični (5:M) Pritisnite in sprostite stopalko (3:B). (Pro20, Pro23, Pro Svan) 2.4.5 Vožnja-delovna zavora (3:F) Hidravlični mehanizem za dviganje priključkov Èe motor v nasprotju s prièakovanji ne deluje samo, ko je motor prižgan in ko stopalki za zavira, ko je stopalka spušèena, za zasil- sklopko oziroma plin nista pritisnjeni.
Page 178
SLOVENSKO 2.4.9 Stikalo za vžig/žarometi (4, 5:I) 2.4.14 Posipalnik peska (4, 5:O) Stikalo za vžig se uporablja za zagon in ustavitev Stroj je zasnovan za električno upravljanje posi- motorja. Stikalo za vžig služi tudi za vklop žarom- palnika peska (ki je na voljo kot priključek). etov.
Stroj je dovoljeno uporabljati samo z originalnimi Hitre spojke omogočajo hitro premikanje priključki STIGA: podstavka priključka iz enega položaja v Delo Originalni priključki STIGA drugega. Košnja S kosilnicami: • Običajni položaj s popolnoma napetim jerme- 95C, 95C El, 100 C 3, 100 C 3 nom.
Page 180
SLOVENSKO 4.3.1 Preverjanje splošne varnosti Uporabljate lahko tudi okolju prijazen alkilatni bencin. Zaradi svoje sestave je ta bencin manj ško- Predmet Rezultat dljiv za ljudi in naravo. Napeljava goriva in Brez puščanja. Bencin je izredno vnetljiv. Vedno ga povezave. hranite v posebej za to izdelanih poso- Električni kabli.
Page 181
SLOVENSKO 4.4 ZAGON Motor pustite delovati v prostem teku 1–2 minuti. Obrnite ključ in tako ugasnite motor. 1. Odprite ventil na dovodu goriva. Glejte 14. Zaprite ventil na dovodu bencina. To je še zlasti 2. Preverite, da je kabel vžigalne svečke nameščen pomembno, če boste stroj na primer prevažali na na vžigalni svečki (če jih je več, preverite vse).
Page 182
Ta toиka vsebuje tabele, ki se nanaљajo na razliиne 3. Olje zberite v zbirno posodo. motorje iz palete strojev STIGA Pro. Za laћje bra- nje tabel si oznaиite dele, ki se nanaљajo na vaљ POZOR! Olja ne smete politi po pogonskih jermenih.
Page 183
SLOVENSKO 4. Na vsaki osi odstranite dva čepa za izpust olja. Koliиina olja: Uporabite 12-milimetrski natični ključ. Glejte Koliиina olja, pribliћno sliko 22. Stroj Brez menjave Z menjavo filtra 5. Odstranite pokrovček z odprtine za polnjenje filtra posode za olje. Pro16, Pro20 1,6 litra 1,7 litra...
Page 184
SLOVENSKO 5.7 JERMENSKI PRENOSI 5.9.2 Polnjenje akumulatorja s polnilnikom Po 5 urah delovanja preverite, ali so vsi jermeni Pri polnjenju s polnilnikom morate uporabiti pol- brezhibni in nepoškodovani. nilnik s konstantno napetostjo. Za nakup polnilnika s konstantno napetostjo se 5.8 SMERNO KRMILJENJE obrnite na prodajalca.
Page 185
SLOVENSKO 5.10 ZRAČ NI FILTER MOTORJA 5.10.3 Zračni filter (Pro Svan) Očistite zračni filter vsake 3 mesece ali po vsakih 5.10.1 Zračni filter (Pro16, Pro20) 50 urah delovanja, karkoli je prej. Predfilter (penasti filter) morate očistiti/zamenjati Očistite papirnati filter enkrat na leto ali po vsakih po 25 urah delovanja.
Page 186
SLOVENSKO 5.13 MAZANJE Vse mazalne točke, v skladu s spodnjo tabelo, mo- rajo biti namazane vsakih 50 ur delovanja in tudi po vsakem pranju. Kaj storiti Slika Kolesni 2 mazalki. ležaj Uporabite mazalno tlačilko, napolnjeno z univerzalno mastjo. Polnite, dokler se ne pojavi mast.
Page 187
EESTI KEELES 1 ÜLDINFO 2 KIRJELDUS See sümbol tähistab HOIATUST. Kui 2.1 SÕITMINE neid juhiseid hoolikalt ei järgita, võib Masinal on neljarattavedu. Jõuülekanne mootorist tulemuseks olla tõsine tervisekahjustus veoratasteni toimub hüdrauliliselt. Mootor käivit- ja/või varaline kahju. ab õlipumba, mis pumpab õli läbi taga- ja esitelje Enne masina käivitamist peate hooli- ajami.
Page 188
EESTI KEELES 2.4.6 Rooliratas (3:D) Lukustamine transpordiasendisse. Pä- rast tõstmist ja langetamist on hoob naas- Rooliratta kõrgus on vabalt reguleeritav. Vabasta nud neutraalasendisse. Lisaseade on reguleerimisnupp (3:E) roolisambal ja tõsta või lukustatud transpordiasendisse. langeta rool soovitud asendisse. Kinnitage. Tõstmine. Lükake hoob kõige tagumisse Ärge reguleerige rooliratast sõidu ajal.
Page 189
EESTI KEELES 2.4.10 Käitusvõll (4,5:K) Masinat ei või pukseerida pikki vahemaid ega suurtel kiirustel. Ülekanne võib kahjustada saada. Käitusvõlli ei tohi kunagi rakendada, Masinaga ei tohi töötada nii, et kõige kui ette paigaldatav tööseade on trans- eesmine hoob on välimises asendis. podiasendis.
Page 190
Kasutada võib keskkonnasäästlikku bensiini, st al- külaatbensiini. Selle bensiinitüübi koostis on ini- mestele ja loodusele vähem kahjulik. 3 KASUTUSVALDKONNAD Bensiin on kergesti süttiv. Hoidke ben- Niidukile võib paigaldada ainult STIGA originaal- siini alati selleks mõeldud konteinerites. lisatarvikuid: Valage või lisage bensiini üksnes väljas Töö...
Page 191
EESTI KEELES 4.3 OHUTUSKONTROLL 4.3.2 Elektriline ohutuskontroll Veenduge, et allpool toodud ohutuskontrolli tule- Ohutussüsteemi toimimist tuleb iga mused saavutatakse antud masina kontrollimisel. kord enne kasutamist kontrollida. Ohutuskontroll tuleb läbi viia iga kord enne kasutamist. Olek Tegevus Tulemus Siduri-piduri Proovige käi- Mootor ei käi- Kui mõnda allpool nimetatud tulemust pedaal ei ole alla...
Page 192
Selleks, et hoida masin heas korras töökindluse ja tööohutuse mõistes, samuti keskkonna seisuko- Ärge pöörake rooli lõpuni, kui sõidate kõrgeima käiguga ja täisgaasiga. Masin hast, tuleks järgida STIGA teenindusprogrammi. võib kergesti ümber minna. Programmi sisu leiate juuresolevast hooldusraa- matust. Hoidke käed ja sõrmed rooliliigendi Põhihoolduse peab alati teostama volitatud tööko-...
Page 193
ülevalpool korki. See osa sisaldab tabeleid erinevate mootorite koh- 6. Eemaldage õlivarras ja valage uus õli paaki. ta, mis on STIGA Pro seeria valikus. Parema üle- Õli hulk: vaate saamiseks tähistage need andmed, mis kehtivad teatud niiduki/mootori kohta.
Page 194
EESTI KEELES 2. Kontrollige õlitaset paagis. Vt joonis 20. Õlita- 9. Sõitke niidukiga 8-10 meetrit edaspidi ja sama se peab olema joonega tasa. palju tagurpidi. Kui niiduk on varustatud hüdr- aulilise roolivõimendiga, rakendage samal ajal 3. Vajadusel lisage õli. roolilukk täisvõimsusel. 5.6.2 Tühjendamine 10.Kui niiduk on varustatud lisaseadme hüdraulil- 1.
Page 195
EESTI KEELES 5.10 ÕHUFILTER, MOOTOR 3. Käivitage mootor vastavalt juhistele kasutusju- hendis. 5.10.1 Õhufilter (Pro16, Pro20) 4. Laske mootoril töötada vahetpidamata 45 mi- Eelfiltrit (vahtplastfilter) tuleb puhastada/vahetada nutit. pärast 25 töötundi. 5. Seisake mootor. Aku on nüüd täiesti täis. Õhufiltrit (paberfilter) tuleb puhastada/vahetada 5.9.2 Laadimine akulaadija abil pärast 100 töötundi.
Page 196
EESTI KEELES 5.13 MÄÄRIMINE NB! Mõlemat filtrit tuleks puhastada tihedamini, kui masin töötab tolmusel pinnal. Kõiki määrimispunkte vastavalt alltoodud tabelile 1. Eemaldage õhufiltri kaitsekate (joonis 18). tuleb määrida iga 50 töötunni järel, samuti iga pesu järel. 2. Eemaldage paberfilter ja vahtplasteelfilter. Veenduge, et karburaatorisse ei satu mustust.
LIETUVIŲ KALBA 1 BENDROJI DALIS 2 APRAŠYMAS Šis simbolis reiškia ATSARGIAI. Jeigu 2.1 PAVARA būsite neatsargūs ir nesilaikysite ins- Mašina yra su keturiais varančiaisiais ratais. Galia trukcijų, galite stipriai susižeisti ir (ar- iš variklio varantiesiems ratams perduodama hi- ba) patirti materialinių nuostolių. drauliniu būdu.
Page 198
LIETUVIŲ KALBA 2.4.6 Vairaratis (3:D) Užfiksavimas transportavimo padėty- je. Po pakėlimo ir nuleidimo svirtis grįž- Vairaračio aukštis yra reguliuojamas. Atsukite vai- ta į neutralią padėtį. Padargas ro kolonėlės reguliavimo rankenėlę (3:E) ir vaira- ratį pakelkite arba nuleiskite į norimą padėtį. užfiksuojamas transportavimo padėtyje.
Page 199
LIETUVIŲ KALBA 2.4.10 Galios perdavimo įtaisas (4,5:K) Mašinos negalima vilkti ilgu atstumu ir dideliu Galios perdavimo įtaisas negali būti greičiu. Gali sugesti transmisija. įjungtas, kai priekyje sumontuotas pa- 2.4.16 Sėdynė (1:T) dargas yra transportavimo padėtyje. Sėdynę galima sulenkti ir nureguliuoti į Tai sugadins diržinę...
Bakelyje telpa 12 litrų benzino. Benzino lygį gali- ma lengvai matyti pro permatomo bakelio siene- 3 NAUDOJIMO SRITYS les. PASTABA! Įprastas bešvinis benzinas yra gendan- Mašiną galima naudoti tik su STIGA gamybos tis produktas, todėl negali būti laikomas ilgiau nei priedais: 30 dienų. Darbas STIGA originalūs priedai...
Page 201
LIETUVIŲ KALBA 4.2 VARIKLIO ALYVOS LYGIO PATI- 4.3.2 Elektros saugos patikra Kaskart prieš naudojantis mašina būt- Pristatymo metu variklio karteryje yra pripildytas ina patikrinti saugos sistemos veikimą. alyva SAE 10W-30. Prieš pradėdami naudotis mašina, visada pati- Būsena Veiksmas Rezultatas krinkite alyvos lygį. Mašina turi stovėti ant ly- Sankabos stabdžio Pabandykite Variklis...
Mašina gali pasvirti ir apsi- GRAMA versti. Kad mašina veiktų patikimai ir saugiai bei neterštų aplinkos, būtina laikytis „STIGA“ nustatytos Rankas ir kojas laikykite atokiai nuo Techninės priežiūros programos. vairo trauklės šarnyro ir sėdynės laiki- klio. Sutraiškymo pavojus. Niekuomet Programą...
Page 203
5.4 VARIKLIO ALYVOS KEITIMAS veržtuvą taip, kad jis būtų virš čiaupo. Šiame skyriuje pateikiamos lentelės su skirtingais 6. Ištraukite alyvos lygio matuoklį ir supilkite varikliais, kurie yra naudojami „STIGA“ mašinose naują alyvą. „Pro“. Kad būtų lengviau skaityti, pasižymėkite savo mašinos (variklio) duomenis.
Page 204
LIETUVIŲ KALBA 5.6 TRANSMISIJOS ALYVOS FIL- 3. Patikrinkite, ar sankabos atleidimo svirtis (6:R) yra atitraukta (važiavimo padėtyje). TRAS Hidraulinės transmisijos alyvą ir filtrą būtina ti- Jei variklis užvedamas patalpoje, prie krinti (reguliuoti) arba keisti toliau pateiktoje len- variklio išmetamojo vamzdžio reikia prijungti išmetalų...
Page 205
LIETUVIŲ KALBA 5.9 AKUMULIATORIUS teigiamo akumuliatoriaus gnybto (+). • Akumuliatoriaus įdėjimas. Pirmiausia prijunki- Į akis ar ant odos patekusi rūgštis gali te raudoną laidą prie teigiamo akumuliatoriaus sukelti rimtus sužalojimus. Jei ant ku- gnybto (+). Tada prijunkite juodą laidą prie nei- rios nors kūno vietos pateko rūgšties, giamo akumuliatoriaus gnybto (-).
Page 206
LIETUVIŲ KALBA 5.11 UŽDEGIMO ŽVAKĖ 6. Filtrą surinkite atvirkštine tvarka. Popierinio filtro kasetės nevalykite suslėgtu oru Uždegimo žvakę (žvakes) reikia keisti kas 200 dar- arba tirpikliais, kurių sudėtyje yra benzino, pvz., bo valandų (t.y. kas antros esminės techninės prie- žibalu. Priešingu atveju sugadinsite filtrą. žiūros metu).
Page 207
LIETUVIŲ KALBA 5.14 SAUGIKLIAI Atsiradus kuriai nors toliau nurodytai trikčiai, ati- tinkamą saugiklį reikia pakeisti. Žr. 27 pav. Triktis Saugiklis Variklis neužsiveda arba užsiveda ir 10 A iškart sustoja. Akumuliatorius yra įkrautas. Neveikia smėlio barstytuvas ir elek- 20 A trinė pjovimo aukščio reguliavimo sistema.
LATVISKI 1.2.2 Virsraksti 1 VISPĀRĒJI NORĀDĪJUMI Virsraksti šajās lietošanas instrukcijās ir numurēti atbilstoši šādam piemēram: Šis simbols norāda uz BRĪDINĀJU- ”1.3.1 Vispārējas drošības pārbaudes" ir nodaļas MU! Šo norādījumu neievērošana var "1.3. Drošības pārbaudes" apakšvirsraksts un ir at- radīt nopietnus savainojumus un/vai rodams zem šā...
Page 209
LATVISKI 2.4.2 Instrumentu pacēlājs, hidraulisks 2.4.5 Braukšanas–darba bremze (3:F) (5:M) (Pro20, Pro23, Pro Svan) Ja mašīna pēc pedāļa atlaišanas ne- Hidrauliskais instrumentu pacēlājs darbojas tikai bremzē tā, kā tas būtu sagaidāms, kā ārkārtas situācijas bremze ir jālieto tad, ja dzinējs darbojas un ja sajūga pedālis un stāvbremzes pedālis nav nospiests.
Page 210
LATVISKI 2.4.9 Aizdedzes slēdzis/priekšējās gais- 2.4.13 Aizmugurējais grābeklis (4, 5:L) mas (4,5:I) Šī mašīna ir aptīkota ar kontroli elektriskai aizmu- gurējā grābekļa regulēšanai (pieejama kā piede- Aizdedzes slēdzi lieto dzinēja iedarbināšanai un rums). apturēšanai. Aizdedzes slēdzis kalpo arī par priek- šējo gaismu slēdzi.
Mašīnu drīkst lietot, tikai izmantojot oriģinālos Mašīnu nedrīkst darbināt, ja dzinēja STIGA piedeumus: pārsegs nav aizvērts un noslēgts. Risks Uzdevums STIGA oriģinālie piederumi gūt apdegumus un nopietnus savaino- Pļaušana Lietojot pļaušanas mehānismus: jumus. 95C, 95C El, 100 C 3, 100 C 3 2.4.18 Ātrās atbrīvošanas stiprinājums...
LATVISKI 4.3.1 Vispārējā drošības pārbaude Vēlams izmantot videi draudzīgu benzīnu, proti, alkilāta benzīnu. Šī benzīna sastāvs ir mazāk kai- Objekts Rezultāts tīgs cilvēkiem un videi. Degvielas vadi un Noplūžu nav. Benzīns ir ļoti viegli uzliesmojošs šķid- savienojumi. rums. Degvielu vienmēr uzglabājiet šīm Elektrības kabeļi.
Page 213
LATVISKI 4.7 APTURĒŠANA 5. Uzstādiet akseleratora vadības sviru uz pilnu jaudu. Atslēdziet jaudas padevi. Aktivizējiet stāvbremzi. Auksta dzinēja iedarbināšana – pilnībā izvelciet Ļaujiet dzinējam 1–2 minūtes darboties tukšgaitā. uz āru gaisa vārsta vadības sviru. Apturiet dzinēju, pagriežot aizdedzes atslēgu iz- Silta dzinēja iedarbināšana –...
Lai uzturētu mašīnu labā stāvoklī, attiecībā uz uz- Pirmo Tad ar šādiem Mašīna ticamību un darbības drošību, kā arī no vides aiz- reizi intervāliem sardzības viedokļa, ir jāizpilda STIGA apkopes Darba stundas/ Pro16, Pro20 (B&S) programma. Kalendāra mēneši Šīs programmas saturu iespējams atrast klātpievie- 50 stundas/ Eļļas nomaiņa...
Page 215
LATVISKI Eļļas daudzums: 3. Novietojiet vienu tvertni zem priekšējās ass un vienu zem aizmugurējās ass. Apytikslis alyvos kiekis Maðina 4. Noņemiet 2 notecināšanas aizbāžņus no katras Be filtro keitimo Filtro keitimas ass. Lietojiet 12 mm uzmavas uzgriežņatsēgu. Pro16, Pro20 1,6 litro 1,7 litro Skatīt 22.
Page 216
LATVISKI 5.7 SIKSNU TRANSMISIJAS 3. Iedarbiniet dzinēju saskaņā ar šīs rokasgrāmat- as norādījumiem. Pēc piecām darba stundām pārliecinieties, ka siks- 4. Ļaujiet dzinējam 45 minūtes nepārtraukti dar- nas nav bojātas. boties. 5.8 STŪRĒŠANA 5. Apturiet dzinēju. Tagad akumulators būs pilnīb- ā...
LATVISKI 5.9.4 Tīrīšana 5.10.3 Gaisa filtrs (Pro Svan) Ja akumulatora spailes sedz oksīds, tās ir jānotīra. Tīriet gaisa filtru reizi trīs mēnešos vai ik pēc 50 darba stundām, ņemot vērā to, kas pienāk ātrāk. Notīriet akumulatora spailes ar drāšu birsti un ie- ziediet tās ar spaiļu smērvielu.
Page 218
LATVISKI 5.13 EĻĻOŠANA Visi eļļošanas punkti saskaņā ar turpmāk redzamo ir jāeļļo ik pēc 50 darba stundām, kā arī pēc katras mazgāšanas. Objekts Darbība Attēls Riteņa 2 eļļošanas nipeļi gultnis Lietojiet ar universālu smēr- vielu pildītu ziedes pistoli. Pumpējiet, līdz smērviela kļūst redzama.
Page 219
G G P S w e de n A B · B o x 1 0 06 · S E - 5 7 3 28 T R A N Å S w w w. s t i g a . c o m...