Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com STIGA PA RK P R O 2 5 P R O 2 0 P R O 1 6 P R O S v a n C O M F O R T MONTERINGSANVISNING SV ..
Page 2
All manuals and user guides at all-guides.com E (Prestige)
Page 3
All manuals and user guides at all-guides.com B, C...
Page 4
All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA 2.4 Batteri 1 ALLMÄNT Syra som kommer i kontakt med ögon eller hud orsakar allvarliga Denna symbol betyder VARNING. personskador. Om någon kroppsdel Personskada och/eller egendomsskada kommit i kontakt med syra, skölj kan bli följden om inte instruktionerna omedelbart rikligt med vatten och följs noga.
Page 5
All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA 2.7 Armstöd (Pro20, Pro25, Pro Om kablarna förväxlas förstörs generator och batteri. Svan, Diesel 4WD) Armstöden med monteringsdetaljer levereras i Motorn får aldrig köras med separat kartong. Montera enligt följande: bortkopplat batteri. Risk för allvarliga 1.
Page 6
Säätölevy 16 x 38 x 0.5 Akun lataukseen saa käyttää vain vakiojännitelatu- Säätölevy 16 x 38 x 1.0 ria. Virta-avai Vakiojännitelatureita saat valtuutetuilta Stiga-jäl- Ruuvi (Prestige) leenmyyjiltä. Akun ruuvi Akku saattaa vaurioitua, jos sitä ladataan ta- Akun mutteri vallisella akkulaturilla.
Page 7
All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI Moottoria ei saa koskaan käyttää ilman 2. Kiinnitä kyynärnojat ruuveilla (9:R), muttereil- akkua. Generaattori ja koneen sähkö- la (9:S) ja aluslevyillä (9:T). järjestelmä voivat vaurioitua vakavas- 3. Tiukkaa ruuvit niin, että kyynärnojat kääntyvät kevyesti ylös/alas.
Page 8
All manuals and user guides at all-guides.com DANSK Maskinen må ikke bruges, uden at mo- 1 GENERELT torhjelmen er lukket og låst. Der er risi- ko for forbrænding og klemningsskader. Dette symbol betyder ADVARSEL. Personskade og/eller materielle skader 2.4 Batteri kan blive konsekvensen, hvis ikke in- struktionerne følges nøje.
Page 9
All manuals and user guides at all-guides.com DANSK 2.7 Armlæn (Pro20, Pro25, Pro Svan Hvis kablerne fjernes/tilsluttes i om- vendt rækkefølge, er der risiko for Diesel 4WD) kortslutning og skader på batteriet. Armlænene med monteringsdele leveres i en sepa- Hvis kablerne byttes om, ødelægges ge- rat æske.
Page 10
All manuals and user guides at all-guides.com NORSK 2.4 Batteri 1 GENERELT Syre som kommer i kontakt med øyne eller hud forårsaker alvorlige person- Dette symbolet betyr ADVARSEL. Hvis skader. Hvis en kroppsdel kommer i du ikke følger instruksjonene nøye, kan kontakt med syre, må...
Page 11
All manuals and user guides at all-guides.com NORSK 2.7 Armlene (Pro20, Pro25, Pro Hvis kablene byttes om, blir generato- ren og batteriet ødelagt. Svan, Diesel 4WD) Armlenene med monteringsdetaljer leveres i en Motoren må aldri kjøres med frakoplet egen eske. Monteres slik: batteri.
Page 12
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH Das Schließen erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. 1 ALLGEMEINES Das Gerät darf nur benutzt werden, wenn die Motorhaube geschlossen und Dieses Symbol kennzeichnet eine WAR- gesichert ist. Andernfalls besteht Ver- NUNG. Ein Nichtbefolgen der Anwei- brennungs- und Quetschgefahr.
Page 13
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH 2.6 Sitz 2.4.3 Montage Pro16, Pro20, Pro25, Pro Svan: 1. Demontieren Sie folgende Komponenten von Die Batterie befindet sich unter dem Tank. Um an der Sitzkonsole: die Batterie zu gelangen, demontieren Sie zu- •...
Page 14
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH 2.8 Lenkrad 2.9 Zugscheibe Um das Längsspiel an der Radachse zu minimie- Montieren Sie die Zugscheibe (11:I) hinten am Ge- ren, sind die Distanzscheiben (10:B) und bzw. oder rät. Verwenden Sie dabei die Schrauben und Mut- (10:C) zwischen Lenkrohr und Konsole an der tern (1:J, H).
Page 15
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH The machine may not be operated un- 1 GENERAL less the engine casing is closed and locked. Risk of burns and crushing in- juries. This symbol indicates WARNING. Per- sonal injury and/or damage to property 2.4 Battery may result if the instructions are not followed carefully.
Page 16
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH Comfort, Royal, Prestige, Pro16, Pro20, Pro25, If the screws are tightened more than Pro Svan, Diesel, Diesel 4WD: 9±1.7 Nm, the seat will be damaged. During installation, see fig. 5. First connect the red 5.Check that the seat moves easily in the cable to the battery’s positive terminal (+).
Page 17
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS 2.4Batterie 1 GÉNÉRALITÉS Les projections d’acide dans les yeux ou sur la peau peuvent provoquer des bles- Ce symbole est un AVERTISSEMENT. sures graves. En cas de contact avec de Risque de blessure ou de dégât matériel l’acide, rincer abondamment à...
Page 18
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS Déconnecter ou reconnecter les câbles Le siège est rabattable. Si la machine reste à l’ex- dans le mauvais ordre risque de provo- térieur sous la pluie, rabattre le siège pour éviter de quer un court-circuit et d’endommager mouiller les coussins.
Page 19
All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS Bevestig alles weer in omgekeerde volgorde. 1 ALGEMEEN De machine alleen gebruiken met geslo- ten en vergrendelde kap. Anders be- Dit symbool geeft een WAARSCHU- staat er een kans op brandwonden en WING weer.
Page 20
All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS Comfort, Royal, Prestige, Pro16, Pro20, Pro25, Als het aanhaalmoment groter dan Pro Svan, Diesel, Diesel 4WD: 9±1,7 Nm is, raakt de zitting bescha- digd. Bij het plaatsen. Zie afb. 5. Sluit eerst de rode ka- 5.
Page 21
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO La macchina non funziona se il conte- 1 GENERALITÀ nitore motore non è chiuso e bloccato. Vi è il rischio di ustioni e di lesioni da schiacciamento. Questo simbolo indica un'Avvertenza. In caso di inosservanza delle istruzioni 2.4 Batteria fornite, è...
Page 22
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO Comfort, Royal, Prestige, Pro16, Pro20, Pro25, Il sedile si danneggia se le viti vengono Pro Svan, Diesel, Diesel 4WD: serrate ad una coppia superiore a 9±1,7 Durante il montaggio. Vedere 5. Prima collegare il cavo rosso al morsetto positivo della batteria (+).
Page 23
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL Para cerrar la cubierta, repita el mismo procedi- 1 GENERAL miento en orden inverso. No utilice la máquina si la cubierta Este símbolo indica una ADVERTEN- del motor no está correctamente ce- CIA.
Page 24
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL Comfort, Royal, Prestige, Pro16, Pro20, Pro25, Si aplica un par de más de 9±1,7 Nm, el Pro Svan, Diesel, Diesel 4WD: asiento se dañará. Durante el montaje. Consulte la figura 5. Conecte 5.
Page 25
All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS Fechar pela ordem inversa. 1 NOÇÕES GERAIS A máquina não pode ser operada a não ser que a capota do motor esteja monta- Este símbolo significa AVISO. O não da e trancada. Risco de ferimentos devi- cumprimento rigoroso das instruções do a queimaduras e esmagamento.
Page 26
All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS 2.6 Assento 2.4.3 Instalação Pro16, Pro20, Pro25, Pro Svan: 1. Retire os seguintes componentes do suporte do A bateria é colocada por baixo do depósito. Para assento: aceder à bateria, desmontar primeiro o depósito de •...
Page 27
All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS 2.8 Volante 2.9 Chapa de reboque Para minimizar a folga axial na coluna da direcção, Instale a chapa de reboque (11:I) na traseira da má- as anilhas espaçadoras (10:B) e/ou (10:C) devem quina.
Page 28
All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI 2.3 Osłona silnika (2:M) 1 INFORMACJE OGÓLNE Aby uzyskać dostęp do zaworu paliwowego, akumulatora i silnika należy Ten symbol oznacza OSTRZEŻENIE. podnieść osłonę silnika. Osłona ta jest W razie niedokładnego zastosowania zamocowana gumową taśmą. się...
Page 29
All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI 2.6 Fotel 2.4.3 Montaż Pro16, Pro20, Pro25, Pro Svan: 1. Wymontować ze wspornika fotela następujące Akumulator znajduje się pod zbiornikiem. Aby podzespoły: uzyskać dostęp do akumulatora, najpierw należy • 4 nakrętki (do blokowania w czasie zdemontować...
Page 30
All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI 2.8 Kierownica 2.9 Płyta holownicza Aby zminimalizować luz osiowy w kolumnie Zamontować płytę holowniczą (11:I) z tyłu kierownicy, należy założyć na nią podkładki maszyny. Założyć śruby i nakrętki (11:J, H). ustalające (10:B) i/lub (10:C) między osłoną i Moment obrotowy: 22 Nm.
Page 31
All manuals and user guides at all-guides.com РУССКИЙ машине капот двигателя. Капот двигателя 1 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ фиксируется резиновым ремнём. Капот двигателя открывается следующим образом: Этот символ соответствует 1. Отсоедините резиновый ремень (2:N) у предупреждению "ОСТОРОЖНО!" переднего края капота. Во избежание травм и повреждения 2.
Page 32
All manuals and user guides at all-guides.com РУССКИЙ 2.6 Сидение 2.4.3 Yстановка Pro16, Pro20, Pro25, Pro Svan: 1. Снимите с кронштейна сидения следующие Аккумуляторная батарея размещается под детали: баком. Для доступа к аккумулятору сначала • 4 гайки (для блокировки при надо...
Page 33
All manuals and user guides at all-guides.com РУССКИЙ 2.8 Рулевое колесо 2.9 Буксировочная пластина Для сведения к минимуму осевого люфта Установите буксировочную пластину (11:I) в рулевой колонки регулировочные шайбы задней части машины. Используйте ддля этого (10:B) и/или (10:C) должны быть установлены винты...
Page 34
All manuals and user guides at all-guides.com ČEŠTINA Stroj se nesmí používat bez zavřené a 1 OBECNĚ zajištěné motorové skříně. Hrozí nebezpečí popálení a poranění. Tento symbol znamená VÝSTRAHU. 2.4 Akumulátor Nedodržení pokynů může vést ke zranění osob nebo k poškození majetku. Pokud se kyselina dostane do kontaktu s očima nebo kůží, může způsobit vážná...
Page 35
All manuals and user guides at all-guides.com ČEŠTINA Comfort, Royal, Prestige, Pro16, Pro20, Pro25, 5. Zkontrolujte, zda se sedačka v otvorech Pro Svan, Diesel, Diesel 4WD: konzole volně pohybuje. Při montáži, viz obr. 5. Nejprve připojte červený Sedadlo lze sklápět dopředu. Jestliže je stroj při kabel ke kladnému pólu akumulátoru (+).
Page 36
All manuals and user guides at all-guides.com MAGYAR A gép csak akkor üzemeltethető, ha a 1 ÁLTALÁNOS motorház zárva van. Égési sérüléseket és zúzódásokat szenvedhet! FIGYELMEZTETŐ jelzés Ha nem 2.4 Akkumulátor tartják be pontosan az utasításokat, személyi sérülés és/vagy vagyoni kár Ha a sav bőrre vagy szembe kerül, keletkezhet.
Page 37
All manuals and user guides at all-guides.com MAGYAR Comfort, Royal, Prestige, Pro16, Pro20, Pro25, Ha a csavarokat 9±1,7 Nm-nél nagyobb Pro Svan, Diesel, Diesel 4WD: nyomatékkal húzza meg, az ülés megrongálódhat. Lásd 5. Beszerelés közben Először a vörös kábelt csatlakoztassa az akkumulátor pozitív 5.
Page 38
All manuals and user guides at all-guides.com SLOVENSKO 2.4 Akumulator 1 SPLOŠNO Če pride kislina v stik z očmi ali kožo, lahko povzroči resne poškodbe. Če S tem znakom je označeno pridete s katerim koli delom telesa v OPOZORILO. Navodila dosledno stik s kislino, ga takoj izperite z veliko upoštevajte, sicer lahko nastanejo količino vode in čimprej poiščite...
Page 39
All manuals and user guides at all-guides.com SLOVENSKO 2.7 Naslonjali za roke (Pro20, Pro25, Če kabla zamenjate, bo prišlo do poškodb dinama in akumulatorja. Pro Svan, Diesel 4WD) Naslonjali za roke in sestavni deli za njuno names- Motor ne sme nikdar teči brez titev so dostavljeni v posebni škatli..
Page 40
All manuals and user guides at all-guides.com w w w. s t i g a . c o m GGP Sweden AB · Box 1006 · SE-573 28 TRANÅS...