Stiga Park 4WD Série Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour Park 4WD Série:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

TOSAERBA CON CONDUCENTE A BORDO SEDUTO
SEKAČKA SE SEDÍCÍ OBSLUHOU
HAVETRAKTOR/HAVETRAKTOR MED FRONTKLIPPER ( FM )
AUFSITZMÄHER ( RASENMÄHER MIT FAHRERSITZ MIT SITZENDEM BENUTZER )
RIDE - ON LAWNMOWER WITH SEATED OPERATOR
CORTADORA DE PASTO CON CONDUCTOR SENTADO
ISTUVA JUHIGA MURUNIITJA
PÄÄLTÄAJETTAVA RUOHONLEIKKURI
TONDEUSE À GAZON À CONDUCTEUR ASSIS
SJEDEĆA KOSILICA TRAVE S OPERATEROM
VEZETŐÜLÉSES FŰNYÍRÓGÉP
BALNINĖ VEJAPJOVĖ SU SĖDINČIU OPERATORIUMI
SĒŽOT VADĀMA ZĀLIENU PĻAUJMAŠĪNA
GRASMAAIER MET ZITTENDE BEDIENER
SITTEGRESSKLIPPER
KOSIARKA Z OPERATOREM JADĄCYM, W POZYCJI SIEDZĄCEJ NA MASZYNIE
CORTA - RELVAS PARA OPERADOR SENTADO
ЕЗДОВАЯ КОСИЛКА С СИДЕНЬЕМ
TRAKTORSKA KOSILNICA
ÅKGRÄSKLIPPARE OCH FRÄMRE KLIPPNING ( FM )
Park series 4WD
540 DPX
Type P901 CH D
MANUALE DI ISTRUZIONI .................................IT
INSTRUKTIONSMANUAL .................................CS
INSTRUKTIONSMANUAL .................................DA
GEBRAUCHSANWEISUNG .............................DE
INSTRUCTION MANUAL.................................. EN
USO Y MANTENIMIENT ....................................ES
KASUTUSJUHEND .............................................. ET
KÄYTTÖOPAS ........................................................... FI
MANUEL D'UTILISATION .................................. FR
PRIRUČNIK ZA UPORABU .............................. HR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS....................................HU
VARTOJIMO INSTRUKCIJA ............................... LT
OPERATORA ROKASGRÅMATA .......................LV
GEBRUIKERSHANDLEIDINGNL ....................NL
BRUKSANVISNING - VEDLIKEHOLD .........NO
INSTRUKCJE OBSŁUGI ......................................PL
MANUAL DE USO ................................................ PT
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ .....RU
PRIROČNIK Z NAVODILI ................................... SL
BRUKSANVISNING OCH UNDERHÅLL ..... SV
171501256/7 06/2018

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stiga Park 4WD Série

  • Page 1 Park series 4WD 540 DPX Type P901 CH D TOSAERBA CON CONDUCENTE A BORDO SEDUTO MANUALE DI ISTRUZIONI .........IT SEKAČKA SE SEDÍCÍ OBSLUHOU INSTRUKTIONSMANUAL .........CS HAVETRAKTOR/HAVETRAKTOR MED FRONTKLIPPER ( FM ) INSTRUKTIONSMANUAL .........DA AUFSITZMÄHER ( RASENMÄHER MIT FAHRERSITZ MIT SITZENDEM BENUTZER ) GEBRAUCHSANWEISUNG ......DE RIDE - ON LAWNMOWER WITH SEATED OPERATOR INSTRUCTION MANUAL........
  • Page 3 Type kW - /min Art.N.
  • Page 4 max xxx N (xxkg)
  • Page 5 [520 2WD] [540 4WD] [540 4WD]...
  • Page 6 [520 2WD] [540 4WD] [520 2WD] [540 4WD]...
  • Page 9 [540 4WD] [520 2WD] [540 4WD] [540 4WD] [540 4WD]...
  • Page 12 [520 2WD] [540 4WD]...
  • Page 13 ITALIANO (Istruzioni Originali) 0 TABELLA DATI TECNICI Type P 901 CH D Modello Park 540 DPX Motore Hatz 1B50V Cilindrata Trazione Potenza Giri motore 3200 Impianto elettrico 12 V Batteria VLRA • EN 590 Carburante • [10] BS 2869 A1/A2 •...
  • Page 14: Accessori A Richiesta

    ITALIANO (Istruzioni Originali) 0 TABELLA DATI TECNICI ACCESSORI A RICHIESTA [39] Descrizione Type [40] Rimorchio 45-03453-997 / ST-1405 [41] Fertilizzatore 45-03153-997 [42] 45-03313-997 Raccogli foglie e erba [43] 45-02616-997 Rastrello ST-1407 / ST-1408 [44] Catene da neve √ [45] Ruote da fango / neve √...
  • Page 15 ITALIANO (Istruzioni Originali) 0 TABELLA DATI TECNICI TABELLA PER LA CORRETTA COMBINAZIONE DEGLI ACCESSORI [57] ACCESSORI POSTERIORI [58] Accessorio [60] [41] [42] [43] [44] [45] [46] √ √ [45] √ √ √ √ √ [47] √ √ [48] √ √ [49] √...
  • Page 16: Tabulka Technických Údajů

    ČESKY (Překlad původních pokynů) 0 TABULKA TECHNICKÝCH ÚDAJŮ Sněhové řetězy [45] Model Kola do bláta / sněhu [46] Motor Sekací jednotka [47] Objem motoru Přední brána [48] Trakce Řezačka [49] Výkon Turbínová sněhová fréza [50] Otáčky motoru Přední zametací zařízení [51] Elektrický...
  • Page 17: Ekstraudstyr

    DANSK (Oversættelse af de originale anvisninger) 0 TABEL OVER TEKNISKE SPECIFIKATIONER Type Rive [44] Model Snekæder [45] Motor Mudder- og snehjul [46] Cylindervolumen Klippeaggregat [47] Antrieb Frontharve [48] Effekt Skæremaskine [49] Motoromdrejninger Turbineudstyret sneplov [50] Elektrisk anlæg Frontmonteret fejemaskine [51] Batteri Sneplov med klinge [52]...
  • Page 18 DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) 0 ÜBERSICHT DER TECHNISCHEN DATEN Schneeketten [45] Modell M+S-Räder (Matsch- und Schneeräder) [46] Motor Baugruppe Mähwerk [47] Hubraum Frontegge [48] Antrieb Häcksler [49] Leistung Schneefräse [50] Motordrehzahl Kehrvorsatz [51] Elektrische Anlage Schneepflug [52] Batterie Vertikutierer/Lockerer [53] Kraftstoff [10] Heckseitiger Geräteheber...
  • Page 19: Technical Data Table

    ENGLISH (Translation of the Original Instructions) 0 TECHNICAL DATA TABLE Type Snow chains [45] Model Mud / Snow wheels [46] Engine Cutting device assy [47] Engine displacement Front harrow [48] Traction "Shredder [49] Power Snow thrower [50] Engine revs Front sweeper [51] Electrical System Blade type snow plough...
  • Page 20: Tabla De Datos Técnicos

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 0 TABLA DE DATOS TÉCNICOS Tipo Rastrillo [44] Modelo Cadenas para nieve [45] Motor Ruedas para fango y nieve [46] Cilindrada Grupo del dispositivo de corte [47] Tracción Arado frontal [48] Potencia Trituradora [49] Revoluciones del motor Quitanieves [50]...
  • Page 21 EESTI (Originaaljuhendi tõlge) 0 TEHNILISTE ANDMETE TABEL Tüüp Lume- ja mudarattad [46] Mudel Niitmisseade [47] Mootor Esiäke [48] Silindrid Purustaja [49] Vedu Turbiiniga lumepühkija [50] Võimsus Eesmine koristusseade [51] Mootori pöörete arv Lumesahk [52] Elektriseade Kobestaja [53] Tagumine tõstuk tarvikute jaoks [54] Kütus [10]...
  • Page 22: Teknisten Tietojen Taulukko

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 0 TEKNISTEN TIETOJEN TAULUKKO Tyyppi Harava [45] Malli Muta-/talvipyörät [46] Moottori Lumiketjut [47] Sylinteritilavuus Leikkuulaiteyksikkö [48] Veto Etuäes [49] Teho Turbiinilumilinko [50] Moottorin kierrosluku Etuharjalaite [51] Sähkölaitteisto Lumiaura [52] Akku Ilmastin/jyrsin [53] Polttoneste [10] Lisävarusteiden takanostin [54] Polttonestesäiliön tilavuus [11]...
  • Page 23: Accessoires Sur Demande

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) 0 TABLEAU DONNÉES TECHNIQUES Type Râteau [44] Modèle Chaînes à neige [45] Moteur Roues complètes boue / neige [46] Cylindrée Ensemble du dispositif de coupe [47] Traction Herse frontale [48] Puissance Dispositif à hacher [49] Tours moteur Chasse-neige à...
  • Page 24 HRVATSKI (Prijevod originalnih uputa) 0 TABLICA S TEHNIČKIM PODACIMA Kotači za blato/snijeg [46] Model Rezno kućište [47] Motor Prednja drljača [48] Obujam Uređaj za ustinjavanje [49] Trakcija Turbinski čistač snijega [50] Snaga Prednji čistač snijega [51] Broj okretaja motora Čistač snijega sa sječivima [52] Električni sustav Provetrivač...
  • Page 25: Rendelhető Tartozékok

    MAGYAR (Eredeti utasítás fordítása) 0 MŰSZAKI ADATOK TÁBLÁZATA Típus Lombseprű [44] Modell Hólánc [45] Motor Sár- és hókerekek [46] Hengerűrtartalom Nyíróberendezés [47] Meghajtás Front borona [48] Teljesítmény Szárzúzó [49] Fordulatszám Turbós hómaró [50] Elektromos berendezés Front seprű [51] Akkumulátor Késes hókotró [52] Üzemanyag [10]...
  • Page 26 LIETUVIŠKAI (Originalių instrukcijų vertimas) 0 TECHNINIŲ DUOMENŲ LENTELĖ Tipas Ratai purvui / sniegui [46] Modelis Pjovimo prietaiso agregatas [47] Variklis Priekinės akėčios [48] Tūris Smulkintuvas [49] Trauka Turbininis sniego valytuvas [50] Galia Priekinis šlavimo prietaisas [51] Variklio apsukos Peilinis sniego valytuvas [52] Elektros sistema Aeratorius/skarifikatorius...
  • Page 27 LATVIEŠU (Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas) 0 TEHNISKO DATU TABULA Tips Dubļu/sniega riteņi [46] Modelis Pļaušanas ierīces komplekts [47] Dzinējs Priekšējā ecēšanas ierīce [48] Tilpums Smalcinātājs [49] Sajūgs Sniega tīrītājs ar turbīnu [50] Jauda Priekšējā slaucīšanas mašīna [51] Dzinēja apgriezienu skaits Sniega tīrītājs ar vērstuvi [52] Elektriskā...
  • Page 28: Tabel Technische Gegevens

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) 0 TABEL TECHNISCHE GEGEVENS Type Verticuteermachine [44] Model Sneeuwkettingen [45] Motor Modderwielen/sneeuwwielen [46] Cilinderinhoud Maaisysteemgroep [47] Tractie Eg aan voorzijde [48] Vermogen Hakselaar [49] Motortoeren Roterende sneeuwruimer [50] Elektrisch systeem Frontborstel [51] Accu Sneeuwruimer met sneeuwschuif [52] Brandstof [10]...
  • Page 29 NORSK (Oversettelse av den originale bruksanvisningen) 0 TABELL - TEKNISKE DATA Type Gjørme-/snøhjul [46] Modell Klippeaggregat [47] Motor Frontmontert harve [48] Slagvolum Skjæreaggregat [49] Fremdrift Snøfreser med turbin [50] Motoreffekt Frontmontert feieaggregat [51] Motoromdreininger Snøplog med vinge [52] Elektrisk anlegg Plenlufter/kultivator [53] Batteri...
  • Page 30: Tabela Danych Technicznych

    POLSKI (Tłumaczenie Instrukcji oryginalnej) 0 TABELA DANYCH TECHNICZNYCH Zgrabiarka [44] Model Łańcuchy śniegowe [45] Silnik Koła błotne / śnieżne [46] Pojemność skokowa Zespół urządzenia tnącego [47] Napęd Brona przednia [48] Kruszarka [49] Obroty silnika Odśnieżarka turbinowa [50] Instalacja elektryczna Zamiatarka przednia [51] Akumulator Pług śnieżny z ostrzem...
  • Page 31: Técnico Tabela De Dados

    PORTUGUÊS (Tradução do manual original) 0 TÉCNICO TABELA DE DADOS Tipo Fertilizador [42] Modelo Recolhedor de folhas e erva [43] Motor Distribuidor de areia [44] Cilindrada Ancinho [45] Tração Rodas para lama / neve [46] Potência Correntes de neve [47] Rotações do motor Conjunto do dispositivo de corte [48]...
  • Page 32: Таблица Технических Данных

    РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) 0 ТАБЛИЦА ТЕХНИЧЕСКИХ ДАННЫХ Тип Устройство для разбрасывания удобрений [42] Модель Устройство для сбора листьев и травы [43] Двигатель Грабли [44] Объем цилиндров Цепи противоскольжения [45] Привод Колеса для грязи / снега [46] Мощность Режущий узел [47] Обороты...
  • Page 33 SLOVENŠČINA (Prevod originalnih navodil) 0 TABELA S TEHNIČNIMI PODATKI Kolesa za blato / sneg [46] Model Sklop naprave za rezanje (košnjo) [47] Motor Frontalna brana [48] Cilindri Mulčer [49] Oprijem Turbinski snežni plug [50] Moč Naprava za pometanje cest - frontalni priključek [51] Obrati motorja Odmetalnik snega...
  • Page 34: Tabell Med Tekniska Data

    SVENSKA (Översättning av bruksanvisning i original) 0 TABELL MED TEKNISKA DATA Hjul för lera/snö [46] Modell Klippaggregat [47] Motor Främre jordfräs [48] Cylindervolym Kompostkvarn [49] Dragkraft Snöslunga med turbin [50] Effekt Främre borste [51] Motorvarvtal Snöröjare med blad [52] Elsystem Luftare/vertikalskärare [53] Batteri...
  • Page 35: Table Des Matières

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) Table des matières TABLEAU DONNÉES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XI INTRODUCTION .
  • Page 36 FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) ÉLÉVATEUR ACCESSOIRES, HYDRAULIQUE [4WD] ....14 6.4 PÉDALE DU FREIN DE STATIONNEMENT ......15 6.5 LEVIER DE BLOCAGE DU FREIN DE STATIONNEMENT .
  • Page 37 FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) CONTRÔLE/SERRAGE DES VIS DES SUPPORTS MOTEUR ... . . 22 9.7 REMPLACEMENT DU FILTRE À CARBURANT ....22 PURGE CONDENSATION DU RÉSERVOIR DU CARBURANT .
  • Page 38: Structure Du Manuel

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) Symbole de REMARQUE . Indication 1 INTRODUCTION d’une information ou approfondisse- ment d’une particulière importance . Avant de mettre en fonction la tondeuse 1 .3 CONSERVATION DU MANUEL il est recommandé de lire attentivement le manuel d’instructions . Conserver le manuel en bon état et lisible, dans un lieu connu et facilement accessible par l’utilisateur 1 .1...
  • Page 39: Utilisation Prévue

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) 2 .3 UTILISATION PRÉVUE permettant pas d’évaluer correctement la consistance du terrain ; Cette machine est conçue et construite pour la • actionner la lame sur des terrains sans herbe. coupe de l’herbe. L’utilisation d’accessoires particuliers, prévus par Toute utilisation impropre de la machine le Constructeur comme équipement d’origine comporte la déchéance de la garantie...
  • Page 40: Étiquettes Adhésives

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) 2 .5 .1 Étiquettes adhésives (4) 2 .6 ÉTIQUETTE D’IDENTIFICATION Indication de blocage du frein de station- L’étiquette d’identification indiques les données nement. suivantes (voir fig. 1) : 1. Adresse du constructeur Indication de l’enclenchement 2.
  • Page 41: Normes De Sécurité

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) les instructions d’utilisation contenues 3 NORMES DE SÉCURITÉ dans ce manuel . Ne pas transporter d’enfants ou d’au- Lire attentivement ces instructions tres passagers sur la machine, car ils avant d’utiliser la machine pourraient tomber et se procurer des 3 .1 RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES lésions graves ou bien compromettre...
  • Page 42: Pendant L'utilisation

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) travail et éliminer tout objet étranger qui pourrait 3 .3 PENDANT L’UTILISATION être projeté par la machine ou endommager Ne pas mettre en marche le moteur le dispositif de coupe et le moteur (pierres, dans des espaces confinés, où peuvent morceaux de bois, fils de fer, os, etc.).
  • Page 43 FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) d . Faire attention aux dos d’âne, aux Faire attention à la circulation, en cas d’utilisation de la machine à proximité cassis et aux dangers cachés. de la voie publique . e . Ne jamais tondre dans le sens tran- sversal de la pente.
  • Page 44: Entretien Et Remisage

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) a . Chaque fois que la machine est lais- soigneusement tout éventuel débris qui pourrait provoquer des dommages sée sans surveillance ou que l’opéra- ou des lésions aux personnes ou aux teur quitte le poste de conduite : animaux si il est inaperçu .
  • Page 45 FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) le degré de sécurité d’origine de la ma- cal où les vapeurs de carburant pourra- chine. Toute opération effectuée dans ient atteindre une flamme, une étincelle des structures inadéquates ou par des ou une forte source de chaleur . personnes non qualifiées entraîne la •...
  • Page 46: Transport

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) liques. Tout déversement flui- 5 MONTAGE de hydraulique sous pression peut pénétrer et endommager gravement la Il est recommandé de charger com- peau, en demandant assistance médi- plètement la batterie avant de la pre- cale immédiate . mière utilisation .
  • Page 47: Batterie

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) 5 .3 BATTERIE 2 . Positionner correctement le siège pour le monter sur le support. Pour le type de batterie utilisé sur la machine voir ”0 3 . Installer les rondelles à épaulement (7:L, 8:L) TABLEAU DONNÉES TECHNIQUES”.
  • Page 48: Accoudoirs - Mod. : [4Wd]

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) 5 .7 ACCOUDOIRS - MOD . : [4WD] (11) 6 .2 PÉDALE DE LEVAGE ACCESSOIRES MÉ- CANIQUE [520 PD] (12:C) Les accoudoirs et les composants nécessaires à leur installation sont fournis dans un emballage Elle commande le levier (12:C1), qui sert à porter séparé.
  • Page 49: Pédale Du Frein De Stationnement

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) - En pressant la pédale vers 6 .4 PÉDALE DU FREIN DE STATIONNE- l’avant – la machine avance. MENT (12:B) - Pas de pression sur la pédale – Remarque : Environ à mi-course de la la machine est arrêtée.
  • Page 50: Prise De Force

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) Les quatre positions de la clé sont les suivantes : 6 .14 LEVIER DE DÉBRAYAGE DE LA TRANS- MISSION (16, 17) 1 . Position d’arrêt - le moteur est court-cir- cuité. La clé peut être retirée. Levier permettant de débrayer la transmission variable.
  • Page 51: Capot Moteur

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) 6 .16 CAPOT MOTEUR Ne pas tourner le levier avec les mains . Risque de lésions par écrasement . Il est interdit de démarrer le moteur quand le capot moteur est ouvert . 1 . Mettre le pied sur le levier (20:A) et la tourner avec précaution d’un demi-tour en avant.
  • Page 52: Vidange Circuit Du Carburant

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) • Après le remplacement du filtre. Pour la capacité du réservoir et le type de carbu- Pour effectuer la vidange: rant, voir « 0 TABLEAU DES DONNÉES TECHNI- 1 . Remplir le réservoir de carburant. QUES ».
  • Page 53: Contrôle De Sécurité Électrique

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) connectés correctement. Supports moteur Les vis de fixation du 3 . Engager la transmission (16:A) (17:A, 17:B) moteur aux supports sont serrés correctement. (leviers vers l’intérieur). Circuit de l'huile. Absence de fuites. 4 . S’asseoir au poste de conduite. Absence de dégâts méca- 5 .
  • Page 54: Nettoyage

    électriques et les vannes hydrauliques . Les points d’intervention de ce programme sont il- Nettoyer toujours la machine après l’utilisation. lustrés dans le manuel d’entretien STIGA SpA en Pour le nettoyage, il est recommandé de s’en tenir annexe. aux instructions suivantes : Le Contrôle de Base doit toujours être effectué...
  • Page 55: Éviter Tout Démarrage Accidentel En Déconnectant Les Câbles Des Bougies

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) 9 .5 .2 Vidange/remplissage (25, 26) Éviter tout démarrage accidentel en déconnectant les câbles des bougies Pour la périodicité d’intervention, voir et en retirant la clé de contact . le chapitre 13 . 9 .3 TABLEAU DES ENTRETIENS Pour le type d’huile à...
  • Page 56: Filtre À Huile

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) paragraphe 9.5.1. 9 .8 PURGE CONDENSATION DU RÉSER- VOIR DU CARBURANT (30) 9 .5 .3 Filtre à huile Les changements de températures peuvent en- traîner la condensation de l’eau présente dans l’air, Pour la périodicité d’intervention, voir contenu dans le réservoir du carburant.
  • Page 57: Évacuation De L'huile Pour La Vidange [4Wd]

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) 3 . Le cas échéant, faire l’appoint. le réservoir doit être rempli en continu jusqu’à obtenir le remplissage complet . 9 .9 .2 Évacuation de l’huile pour la vidange 1 . Préparer un récipient suffisamment grand [4WD] avec l’huile nouvelle.
  • Page 58: Contrôle Des Transmissions À Courroie

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) comme indiqué précédemment, et continuer à 5 . En cas contraire, desserrer un écrou et resser- ajouter de l’huile jusqu’à quand tout « bouillon- rer l’autre nement » dans le réservoir s’arrête. Il est recommandé de ne pas appliquer 12 .
  • Page 59: Charge À L'aide D'un Chargeur

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) 9 .12 .2 Charge à l’aide d’un chargeur 9 .13 FILTRE À AIR, MOTEUR Utiliser un chargeur à tension constante . Pour la périodicité d’intervention, voir L’utilisation d’un chargeur standard peut le chapitre 13 . en effet endommager la batterie.
  • Page 60: Nettoyage Prise D'air

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) 11 . Si le filtre est endommagé ou contaminé par 41:E Câbles Lubrifier les extrémité l’humidité et/ou de la saleté huileuse, il est des câbles avec de l'huile nécessaire de le remplacer. à l'activation de chaque com- 12 .
  • Page 61: Remisage

    La garantie couvre tous les défauts de matériel et Les pièces détachées et les accessoires de fabrication. L’utilisateur devra suivre attentive- d’origine STIGA SpA ont été développés ment les instructions fournies dans la notice en expressément pour les machines STIGA annexe.
  • Page 62: Tableau Récapitulatif Des Entretiens

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) 13 TABLEAU RÉCAPITULATIF DES ENTRETIENS Intervention Périodicité Par . heures d'exercice / mois du calendrier / Fig . de réf . Première fois Ensuite MACHINE Contrôle de toutes les fixations Avant chaque utilisation Contrôles de sécurité / Vérification des com- Avant chaque utilisation mandes Contrôles pression des pneus...
  • Page 63: Guide À L'identification Des Inconvénients

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) 14 GUIDE À L’IDENTIFICATION DES INCONVÉNIENTS Inconvénient Cause probable Remède 1 . Le démarreur ne tourne pas . Batterie insuffisamment chargée. Recharger la batterie. Batterie mal connectée. Vérifier les connexions Fusible 20A grillé Remplacer le fusible 2 .
  • Page 64 FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) Inconvénient Cause probable Remède 10 . Le moteur ne démarre pas Fusible 10A en panne. Remplacer le fusible 10A. ou s'arrête immédiatement . La batterie est chargée . 11 . Le réglage électrique de la Fusible 20A en panne.
  • Page 66 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirnih navod FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skladnosti Déclaration CE de Conformité...
  • Page 67 © by STIGA S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di STIGA S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Page 68 STIGA S .p .A . Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Ce manuel est également adapté pour:

Park 540 dpxP 901 ch d

Table des Matières