Page 1
171506341/3A 09/2021 MPST 84 Li 48 V1 / V2 MPS 84 Li 48 V1 / V2 MPNS 84 Li 48 V1 / V2 MP 84 Li 48 V1 / V2 MPX 84 Li 48 V1 SDST 98 Li 48 V1 / V2...
Page 3
ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ...
Page 17
MPST 84 Li 48 V1 MPST 84 Li 48 V2 MPST 98 Li 48 V3 MPS 84 Li 48 V1 MPS 84 Li 48 V2 MPS 98 Li 48 V3 �1� DATI TECNICI MPNS 84 Li 48 V1 MPNS 84 Li 48 V2...
Page 18
MPST 84 Li 48 V1 MPST 84 Li 48 V2 MPST 98 Li 48 V3 MPS 84 Li 48 V1 MPS 84 Li 48 V2 MPS 98 Li 48 V3 �1� DATI TECNICI MPNS 84 Li 48 V1 MPNS 84 Li 48 V2...
Page 19
SDST 98 Li 48 V1 SDST 98 Li 48 V2 SDST 108 Li 48 V3 SDS 98 Li 48 V1 SDS 98 Li 48 V2 SDS 108 Li 48 V3 �1� DATI TECNICI SDNS 98 Li 48 V1 SDNS 98 Li 48 V2 SDNS 108 Li 48 V3 SD 98 Li 48 V1 SD 98 Li 48 V2...
Page 20
�Fig.44� ACCESSORI A RICHIESTA �44.A1� Kit “mulching” �44.A2� V1, V2: 182180179/2 (5A) �44.B� Carica batteria 182180180/1 (18A) �44.C� Kit traino �44.D� Telo di copertura �44.E� Kit di protezione scarico posteriore (solo per modelli MP series) �44.F� Kit catene da neve ...
Page 21
[1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [2] Н апрежение на захранване MAX [2] N apon napajanja MAX [3] Напрежение на захранване NOMINAL [3] Napon napajanja NOMINAL [4] Максимална скорост на функциониране на двигателя [4] Maks. brzina rada motora [5] Акумулатор [5] Baterija [6] Капацитет на акумулатора [6] Kapacitet baterije [7] Зарядно устройство [7] ...
Page 22
[1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [1] DA - TEKNISKE DATA [2] N apájecí napětí MAX [2] F orsyningsspænding MAX [3] Napájecí napětí NOMINAL [3] Forsyningsspænding NOMINAL [4] Maximální rychlost činnosti motoru [4] Motorens maks. driftshastighed [5] Akumulátor [5] Batteri [5a] Litiumion (Li-on) [5a] L ithium-iontový akumulátor (Li-Ion) [6] Kapacita akumulátoru [6] Batterikapacitet [7] ...
Page 23
[1] DE - TECHNISCHE DATEN [1] EL - ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ [2] V ersorgungsspannung MAX [2] Τ άση τροφοδοσίας MAX [3] Versorgungsspannung NOMINAL [3] Τάση τροφοδοσίας NOMINAL [4] Max. Betriebsgeschwindigkeit [4] Μέγ. ταχύτητα λειτουργίας κινητήρα des Motors [5] Μπαταρία [6] Χωρητικότητα μπαταρίας [5] Batterie [5a] Lithiumion (Li-on) [7] Φ ορτιστής Μπαταρίας [6] ...
Page 24
[1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [2] P ower supply voltage MAX [2] T ensión de alimentación MAX [3] Power supply voltage NOMINAL [3] Tensión de alimentación NOMINAL [4] Max. motor operating speed [4] Velocidad máx. de funcionamiento motor [5] Battery [5] Batería [5a] De iones de litio (Li-on) [5a] With Lithium ions (Li-on) [6] Battery capacity [6] ...
Page 25
[1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] ET - TEHNILISED ANDMED [2] T oite pinge MAX [2] S yöttöjännite MAX [3] Toite pinge NOMINAL [3] Syöttöjännite NOMINAL [4] Mootori töötamise maks. kiirus [4] Moottorin maksimaalinen [5] Aku toimintanopeus [5] Akku [5a] Liitiumioon (Li-ion) [6] Aku võimsus [5a] Litium-ioni (Li-on) [7] A kulaadija [6] ...
Page 26
[1] HR - TEHNIČKI PODACI [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES [2] T ension d’alimentation MAX [2] N apon napajanja MAX [3] Tension d’alimentation* NOMINAL [3] Napon napajanja NOMINAL [4] Vitesse max. de fonctionnement du moteur [4] Maks. brzina rada motora [5] Batterie [5] Baterija [5a] Litij-ionska baterija (Li-on) [5a] Lithium-ions (Li-on) [6] Capacité de la batterie [6] Kapacitet baterije [7] ...
Page 27
[1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [2] T ápfeszültség MAX [2] M aitinimo įtampa MAX [3] Tápfeszültség NOMINAL [3] Maitinimo įtampa NOMINAL [4] A motor max. üzemi sebessége [4] Maksimalus variklio veikimo greitis [5] Akkumulátor [5] Akumuliatorius [5a] Ličio jonų (Li-on) [5a] Lítium ion (Li-on) [6] Az akkumulátor kapacitása [6] Akumuliatoriaus talpa [7] A kkumulátortöltő [7] ...
Page 28
[1] MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ [1] LV - TEHNISKIE DATI [2] B arošanas spriegums MAX [2] В олтажа на напојување MAX [3] Barošanas spriegums NOMINAL [3] Волтажа на напојување NOMINAL [4] Maks. dzinēja griešanās ātrums [4] Максимална брзина при работа [5] Akumulators на моторот [5] Батерија [5a] Litija jons (Li-on) [6] Akumulatora jauda [6] Капацитет на батерија [7] ...
Page 29
[1] NO - TEKNISKE DATA [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [2] S panning voeding MAX [2] M atespenning MAX [3] Spanning voeding NOMINAL [3] Matespenning NOMINAL [4] Maximale snelheid voor de werking van de motor [4] Motorens maks driftshastighet [5] Accu [5] Batteri [5a] Med litiumion (Li-on) [5a] Li-ion-accu [6] Capaciteit accu [6] ...
Page 30
[1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] PL - DANE TECHNICZNE [2] N apięcie zasilania MAX [2] T ensão de alimentação MAX [3] Napięcie zasilania NOMINAL [3] Tensão de alimentação NOMINAL [4] Maks. prędkość obrotowa silnika [4] Velocidade máx. de funcionamento motor [5] Akumulator [5] Bateria [5a] de íons de Lítio (Li-on) [5a] jonowo-litowy (Li-on) [6] Pojemność akumulatora [6] Capacidade da bateria [7] Carregador de bateria [7] ...
Page 31
[1] RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ [1] RO - DATE TEHNICE [2] T ensiunea de alimentare MAX [2] Н апряжение питания MAX [3] Tensiunea de alimentare NOMINAL [3] Напряжение питания NOMINAL [4] Viteza max. de funcţionare a motorului [4] Макс. число оборотов двигателя [5] Baterie [5] Аккумулятор [5a] Литий-ионный (Li-on) [6] Capacitatea bateriei [7] Î ncărcător de baterie [6] ...
Page 32
[1] SL - TEHNIČNI PODATKI [1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE [2] N apájacie napätie MAX [2] N apetost električnega napajanja MAX [3] Napájacie napätie NOMINAL [3] Napetost električnega napajanja NOMINAL [4] Maximálna rýchlosť činnosti motora [4] Najvišja hitrost delovanja motorja [5] Akumulátor [5] Akumulator [5a] z litijevimi ioni [6] Kapacita akumulátora [7] Nabíjačka akumulátora [6] Zmogljivost baterije [7] P olnilnik baterije [8] ...
Page 33
[1] SV - TEKNISKA SPECIFIKATIONER [1] SR - TEHNIČKI PODACI [2] N apon napajanja MAX [2] S pänning MAX [3] Napon napajanja NOMINAL [3] Spänning NOMINAL [4] Maks. radna brzina motora [4] Motorns maximala funktionshastighet [5] Baterija [5] Batteri [5a] Litiumjon (Li-on) [6] Kapacitet baterije [7] P unjač baterije [6] ...
Page 34
[1] TR - TEKNİK VERİLER [2] B esleme gerilimi MAX [3] Besleme gerilimi NOMINAL [4] Motorun maksimum çalışma hızı [5] Batarya [6] Bataryanın kapasitesi [7] Batarya şarj cihazı [8] B ataryanın maksimum süresi [9] T raksiyon motorunun gücü [10] Bıçak motorunun gücü [11] Radyo cihazının çalışma frekans bandı [12] Radyo cihazının çalıştığı frekans bantlarında iletilen azami radyofrekans gücü. [13] Ö n tekerlekler [14] A rka tekerlekler [15] ...
ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE 1. GENERALITÀ ..........2 7.4 Avviamento........22 2. AVVERTENZE GENERALI Lavoro ..........22 DI SICUREZZA ..........2 7.6 Arresto ..........24 3. AVVERTENZE DI SICUREZZA DEL 7.7 Dopo l’utilizzo ........
1. GENERALITÀ 1.2 RIFERIMENTI COME LEGGERE IL MANUALE 1.2.1 Figure Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti Le figure in queste istruzioni per l’uso informazioni di particolare importanza, ai fini della sono numerate 1, 2, 3, e così via. sicurezza o del funzionamento, sono evidenziati I componenti indicati nelle figure sono in modo diverso, secondo questo criterio: contrassegnati con le lettere A, B, C, e così via. Un riferimento al componente C nella figura 2 viene indicato con la dicitura: “Vedere PERICOLO fig. 2.C” o semplicemente “(Fig. 2.C)”. Il mancato rispetto dell’avvertenza comporta Le figure sono indicative. I pezzi effettivi una situazione di rischio imminente che, possono variare rispetto a quelli raffigurati. se non evitata, causa morte istantanea o danno grave o permanente. 1.2.2 Titoli Il manuale è diviso in capitoli e paragrafi. Il AVVERTIMENTO titolo del paragrafo “2.1 Addestramento” è Il mancato rispetto dell’avvertenza un sottotitolo di “2. Norme di sicurezza”. I ...
Page 37
elettrico. Le distrazioni possono PERICOLO causare la perdita di controllo. Umidità ed elettricità non sono compatibili: • La manipolazione ed il collegamento 2) Sicurezza elettrica dei cavi elettrici devono essere a) La spina del cavo del carica batteria effettuati all’asciutto. deve essere compatibile con la presa • Non mettere mai in contatto una presa di corrente. Non modificare mai la elettrica o un cavo con una zona bagnata spina.
Page 38
utensile che rimane a contatto con f) Curare la manutenzione degli utensili una parte rotante della macchina elettrici e degli accessori. Verificare che può provocare lesioni personali. le parti mobili siano allineate e libere e) Non sporgersi. Mantenere sempre nel movimento, che non vi siano rotture appoggio ed equilibrio adeguati.
liquido fuoriuscito dalla batteria può • Non trasportare bambini o altri passeggeri. provocare irritazioni cutanee o ustioni. • Ricordare che l’utilizzatore è responsabile di e) Non utilizzare una batteria o un incidenti e imprevisti che si possono verificare utensile danneggiato o modificato. ad altre persone o alle loro proprietà. Rientra Le batterie danneggiate o modificate nella responsabilità...
• Prestare particolare attenzione alle irregolarità poiché un dispositivo di taglio in rotazione del terreno (dossi, cunette), ai pendii, ai può determinare la rotazione degli altri. pericoli nascosti e alla presenza di eventuali ostacoli che potrebbero limitare la visibilità. ISTRUZIONE DI SICUREZZA • Prestare molta attenzione in prossimità di dirupi, fossi o argini. La macchina si In caso di rotture o incidenti durante il lavoro, può ribaltare se una ruota oltrepassa arrestare immediatamente il motore e allontanare ...
• Non effettuare operazioni di riparazione vostra salute e il vostro benessere. Per sulla batteria. Attività di riparazione devono informazioni più approfondite sullo smaltimento essere effettuate dal Costruttore o da un di questo prodotto, contattare l’Ente competente Centro di assistenza specializzato. per lo smaltimento dei rifiuti domestici o il vostro Rivenditore. ISTRUZIONE DI SICUREZZA Alla fine della loro vita utile, smaltire le Il livello di rumorosità e di vibrazioni riportato batterie con la dovuta attenzione e nel nelle presenti istruzioni, sono valori massimi di rispetto delle normative locali vigenti. La utilizzo della macchina. L’impiego di un elemento batteria contiene materiale pericoloso di taglio sbilanciato, l’eccessiva velocità...
• SD 98 Li 48 Series V1/V2 e SD 4.2 SEGNALETICA DI SICUREZZA 108 Li 48 Series V3 possono: 1. tagliare l’erba e scaricarla lateralmente; Sulla macchina compaiono vari simboli (fig. 2 ) . La 2. tagliare l’erba, sminuzzarla e depositarla sul loro funzione è quella di ricordare all’operatore terreno (effetto “mulching”) (se previsto). i comportamenti da seguire per utilizzarla con l’attenzione e la cautela necessari. L’utilizzo di particolari accessori, previsti dal Significato dei simboli: Costruttore come equipaggiamento originale ...
E. Sacco di raccolta: oltre alla funzione 4.3 ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE di raccogliere l’erba tagliata, costituisce un elemento di sicurezza, impedendo L’etichetta di identificazione riporta ad eventuali oggetti raccolti dai i seguenti dati (fig. 1): dispositivi di taglio di essere scagliati lontano dalla macchina (solo per 1. Livello di potenza sonora. modelli con raccolta posteriore). 2. Marchio di conformità CE. Protezione di scarico posteriore 3.
5.1 COMPONENTI PER IL MONTAGGIO 5.2 MONTAGGIO DEL VOLANTE Nell’imballo sono compresi i componenti per 1. Disporre la macchina in piano ed il montaggio elencati nella seguente tabella: allineare le ruote anteriori. 2. Montare il mozzo (fig. 3.A) sull’albero Descrizione (fig. 3.B), avendo cura che la Volante spina (fig. 3.C) sia correttamente Copertura del cruscotto e componenti inserita nella sede del mozzo. di montaggio del volante 3. Applicare la copertura del cruscotto Sedile di guida (fig. 3.D) inserendo a scatto i cinque Caricabatteria agganci nelle rispettive sedi.
(fig. 6.B) che il terminale (fig. 6.B.2) risultino 5.7 MONTAGGIO E COMPLETAMENTO ben alloggiati nelle rispettive sedi. DELLA PIASTRA POSTERIORE 2. Posizionare il deflettore di scarico laterale (SOLO PER MODELLI CON (fig. 6.A) in corrispondenza dei supporti RACCOLTA POSTERIORE) (fig. 6.C) dell’assieme dispositivi di taglio e, con l’aiuto di un cacciavite, ruotare il 1. Montare le due staffe inferiori (fig. 10.A) secondo terminale (fig. 6.B.2) della molla e (fig. 10.B), rispettando il senso (fig. 6.B) in modo da portarlo all’esterno di montaggio indicato nella figura, del deflettore di scarico laterale. fissarle con le viti (fig. 10.C) e i dadi 3. Introdurre il perno (fig. 6.D) nei fori dei (fig. 10.D), serrandoli a fondo.
3. Chiudere il sacco di raccolta (fig. 11.C) NOTA tenendo premuto il pulsante di chiusura Il pedale trazione si disattiva quando sacco di raccolta (fig. 13.V). l’operatore abbandona il sedile. NOTA 6.3 LEVA DI INNESTO / DISINNESTO Per la rimozione del sacco di raccolta DELLA TRASMISSIONE (fig. 11.C), sollevarlo in maniera tale da La leva di innesto / disinnesto della trasmissione mantenere una distanza dalla piastra di circa (fig. 12.H) consente di spostare la macchina 10 ÷ 15 cm, come mostrato in fig. 11. manualmente, senza effettuare l’accensione. Questo comando ha due posizioni, indicate dai seguenti simboli: 1. Trasmissione inserita: 6. COMANDI DI CONTROLLO spostare la leva (fig. 12.H) in posizione orizzontale (A).
6.4.2 Pulsanti di regolazione (solo AVVISO per modelli tipo “III”) Il pulsante di emergenza non deve mai essere utilizzato come metodo Mediante questi pulsanti si effettua il abituale per arrestare la macchina. sollevamento (fig. 13.S) e l’abbassamento (fig. 13.T) dell’assieme dispositivi di taglio che può essere posizionato 6.6 PRESA AUSILIARIA PER a 7 diverse altezze di taglio. ACCESSORI USB Le sette posizioni sono indicate graficamente sul display Questa presa (fig. 12.I) può caricare i dispositivi (fig. 13.W) e corrispondono ...
Pulsante consenso al 6.8 LEVA RIBALTAMENTO SACCO taglio in retromarcia DI RACCOLTA (SE PREVISTO, Tenendo premuto il pulsante SOLO PER MODELLI CON fig. 13.C viene dato il consenso RACCOLTA POSTERIORE) al taglio in retromarcia. Per effettuare il taglio in Questa leva, estraibile dalla sua sede, retromarcia innestare i dispositivi permette di ribaltare il sacco di raccolta di taglio e contemporaneamente per lo svuotamento, riducendo lo sforzo tenere premuto il pulsante. richiesto all’operatore (fig. 12.E). NOTA Il mancato consenso al taglio ...
Page 49
Icona presenza Pulsante consenso al operatore a bordo taglio in retromarcia L’icona fig. 13.P si illumina in Tenendo premuto il pulsante caso di assenza dell’operatore fig. 13.C viene dato il consenso dal sedile (vedi par. 7.2.2). al taglio in retromarcia. Per effettuare il taglio in Icona pulsante di emergenza retromarcia innestare i dispositivi L’icona fig. 13.Q si illumina in di taglio e contemporaneamente caso di pulsante di emergenza tenere premuto il pulsante. attivato (vedi par. 6.5). NOTA Il mancato consenso al taglio ...
Page 50
Pulsante “CRUISE CONTROL” Pulsante selezionatore Premendo il pulsante fig. 13.G viene regime dispositivo di taglio attivata/disattivata la funzione Tramite questo pulsante (fig. 13.H) si “CRUISE CONTROL”. possono selezionare 3 diversi regimi Il Cruise Control è un comando di rotazione del dispositivo di taglio. che permette di mantenere la 1. ECO: Si riduce il regime di velocità desiderata in marcia rotazione del dispositivo di avanti, senza che sia necessario taglio in modo da prolungare tenere premuto il pedale trazione. l’autonomia della batteria. A •...
Page 51
Icona sovratemperatura Pulsante di innesto/disinnesto controllers e/o motore dei dispositivi di taglio L’icona fig. 13.N indica il Premendo il pulsante surriscaldamento dei componenti fig. 13.B i dispositivi di taglio elettrici. Vedere cap. 15. vengono innestati/disinnestati. • Innestando i dispositivi di taglio, Icona leva innesto/disinnesto questi diventano operativi della trasmissione dopo alcuni secondi.
Page 52
Pulsante “CRUISE CONTROL” Pulsante selezionatore Premendo il pulsante fig. 13.G viene regime dispositivo di taglio attivata/disattivata la funzione Tramite questo pulsante (fig. 13.H) si “CRUISE CONTROL”. possono selezionare 3 diversi regimi Il Cruise Control è un comando di rotazione del dispositivo di taglio. che permette di mantenere la 1. ECO: Si riduce il regime di velocità desiderata in marcia rotazione del dispositivo di avanti, senza che sia necessario taglio in modo da prolungare tenere premuto il pedale trazione. l’autonomia della batteria. A •...
Led batteria Digit percentuale carica batteria I led fig. 13.F indicano I digit fig. 13.Y indicano la normalmente il livello di carica percentuale di carica della batteria. delle batterie della macchina, NOTA ma particolari combinazioni Qualora la macchina dovesse del loro stato di illuminazione presentare un’anomalia, i digit forniscono informazioni in forniscono un codice numerico di merito ai malfunzionamenti errore identificativo dell’anomalia. della macchina (vedi cap. 15). Icona “Bluetooth” L’icona fig. 13.M si accende ATTENZIONE quando la macchina e il In caso sia necessario, fornire dispositivo per lo scambio dei il codice numerico di errore al dati sono in collegamento.
a. Predisposizione per il taglio e lo scarico 7. USO DELLA MACCHINA laterale a terra dell’erba (solo per modelli con scarico laterale): AVVERTIMENTO Accertare sempre che la molla interna del deflettore (fig. 6.B) e Le norme di sicurezza da seguire la leva di sicurezza (fig. 7.B, 8.B) sono descritte al cap. 2. Rispettare lavorino correttamente, mantenendolo scrupolosamente tali indicazioni per non stabilmente in posizione abbassata. incorrere in gravi rischi o pericoli. b.
Page 55
ISTRUZIONE DI SICUREZZA Oggetto Risultato Effettuare sempre i controlli di Azionare la macchina La macchina rallenta in avanti e indietro e si ferma. sicurezza prima dell’uso. e rilasciare il pedale trazione. 7.2.1 Controllo di sicurezza generale Dispositivi di sicurezza Agiscono come indicato al par. 7.2.2 Oggetto Risultato Batteria Nessun danno al suo 7.2.2 Controllo dei dispostivi di sicurezza involucro, al coperchio.
Stato Azione Risultato Macchina accesa ed in movimento. Si rilascia il pedale trazione. La macchina rallenta e si ferma. Macchina accesa ed in movimento. Guida di prova. Nessuna vibrazione anomala, nessun suono anomalo, corretto funzionamento dello sterzo, dei comandi e dei pedali. PERICOLO AVVIAMENTO Se uno qualsiasi dei risultati si discosta da Per avviare la macchina: quanto indicato nelle tabelle, non utilizzare la 1. Controllare che la trasmissione macchina. Rivolgersi ad un centro di assistenza sia inserita (par. 6.3). per i controlli del caso e per la riparazione.
Page 57
evitare che un innesto troppo brusco possa erbe che sviluppano molte radici e formano causare l’impennamento e la perdita di una solida coltre erbosa; al contrario, se controllo del mezzo, specialmente sui pendii. i tagli avvengono con minore frequenza, si sviluppano prevalentemente erbe alte e selvatiche (trifoglio. margherite. ecc.). NOTA • È sempre preferibile tagliare l’erba con il prato ben asciutto. L’innesto della retromarcia deve • I dispositivi di taglio devono essere integri avvenire da fermo. e ben affilati, in modo che la recisione sia netta e senza sfrangiature che portano 7.5.2 Taglio dell’erba ad un ingiallimento delle punte.
Un segnale acustico continuo segnala il 2. Spegnere la macchina riempimento del sacco di raccolta. disinserendo la chiave. Procedere come riportato di seguito: NOTA 1. Disinnestare i dispositivi di taglio Per preservare la carica della batteria, non (fig. 13.B) e il segnale si interrompe. lasciare la chiave in posizione di “marcia” 2. Arrestare la macchina. quando la macchina non è in uso. a. Per modelli tipo “I” e “II”: 3. Estrarre la leva (fig. 21.A - se prevista) o afferrare la maniglia posteriore (fig. 21.A1) e ...
3. accertarsi che tutte le parti in movimento • tagliare l’erba ad una temperatura si siano completamente arrestate; compresa tra +5 e + 35 °C. 4. togliere la chiave; • Utilizzare la funzione “Eco” (par. 6.9.2, par. 6.9.3). PERICOLO 8.2.2 Ricarica della batteria Non lasciare mai la chiave inserita o alla portata di bambini o di persone non idonee. L’energia necessaria al funzionamento della macchina e assicurata da una batteria che richiede un’accurata manutenzione per 5. leggere le relative istruzioni; garantirne l’efficienza e una lunga durata. 6. Indossare indumenti adeguati, guanti La batteria della vostra macchina deve da lavoro e occhiali di protezione essere tassativamente caricata: • Prima di utilizzare la macchina per Le frequenze ed i tipi di intervento sono la prima volta dopo l’acquisto.
Page 60
Per ricaricare la batteria: Stato carica Accensione Accensione • Avvicinare la macchina ad una (SOC) led (tipo presa di corrente dotata di messa “I” e “II”) (tipo “III”) a terra (in modo da evitare l’uso di 60% ≤ SOC < 80% prolunghe) e rimuovere la chiave; • Sollevare il sedile; • Sollevare il tappo della presa 40% ≤ SOC < 60% di ricarica (fig. 22.A); • Collegare alla presa di ricarica il caricabatteria fornito in dotazione (fig. 23.A) ...
8.4 PULIZIA NOTA Il consumo di energia per il mantenimento Dopo ogni utilizzo, effettuare la pulizia della carica è estremamente basso ed attenendosi alle seguenti istruzioni. economicamente trascurabile. 8.4.1 Pulizia della macchina NOTA • Ripulire l’esterno della macchina ripassando Durante la ricarica, tutte le funzioni le parti in plastica della carrozzeria della macchina sono disabilitate, anche con una spugna imbevuta d’acqua e inserendo la chiave a fondo. detersivo, facendo ben attenzione a non bagnare i motori elettrici, la batteria e i ...
3. Scuoterlo per ripulirlo dai 8.5 LUBRIFICAZIONE residui d’erba e terriccio. 4. Rimontare il sacco di raccolta (par. 5.8). Oggetto Azione 5. Chiudere il sacco di raccolta (par. 5.8) e procedere al lavaggio dell’interno del Sterzo Pulire con aria compressa. dispositivo di taglio (par. 8.4.4-a). Assieme Lubrificare i punti di sollevamento 6. Smontare il sacco di raccolta (par. 5.8) dispositivi con olio (fig. 31).
ISTRUZIONE DI SICUREZZA 9.3.2 Scelta e posizionamento del cric sulle ruote posteriori Far sostituire sempre in coppia i dispositivi di taglio danneggiati, storti o usurati, assieme Sistemare dei cunei di legno (fig. 32.A) alla alle proprie viti, per mantenere l’equilibratura. base della ruota (fig. 32.B) che si trova a lato della ruota da sostituire (fig. 32.C). AVVERTIMENTO Per modelli con raccolta posteriore: Tutte le operazioni riguardanti i dispositivi di • L’altezza massima possibile del cric taglio (smontaggio, affilatura, equilibratura, chiuso è di 110 mm. (fig. 33). riparazione, rimontaggio e/o sostituzione) • Posizionare il cric sotto la piastra sono lavori impegnativi che richiedono ...
10. RIMESSAGGIO 9.3.4 Sostituzione della ruota Quando la macchina deve essere rimessata ISTRUZIONE DI SICUREZZA per un periodo superiore a 30 giorni: Assicurarsi che, durante il sollevamento, la 1. Rimuovere la chiave di accensione. macchina si mantenga stabile e ferma. Se 2. Pulire accuratamente la macchina. si nota qualcosa di anomalo, abbassare 3. Verificare che la macchina non presenti immediatamente il cric, verificare e risolvere danni. Se necessario, contattare il eventuali problemi e sollevare nuovamente. centro di assistenza autorizzato. 4. Rimessare la macchina: • con l’assieme dispositivo di taglio abbassato 1.
il periodo della garanzia dal vostro Rivenditore ISTRUZIONE DI SICUREZZA o da un Centro specializzato. L’applicazione Qualora si ritenesse di non essere in della garanzia si limita alla riparazione o alla grado di eseguire la movimentazione sostituzione del componente ritenuto difettoso. o il trasporto in condizioni di sicurezza, L’applicazione della garanzia è subordinata ad rivolgersi al Centro Assistenza. una manutenzione regolare della macchina. ...
14. TABELLA MANUTENZIONI Le caselle a fianco vi permettono di annotare la data o il numero di ore di funzionamento nelle quali l’intervento è stato eseguito. Intervento Periodicità Eseguito (Data o Ore) Note (ore) Controllo di tutti i fissaggi Prima di ogni uso Controllo pressione pneumatici Prima di ogni uso par. 7.1.3 Controlli di sicurezza/ Prima di ogni uso par. 7.2 Verifica dei comandi Controllo della leva Prima di ogni uso par. 6.3 sblocco trasmissione Montaggio/Verifica delle Prima di ogni uso par. 5.5 protezioni all'uscita Carica della batteria Prima di ogni uso par.
Page 67
Inconveniente Causa Rimedio 3. Vibrazione anomala Dispositivi di taglio Rivolgersi ad un centro di assistenza durante l’uso. squilibrati. autorizzato per verifiche, sostituzioni o riparazioni. Dispositivi di taglio allentati. Parti allentate. Eventuali danneggiamenti 4. L’icona fig. 13.E rimane Sovraccarico di corrente dalla batteria per: accesa e i led batteria 2 e 5 lampeggiano.
Page 68
Inconveniente Causa Rimedio 8. Le icone fig. 13.E e fig. 13.N Sovratemperatura dei Spegnere la macchina, attendere almeno 5 rimangono accese e i led motori dei dispositivi minuti per poi procedere al suo riavvio. batteria 1 e 3 lampeggiano. di taglio per: Condizioni di Ridurre la velocità di avanzamento. Pulsantiera tipo “I” e “II” lavoro gravose. Aumentare l’altezza di taglio. Pulsantiera tipo “III” 9. L’icona fig. 13.E rimane Stallo dei motori dei accesa, i led batteria 1, 3 e 5 dispositivi di taglio per: lampeggiano.
Page 69
Inconveniente Causa Rimedio 12. Le icone fig. 13.E e Leva di innesto/ Verificare la posizione della leva di innesto/ fig. 13.O rimangono accese disinnesto trasmissione disinnesto trasmissione e, eventualmente, e i led batteria 1, 2, 3 e 5 in posizione di riportarla nella posizione di trasmissione inserita. lampeggiano. trasmissione disinserita. Se il problema persiste rivolgersi Pulsantiera tipo “I” e “II” ad un Centro Assistenza. Pulsantiera tipo “III” 13.
16. ACCESSORI 16.1 KIT PER MULCHING 16.6 CATENE DA NEVE 18” Sminuzza finemente l’erba tagliata e la Migliorano l’aderenza delle ruote posteriori lascia sul prato (fig. 44.A1; fig. 44.A2). sui tratti innevati e permettono l’utilizzo delle attrezzature spalaneve (fig. 44.F). 16.2 CARICA BATTERIA (CARICA VELOCE) 16.7 RUOTE DA FANGO / NEVE 18” Carica batteria che permette di ridurre il Migliorano le prestazioni di trazione tempo di ricarica della batteria. L’elenco dei su neve e fango (fig. 44.G). carica batteria omologati per questa macchina ...
Page 71
ACHTUNG!: VOR DEM GEBRAUCH DER MASCHINE MUSS DAS VORLIEGENDE HANDBUCH AUFMERKSAM GELESEN WERDEN. Das Handbuch muss aufbewahrt werden, um bei Bedarf darin nachlesen zu können. INHALTSVERZEICHNIS 1. ALLGEMEINES ............2 7. GEBRAUCH DER MASCHINE" ANGEGEBEN 2. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ...2 VOR ..............20 3. SICHERHEITSHINWEISE DES 7.1 Vorbereitende Arbeitsschritte ....20 RASENMÄHERS MIT SITZENDEM ...
Page 72
1. ALLGEMEINES REFERENZEN HINWEISE ZUR VERWENDUNG 1.2.1 Abbildungen Im Text des Handbuchs sind einige Abschnitte, die Die Abbildungen in dieser Betriebsanleitung besonders wichtige Informationen bezüglich der sind mit 1, 2, 3, usw. nummeriert. Sicherheit oder des Betriebs enthalten, nach den Die in den Abbildungen angegebenen folgenden Kriterien unterschiedlich hervorgehoben: Komponenten sind mit den Buchstaben A, B, C, usw. gekennzeichnet. Ein Bezug auf die Komponente C in der Abbildung GEFAHR 2 wird mit folgender Beschriftung angegeben: Die Nichtbeachtung des Warnhinweises führt zu “Siehe Abb. 2.C” oder einfach “(Abb. 2.C)”. einer unmittelbar gefährlichen Situation, die, wenn Die Abbildungen dienen nur zur Veranschaulichung.
Page 73
c) Halten Sie Kinder und Anwesende bei der i) Schließen Sie das Batterieladegerät Benutzung eines Elektrowerkzeugs fern. nur an Steckdosen mit der auf Ablenkungen können zu Kontrollverlust führen. dem Typenschild angegebenen Netzspannung und -frequenz an. 2) Elektrische Sicherheit a) Der Stecker des Batterieladegerätkabels GEFAHR muss mit der Steckdose kompatibel sein.
Page 74
Elektrowerkzeugs mit dem Finger auf vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen dem Schalter oder das Anschließen verringern das Risiko eines unbeabsichtigten an die Steckdose mit dem Schalter Starts des Elektrowerkzeugs. auf "ON" kann zu Unfällen führen. e) Bewahren Sie nicht verwendete d) Entfernen Sie jeden Schlüssel oder Elektrowerkzeuge außerhalb der jedes Einstellwerkzeug, bevor Sie Reichweite von Kindern auf und...
c) Wenn der Akku nicht verwendet wird, 3. SICHERHEITSHINWEISE muss er von anderen Metallgegenständen DES RASENMÄHERS MIT wie Heftklammern, Münzen, Schlüsseln, SITZENDEM BEDIENER Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen ferngehalten werden, SCHULUNG die einen Kurzschluss der Kontakte verursachen können. Ein Kurzschluss •...
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Anbaugeräte WÄHREND DER VERWENDUNG verwenden, die die Stabilität der Maschine beeinträchtigen können, vor allem an Hängen. Arbeitsbereich • Halten Sie Hände und Füße immer von den • Die Maschine darf nicht in explosionsgefährdeten Schnittvorrichtungen fern, sowohl beim Umgebungen, oder wenn entflammbare Anlassen des Motors als auch während Flüssigkeiten, Gas oder Staub vorhanden des Gebrauchs der Maschine. sind, verwendet werden. Elektrische • Halten Sie Hände und Füße von Kontakte oder mechanische Reibungen der Sitzhalterung fern. Es besteht können Funken erzeugen, die Staub Verletzungsgefahr durch Quetschungen. oder Dämpfe entzünden können. • Nur bei Tageslicht oder bei guter WARNHINWEIS künstlicher Beleuchtung und mit guten ...
• Bei der Außerbetriebnahme darf die Maschine WARTUNG, AUFBEWAHRUNG nicht einfach in der Umwelt abgestellt werden, sondern muss gemäß der örtlichen Vorschriften Durch regelmäßige Wartung und an eine Sammelstelle übergeben werden. ordnungsgemäßen Unterstand wird die Sicherheit und Leistung der Maschine gewahrt. Elektrische Geräte dürfen nicht in den Hausmüll entsorgt werden. Gemäß der EU- Wartung Richtlinie 2012/19/EU über elektrische und • Die Maschine nie verwenden, wenn Teile elektronische Altgeräte und ihrer Umsetzung in abgenutzt oder beschädigt sind. Schadhafte nationales Recht müssen Elektroaltgeräte oder abgenutzte Teile sind zu ersetzen getrennt gesammelt und einer umweltgerechten und dürfen nicht repariert werden. Wiederverwertung zugeführt werden. Werden die Geräte • Während der Arbeiten zur Einstellung der in einer Mülldeponie oder im Boden entsorgt, können die Maschine darauf achten, dass die Finger Schadstoffe das Grundwasser erreichen, in die ...
4.1.1 Vorgesehene Verwendung HINWEIS Die unsachgemäße Verwendung der Maschine Diese Maschine ist zum Mähen von hat den Verfall der Garantie und die Ablehnung Gras geplant und gebaut. jeder Haftung seitens des Herstellers zur Folge. Dem Benutzer selbst dadurch entstandene oder Insbesondere, die Modelle: Dritten zugefügte Schäden oder Verletzungen • MP 84 Li 48 Series V1/V2 und MP gehen zu Lasten des Benutzers. 98 Li 48 Series V3 können: 1.
GEFAHR UMKIPPEN DER WESENTLICHE BAUTEILE MASCHINE: Diese Maschine nicht an Hän- Die Maschine besteht aus den folgenden gen über 10° verwenden. Hauptbestandteilen, denen die folgenden QUETSCHGEFAHR Funktionen zukommen (Abb. 1 ) : Sicherstellen, dass Kinder sich nicht in Maschinennähe A. Schneidwerkzeugbaugruppe: Diese befinden, wenn sie in Betrieb Baugruppe besteht aus dem Gehäuse, ist. das die Schneidedrehorgane und Schneidwerkzeuge umfasst.
5. MONTAGE 5.1.1 Auspackvorgang 1. Die Verpackung vorsichtig öffnen. Dabei WARNHINWEIS darauf achten, keine Bauteile zu verlieren. Die zu befolgenden Sicherheitsnormen werden 2. Die im Karton enthaltenen in Kap. 2. Diese Angaben müssen sehr genau Unterlagen einschließlich dieser berücksichtigt werden, um schwere Gefahren Gebrauchsanweisung durchlesen. und Risiken zu vermeiden. Die Maschine 3. Alle losen Komponenten aus nicht verwenden, bevor die Anweisungen des dem Karton nehmen. Abschnitts “MONTAGE” ausgeführt wurden. 4. Die Maschine aus der Verpackung entnehmen und hierzu folgende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen: Aus Gründen der Lagerung und des Transports • Die Schneidwerkzeugbaugruppe in die werden einige Bauteile der Maschine nicht in oberste Stellung bringen (Abs. 6.4), um eine der Fabrik eingebaut, sondern müssen nach Beschädigung während dem Herunterfahren Entfernung der Verpackung montiert werden. der Maschine von der Palette zu vermeiden; • den Freigabehebel des hinteren Antriebs in Das Auspacken und die Montage müssen auf ...
unteren Teil des Rahmens (Abb. 5.B) mit den Schutz des seitlichen Auswurfs (Abb. 8.A) den vier Schrauben (Abb. 5.C) montieren. anheben, damit er ausgebaut werden kann. 1b. Nur für Stoßstangen vom Typ "II" 1. Die beiden Halter (Abb. 5.A) und HINWEIS (Abb. 5.B) am unteren Teil des Rahmens (Abb 5.C) montieren, dabei auf die in der Zum Ausbau des Deflektors die Reihenfolge Abbildung angegebene Montagerichtung des Einbauvorgangs umkehren. achten: R= rechts; L= links. 2. Die Schrauben festziehen (Abb. 5.D). 3. Die vordere Stoßstange (Abb. 5.E) an den MONTAGE DER SEITLICHEN Halterungen (Abb.
Geschwindigkeit der Maschine sowohl im MONTAGE DER Vorwärts- als auch im Rückwärtsgang an. GRASFANGEINRICHTUNG (NUR FÜR MODELLE MIT 1. Vorwärtsgang: Wenn Sie das SAMMELVORRICHTUNG HINTEN) (NUR Pedal nach vorne drücken, FÜR FAHRZEUGE VOM TYP “III”) bewegt sich die Maschine vorwärts. Bei Zunahme des 1. Die Tasten zum Öffnen/Schließen der Drucks auf das Pedal nimmt Grasfangeinrichtung (Abb. 13.U, V) die Maschinengeschwindigkeit verwenden, um den Hebel der zwei Nocken fortlaufend zu. (Abb. 11.A) mit den Haltern (Abb. 11.B) der Grasaufnahmevorrichtung auszurichten. 2. Rückwärtsgang: Wenn Sie das Pedal nach hinten drücken, ...
SICHERHEITSANWEISUNG NOT-AUS-TASTE Der Hebel zum Einschalten und Ausschalten darf Die Not-Aus-Taste (Abb. 12.B) ermöglicht das sich nie in der Zwischenstellung befinden. Diese sofortige Anhalten der Maschine im Notfall. Bedingung überhitzt und beschädigt den Antrieb. Die Taste hat zwei Stellungen: 1. Aktiviert: durch Drücken der Not- EINSTELLUNG DER SCHNITTHÖHE Aus-Taste werden die Motoren der Schneidwerkzeuge und des Antriebs angehalten. 6.4.1 Einstellungshebel (nur für Modelle vom Typ “I” und “II”) 2. Deaktiviert: drehen Sie die Not- Aus-Taste im Uhrzeigersinn, um sie Mit diesem Hebel (Abb. 12.G) wird die zurückzusetzen und alle Funktionen ...
Das Vorhandensein oder die korrekte Montage Einschalt-/Abschalttaste der Grasfangeinrichtung prüfen (nur für des Schneidwerkzeugs Modelle mit Sammelvorrichtung hinten). Die Schneidwerkzeuge werden mit der • Ein kontinuierliches Tonsignal gibt an, Taste Abb. 13.B ein-/ausgeschaltet. dass die Grasfangeinrichtung voll ist. • Nach dem Einschalten, sind die Sie entleeren (siehe Abs. 7.5.4) (nur für Schneidwerkzeuge nach einigen Modelle mit Sammelvorrichtung hinten). Sekunden betriebsbereit. • Ein einzelnes Tonsignal gibt an, dass • Durch Ausschalten der der Rückwärtsschnitt nicht erlaubt Schneidwerkzeuge wird gleichzeitig ist. Siehe Symbol in Abb. 13.C. die Bremse aktiviert, die für einige • Das Ertönen eines intermittierenden Tonsignals Sekunden die Drehung anhält. ...
Page 85
Symbol "Ready" Einschalt-/Abschalttaste Das Symbol Abb. 13.K leuchtet, des Schneidwerkzeugs wenn die Maschine eingeschaltet Die Schneidwerkzeuge werden mit der und betriebsbereit ist. Taste Abb. 13.B ein-/ausgeschaltet. • Nach dem Einschalten, sind die Symbol "Bluetooth" Schneidwerkzeuge nach einigen Das Symbol Abb. 13.M leuchtet Sekunden betriebsbereit. auf, wenn die Maschine und das • Durch Ausschalten der Datenaustauschgerät verbunden sind. Schneidwerkzeuge wird gleichzeitig die Bremse aktiviert, die für einige Symbol Übertemperatur des Sekunden die Drehung anhält. Reglers und/oder des Motors Das Symbol Abb. 13.N zeigt an, ...
Page 86
Taste "CRUISE CONTROL" Auswahltaste Drehzahl des Durch Drücken der Taste Schneidwerkzeugs Abb. 13.G wird die Funktion "CRUISE Mit dieser Taste (Abb. 13.H) kann CONTROL" aktiviert/deaktiviert. man 3 verschiedene Drehzahlen des Der Cruise Control (Tempomat) Schneidwerkzeugs auswählen. ermöglicht es Ihnen, die 1. ECO: Die Drehzahl des gewünschte Geschwindigkeit im Schneidwerkzeugs wird reduziert, Vorwärtsgang beizubehalten ohne um die Batteriedauer zu verlängern. das Antriebspedal zu betätigen. Wenn die Funktion aktiv ist, leuchtet • Durch Drücken von "CRUISE das Blattsymbol auf (Abb. 13.J). CONTROL" (Abb. 13.G) im ACHTUNG Vorwärtsgang behält die Maschine Von der Verwendung dieser die zu diesem Zeitpunkt erreichte Betriebsart wird unter schweren Geschwindigkeit bei, ohne das ...
Page 87
Symbol Übertemperatur des Einschalt-/Abschalttaste Reglers und/oder des Motors des Schneidwerkzeugs Das Symbol Abb. 13.N zeigt an, Die Schneidwerkzeuge werden mit der dass die elektrischen Komponenten Taste Abb. 13.B ein-/ausgeschaltet. überhitzt sind. Siehe Kap. 15. • Nach dem Einschalten, sind die Schneidwerkzeuge nach einigen Symbol des Einschalt-/ Sekunden betriebsbereit. Abschalthebels des Antriebs • Durch Ausschalten der Das Symbol Abb. 13.O leuchtet auf, Schneidwerkzeuge wird gleichzeitig wenn der Antrieb nicht eingeschaltet die Bremse aktiviert, die für einige ist (siehe Abs. 6.3 und Kap. 15). Sekunden die Drehung anhält. ...
Page 88
Taste "CRUISE CONTROL" Auswahltaste Drehzahl des Durch Drücken der Taste Schneidwerkzeugs Abb. 13.G wird die Funktion "CRUISE Mit dieser Taste (Abb. 13.H) kann CONTROL" aktiviert/deaktiviert. man 3 verschiedene Drehzahlen des Der Cruise Control (Tempomat) Schneidwerkzeugs auswählen. ermöglicht es Ihnen, die 1. ECO: Die Drehzahl des gewünschte Geschwindigkeit im Schneidwerkzeugs wird reduziert, Vorwärtsgang beizubehalten ohne um die Batteriedauer zu verlängern. das Antriebspedal zu betätigen. Wenn die Funktion aktiv ist, leuchtet • Durch Drücken von "CRUISE das Blattsymbol auf (Abb. 13.J). CONTROL" (Abb. 13.G) im ACHTUNG Vorwärtsgang behält die Maschine Von der Verwendung dieser die zu diesem Zeitpunkt erreichte Betriebsart wird unter schweren Geschwindigkeit bei, ohne das ...
Batterie-LED Prozent der Batterieladung In der Regel zeigen die LEDs Die Ziffern Abb. 13.Y geben die Abb. 13.F den Ladezustand der Batterieladung in Prozent an. Maschinenbatterien an, aber einige HINWEIS Lichtkombinationen geben auch Wenn die Maschine eine Störung Auskunft über Funktionsstörungen aufweist, liefern die Ziffern einen der Maschine (siehe Kapitel 15). numerischen Fehlercode, der Symbol "Bluetooth" die Störung identifiziert. Das Symbol Abb. 13.M leuchtet auf, wenn die Maschine und das Datenaustauschgerät verbunden sind.
Fahrzeuge mit Seitenauswurf): 7. GEBRAUCH DER MASCHINE" Stets sicherstellen, dass die interne ANGEGEBEN VOR Feder des Deflektors (Abb. 6.B) und der Sicherheitshebel (Abb. 7.B, 8.B) einwandfrei WARNHINWEIS funktionieren und den Deflektor stabil in der abgesenkten Position halten. Die zu befolgenden Sicherheitsnormen b. Vorbereitung für das Mähen und Sammeln des werden in Kap. 2. Diese Angaben müssen sehr Grases in der Grasfangeinrichtung (nur für genau berücksichtigt werden, um schwere Modelle Sammelvorrichtung hinten vom Typ Gefahren und Risiken zu vermeiden.
Page 91
7.2.1 Allgemeine Sicherheitskontrolle Gegenstand Ergebnis Die Maschine vorwärts/ Die Maschine hält an. rückwärts fahren und das Gegenstand Ergebnis Antriebspedal loslassen. Batterie Keine Schäden am Sicherheitseinrichtungen Agieren, wie beschrieben Gehäuse oder am Deckel. im Abs. 7.2.2. Kit hinterer Auswurfschutz, Einwandfrei. Kein Schaden. Grasfangeinrichtung Korrekt montiert. (nur für Modelle mit 7.2.2 Kontrolle der Sicherheitseinrichtungen Sammelvorrichtung hinten). Seitlicher Auswurfschutz Vollständig. Kein Schaden. Die Sicherheitseinrichtungen lösen (nur für Fahrzeuge mit Korrekt montiert. nach zwei Kriterien aus: Seitenauswurf). A.
Status Tätigkeit Ergebnis Maschine eingeschaltet Das Antriebspedal wird losgelassen. Die Maschine hält an. und in Bewegung. Maschine eingeschaltet Test-Erprobung. Keine ungewöhnlichen Vibrationen, und in Bewegung. kein ungewöhnliches Geräusch, korrekte Bedienung der Lenkung, der Steuerungen und der Pedale. GEFAHR INBETRIEBNAHME Wenn irgendeines der Ergebnisse von den Zum Starten der Maschine: Angaben der folgenden Tabellen abweicht, 1. Prüfen Sie, ob der Antrieb die Maschine nicht verwenden! Wenden Sie eingeschaltet ist (Abs.6.3). sich bei einem Kundendienstzentrum für die 2.
Page 93
erfolgen, um zu vermeiden, dass ein zu es entsteht ein dichter Rasen; umgekehrt abruptes Zuschalten die Maschine aufsteigen entwickeln sich bei unregelmäßigem Mähen lässt und man dadurch die Kontrolle über das hauptsächlich hohe Gräser und Unkraut Fahrzeug verliert, besonders auf Hängen. (Kleeblatt, Gänseblümchen usw.). • Es ist immer empfehlenswert, das Gras zu mähen, wenn es trocken ist. HINWEIS • Die Schnittvorrichtungen müssen in gutem Zustand und gut geschliffen sein, damit der Der Rückwärtsgang muss bei stehender Schnitt sauber wird, ohne Ausfransungen, die Maschine eingelegt werden. zu einem Vergilben der Spitzen führen würden. • Die Mähfrequenz muss im Verhältnis zum 7.5.2 Mähen des Grases Wachstum des Grases erfolgen, um zu vermeiden, dass das Gras zwischen einem 1. Die Schneidwerkzeugbaugruppe in die Schnitt und dem anderen zu stark wächst. Arbeitsstellung bringen (Abs. 6.4);. • In den warmen und trockenen Jahreszeiten 2.
Ein akustisches Signal gibt an, wenn 1. Das Antriebspedal loslassen, um die Grasfangeinrichtung voll ist. die Maschine anzuhalten. Gehen Sie wie folgt vor: 2. Die Maschine durch Herausziehen des Schlüssels abschalten. 1. Die Schneidwerkzeuge ausschalten (Abs. 13.B), dann bricht das Signal ab;. HINWEIS 2. Die Maschine anhalten. Um den Ladezustand der Batterien zu erhalten, a. Für Modelle vom Typ “I” und “II”: den Schlüssel nicht in "Fahrt"-Stellung lassen, 3. Den Hebel (Abb. 21.A - falls vorhanden) wenn die Maschine nicht benutzt wird.
3. sicherstellen, dass alle beweglichen • Eine größere Schnitthöhe einstellen, wenn das Teile vollständig stillstehen; Gras sehr hoch ist und dann mit niedrigeren 4. Den Schlüssel abziehen; Höhe einen zweiten Schnitt durchführen; • Den Rasenmäher nicht in der Funktion "Mulching" bei zu hohem Gras verwenden. GEFAHR • bei einer Temperatur zwischen Lassen Sie den Schlüssel niemals +5 und +35 °C zu mähen;. eingesteckt oder in der Reichweite von • Die “Eco”-Funktion einsetzen Kindern oder unbefugten Personen. (Abs. 6.9.2, Abs. 6.9.3). 5. die entsprechenden Anweisungen lesen; 8.2.2 Aufladen der Batterie 6. Tragen Sie angemessene Kleidung, Die für den Betrieb der Maschine erforderliche Arbeitshandschuhe und eine Schutzbrille. Energie wird durch eine Batterie sichergestellt, die ...
Page 96
SICHERHEITSANWEISUNG Ladezustand Einschalten Einschalten (SOC) der LED (Typ der LED Während dem Ladevorgang der Batterien keine “I” und “II”) (Typ “III”) Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen. 60 % ≤ SOC < 80 % Aufladen der Batterie: • Bringen Sie die Maschine zu einer 40 % ≤ SOC < 60 % geerdeten Steckdose (um die Verwendung von Verlängerungen zu vermeiden) und entfernen Sie den Schlüssel • Heben Sie den Sitz an; 20 % ≤ SOC < 40 % • Klappen Sie den Deckel der Ladebuchse auf (Abb. 22.A);...
des Bolzens (Abb. 27.C) zum Inneren HINWEIS der Maschine gerichtet ist; Der Energieverbrauch zur Aufrechterhaltung 4. die Mutter bis zum Anschlag anziehen (Abb. 27.B). der Ladung ist äußerst gering und wirtschaftlich unbedeutend. REINIGUNG Nach jeder Verwendung die Reinigung vornehmen HINWEIS und hierzu folgende Hinweise befolgen. Während des Aufladens sind alle Maschinenfunktionen deaktiviert, auch wenn 8.4.1 Reinigung der Maschine der Schlüssel vollständig eingesteckt ist. • Die Maschine außen reinigen. Die Kunststoffteile der Karosserie mit einem mit Wasser und ACHTUNG Reinigungsmittel getränkten Schwamm Die an der Maschine angebrachte Batterie wurde für abreiben. Dabei ist darauf zu achten, dass die diese Art von Gebrauch entworfen und gebaut und ...
• senken Sie die Schneidwerkzeugbaugruppe 8.4.4 Reinigung des Sacks (nur für vollständig ab; Modelle mit Sammelvorrichtung • mit einem Druckluftstrahl ausblasen (Abb. 30). hinten vom Typ "III") SCHMIERUNG 1. Die Grasfangeinrichtung leeren (Abs. 7.5.4). 2. Die Grasfangeinrichtung entfernen (Abs. 5.8). 3. Sie ausschütteln, um sie von Gras- Gegenstand Tätigkeit und Erdresten zu befreien. Lenkung Mit Druckluft reinigen.
9.2.2 Schneidwerkzeuge 9.3.2 Auswahl und Positionierung des Wagenhebers unter den Hinterrädern Eine schlecht geschärfte Schnittvorrichtung reißt das Gras und verursacht ein Vergilben des Rasens. Holzkeile (Abb. 32.A) an der Basis des Rads anbringen (Abb. 32.B), das sich neben dem auszutauschenden Rad (Abb. 32.C) befindet. SICHERHEITSANWEISUNG Beschädigtes, verformtes oder abgenutztes Für Modelle mit Sammelvorrichtung hinten: Schneidwerkzeug muss immer paarweise • Die Höhe des geschlossenen Wagenhebers mit den jeweiligen Schrauben ausgewechselt darf maximal 110 mm betragen. (Abb. 33). werden, um die Auswuchtung zu erhalten. •...
10. LAGERUNG 9.3.4 Radwechsel Wenn die Maschine für einen Zeitraum von SICHERHEITSANWEISUNG mehr als 30 Tagen eingelagert werden muss: Stellen Sie sicher, dass das Fahrzeug beim 1. Ziehen Sie den Zündschlüssel ab. Anheben stabil bleibt und nicht verrutscht. Senken 2. Die Maschine sehr genau reinigen. Sie den Wagenheber sofort ab, wenn Sie etwas 3. Sicherstellen, dass die Maschine keine Schäden Ungewöhnliches bemerken, überprüfen Sie das aufweist. Wenn notwendig, das autorisierte Fahrzeug und beheben Sie eventuelle Probleme; Kundendienstzentrum kontaktieren. heben Sie das Fahrzeug dann erneut an. 4. Die Maschine unterstellen: • mit der abgesenkten Schneidwerkzeugbaugruppe 1. Entfernen Sie den Deckel (Abb. 39.A). •...
Garantiezeitraumes durch Ihren Händler oder SICHERHEITSANWEISUNG durch ein spezialisiertes Zentrum festgestellt Wenn Sie sich nicht in der Lage fühlen, die Maschine werden. Die Anwendung der Garantie beschränkt sicher zu handhaben oder zu transportieren, sich auf die Reparatur oder den Austausch wenden Sie sich an ein Servicezentrum. des als defekt betrachteten Bauteils. Die Anwendung der Garantie ist nur bei einer ordnungsgemäßen Wartung der Maschine gültig. Der Benutzer muss alle in den beigefügten Unterlagen 12. SERVICE UND REPARATUREN enthaltenen Anleitungen genau beachten. Die Garantie deckt keine Schäden bei: Dieses Handbuch liefert alle notwendigen Anweisungen für die Maschinenführung und für eine • Nichtbeachtung der mitgelieferten korrekte Basiswartung, die vom Benutzer ausgeführt Unterlagen (Gebrauchsanweisung). werden kann. Alle Einstell- und Wartungsarbeiten, • Professioneller Verwendung. die nicht in diesem Handbuch beschrieben sind, ...
14. WARTUNGSTABELLE In den Kästchen daneben können Sie das Datum oder die Anzahl der Betriebsstunden eintragen, zu denen die Maßnahme ausgeführt wurde. Eingriff Häufigkeit Ausgeführt (Datum oder Stunden) Hinweise (Stunden) Kontrolle aller Befestigungen Vor jeder Verwendung Kontrolle Reifendruck Vor jeder Abs. 7.1.3 Verwendung Sicherheitskontrollen / Vor jeder Abs. 7.2 Überprüfung der Befehle Verwendung Kontrolle Entriegelungshebel Vor jeder Abs. 6.3 des Antriebs Verwendung Montage/Prüfung der ...
Page 103
Störung Ursache Abhilfe 3. Ungewöhnlichen Vibrationen Nicht ausgewuchtete Kontaktieren Sie ein Autorisiertes während dem Betrieb. Schneidwerkzeuge. Kundendienstzentrum für die Prüfungen, Austausch oder Reparaturen. Gelockerte Schneidwerkzeuge. Gelöste Teile. Eventuellen Beschädigungen 4. Das Symbol Abb. 13.E bleibt Stromüberlastung von eingeschaltet, die Batterie- der Batterie wegen: LEDs 2 und 5 blinken. 1. Übermäßig schwere Verringern Sie die Fahrgeschwindigkeit. Arbeitsbedingungen. Tastenfeld vom Erhöhen Sie die Schnitthöhe. Typ “I” und “II” 2. Hang zu steil. Verringern Sie die Fahrgeschwindigkeit ...
Page 104
Störung Ursache Abhilfe 8. Die Symbole Abb. 13.E Überhitzung der Motoren der Stellen Sie die Maschine ab, warten Sie und Abb. 13.N bleiben Schneidwerkzeuge wegen: mindestens 5 Minuten und starten Sie sie erneut. eingeschaltet, die Batterie- Schwere Arbeitsbedingungen. Verringern Sie die Fahrgeschwindigkeit. LEDs 1 und 3 blinken. Erhöhen Sie die Schnitthöhe. Tastenfeld vom Typ “I” und “II” Tastenfeld vom Typ “III” 9. Das Symbol Abb. 13.E bleibt Abwürgen der Motoren der eingeschaltet, die Batterie- Schneidwerkzeugbaugruppe LEDs 1, 3 und 5 blinken.
Page 105
Störung Ursache Abhilfe 12. Die Symbole Abb. 13.E Einschalt-/Abschalthebel Kontrollieren Sie die Position des Einschalt-/ und Abb. 13.O bleiben des Antriebs in Stellung Abschalthebel des Antriebs, stellen eingeschaltet, die Batterie- "Antrieb deaktiviert". Sie ihn ggf. auf "Antrieb aktiviert". LEDs 1, 2, 3 und 5 blinken. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Tastenfeld vom Typ “I” und Sie sich an ein Kundendienstzentrum. “II” Tastenfeld vom Typ “III” 13.
16. ANBAUGERÄTE 16.1 MULCHING-KIT 16.6 SCHNEEKETTEN 18’’ Zerhackt das geschnittene Gras fein und lässt Verbessern die Haftung der Hinterräder es auf dem Rasen (Abb. 44.A1; Abb. 44.A2). auf verschneiten Abschnitten und ermöglichen die Verwendung der Schneepflug-Anbaugeräte (Abb. 44.F). 16.2 BATTERIELADEGERÄT (SCHNELLLADUNG) 16.7 M+S-RÄDER (MATSCH- UND SCHNEERÄDER) 18" Batterieladegerät, das die Batterieladezeit verkürzt. Die Liste der für diese Maschine Verbessern die Antriebsleistung auf zugelassenen Ladegeräte finden Sie in Schnee und Matsch (Abb. 44.G). der Tabelle "Technische Daten". ...
Page 107
WARNING!: READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep safe for future use. INDEX 1. GENERAL INFORMATION ......2 7.4 Start-up ..........22 2. GENERAL MACHINE SAFETY Operation.......... 22 WARNINGS ..........2 7.6 Stop ........... 24 3. SAFETY WARNINGS FOR RIDE-ON 7.7 After use ..........24 LAWN MOWER WITH SEATED 8.
Page 108
1. GENERAL INFORMATION 1.2 REFERENCES HOW TO READ THIS MANUAL 1.2.1 Figures Some of the paragraphs in this manual contain The figures in these instructions for particularly important information in terms use are numbered 1, 2, 3, etc. of safety and operation, and are highlighted Components shown in the figures differently, according to the following criteria: are marked A, B, C, etc. Reference to component C in figure 2 is indicated with the wording: "See DANGER fig. 2.C" or simply "(Fig. 2.C)". Failure to comply with this warning gives rise to The figures are provided by way of an imminent risk situation which, if not prevented, example. The actual pieces can differ from causes instant death or serious/permanent injury. those illustrated in this document. 1.2.2 Titles WARNING Failure to comply with this warning gives The manual is arranged in chapters and rise to a potential risk situation which, paragraphs. The title of paragraph '2.1 Training" is if not prevented, may cause instant a sub-title of "2. Safety regulations". References death or serious harm to health. to titles or paragraphs are marked with the ...
Page 109
2) Electrical safety DANGER a) The battery charging cable plug Moisture and electricity are not compatible: must match the outlet. Never • Make sure your hands are dry modify the plug in any way. Do not use when handling and connecting any adapter plugs with the earthed the electrical cables. (grounded) battery charge cable. • Never connect an electrical socket Unmodified plugs and matching outlets or a cable in a wet area (presence will reduce the risk of electric shocks. of puddles or damp terrain).
Page 110
to a rotating part of the machine other condition that may affect power may result in personal injury. tool operation. In case of damage, e) Do not lean out. Keep proper the power tool must be repaired footing and balance at all times. before it can be used.
exhibit unpredictable behaviour resulting It is the user’s responsibility to assess the in fire, explosion or risk of injury. potential risk of the area where work is to f) Do not expose the battery pack be carried out and to take all the necessary or the tool to fire or excessively precautions to ensure his own safety and high temperatures. Exposure that of others, particularly on slopes or to fire or temperatures exceeding rough, slippery and unstable ground. 70°C may cause an explosion. •...
• Pay careful attention to uneven ground SAFETY INSTRUCTION (hills, dips), slopes, hidden hazards and If something breaks or an accident occurs obstacles that could limit visibility. during work, turn off the motor immediately • Be very careful near ravines, ditches and move the machine away to prevent further or embankments. The machine could damage; if an accident occurs with injuries overturn if a wheel slides over the or third parties are injured, carry out the first edge or if the earth gives way. aid measures most suitable for the situation • Pay close attention on sloping ground immediately and contact the medical authorities which requires special care to prevent for any necessary health care. Carefully overturning or loss of control of the machine. remove any debris which could cause damage The main reasons for loss of control are: or injury to persons or animals if ignored. • Insufficient wheel grip. • Excessive speed. Restrictions of use • Sharp changes of direction. •...
• Do not carry out repairs on the health and well-being. For further information on battery. Repairs must be carried the disposal of this product, contact your dealer out by the manufacturer or by a or a domestic waste collection service. specialized service centre. At the end of their working life, dispose of batteries with all due care and in SAFETY INSTRUCTION compliance with applicable local The noise and vibration levels shown in these legislation. Batteries contain materials instructions are the maximum levels when using classified as hazardous for people and the machine. The use of an unbalanced cutting the environment. They must be removed and element, the excessive speed of movement, or disposed of separately at a facility that accepts the absence of maintenance have a significant lithium-ion batteries. influence on noise emissions and vibrations. Consequently, it is necessary to take preventive Separate waste collection of the products steps to eliminate possible damage due to and packaging used allows the materials high levels of noise and stress from vibration; to be recycled and reused. Reuse of maintain the machine well, wear ear protection recycled materials help to prevent devices, and take breaks whilst working. environmental pollution and reduces the demand for raw materials. Storage To reduce fire risks, do not leave 4. ABOUT THE MACHINE containers with debris inside a room. ...
The models: 4.2 SAFETY SIGNS • SD 98 Li 48 Series V1/V2 and SD 108 Li 48 Series V3 can: The machine has various symbols on 1. mow the grass and deposit it it (fig. 2 ) . Their function is to remind on the ground laterally. the operator of the correct conduct for 2. mow the grass, chop it and discharge it on use, with due care and caution. the ground (mulching effect, if available). Meanings of the symbols: ATTENTION The use of special attachments provided for Read the instructions before by the Manufacturer as original equipment or ...
E. Grass catcher: in addition to collecting 4.3 IDENTIFICATION LABEL the mown grass, the grass catcher also constitutes a safety element, since it The identification label includes prevents any objects picked up by the the following data (fig. 1): cutting means from being projected long distance from the machine (for 1. Sound power level. models with rear collector only). 2. CE conformity marking. Rear discharge guard (available upon 3. Year of manufacture. request): this can be fitted in place of 4. Type of machine. the grass catcher and prevents objects 5. Serial number. from being drawn up by the cutting ...
5.1 ASSEMBLY COMPONENTS 5.2 STEERING WHEEL ASSEMBLY The packaging holds the components needed 1. Put the machine on a flat surface for assembly as listed in the table below: and straighten the front wheels. 2. Fit the hub (fig. 3.A) on the steering shaft Description (fig. 3.B) making sure that the pin (fig. 3.C) Steering wheel is correctly inserted into its seat in the hub. Dashboard cover and steering 3. Replace the cap on the dashboard wheel assembly parts (fig. 3.B) inserting the five fittings Driving seat so they click into place.
hole and turning it so that both the spring 5.7 MOUNTING AND COMPLETING (fig. 6.B) and the terminal (fig. 6.B.2) are OF THE REAR PLATE (ONLY securely positioned in their housings. FOR MODELS WITH REAR 2. Position the side discharge chute (fig. GRASS CATCHER) 6.A) in line with the cutting means assembly brackets (fig. 6.C). Using a 1. Fit the two lower brackets (fig.10.A) screwdriver, turn the second terminal and (fig.10.B), respecting the assembly (fig. 6.B.2) of the spring (fig. 6.B) to bring direction indicated in the figure, fix it outside the side discharge chute. them with the screws (fig.10.C) and ...
3. Close the grass catcher (fig. 11.C) NOTE by keeping the collection bag closing The drive pedal deactivates when button pressed (fig. 13.V). the operator leaves the seat; NOTE TRANSMISSION ENGAGEMENT To remove the grass catcher (fig. 11.C), lift it in / DISENGAGEMENT LEVER such a way as to maintain a distance from the The transmission engagement/disengagement plate of about 10 ÷ 15 cm, as shown in fig. 11. lever (Fig. 12.E) allows the machine to be moved manually (pushed or towed) without having to switch on the machine. This command has two positions, 6. CONTROLS indicated by the following symbols: 1. Drive engaged : move the lever (fig. 12.H) into the horizontal 6.1 KEY IGNITION SWITCH position (A). The machine can be moved normally by This key-operated command serves ...
6.4.2 Adjustment buttons (only NOTICE for models of type“III”) The emergency button should never be used as a routine method for stopping the machine. These buttons are used to raise (fig. 13.S) and lower (fig. 13.T) the cutting means assembly, which may be positioned 6.6 AUXILIARY SOCKET FOR at 7 different cutting heights. USB ACCESSORIES The seven positions are graphically indicated on the This socket (fig. 12.I) can charge USB display (fig. 13.W) and correspond devices. It only has a recharging function. to the same number of cutting The socket has no communication function heights between 3 and 8 cm. with the connected USB device. To move from one position to The socket is only live when the key another, press the adjustment (fig. 12.A) is fully inserted. buttons (fig. 13.S, fig. 13.T) until the desired position is reached. Do not recharge the accessory connected ...
Reverse gear cutting 6.8 TIPPING LEVER FOR GRASS enable button CATCHER (IF AVAILABLE, Holding down the button ONLY FOR MODELS WITH fig. 13.C gives consent REAR GRASS CATCHER) for reverse mowing. For reverse cutting, engage the This lever, removable from its seat, cutting means and simultaneously allows the grass catcher to be overturned hold down the button. for emptying, reducing the effort NOTE required by the operator (fig. 12.E). A single buzzer signal indicates the lack of consent for reverse cutting.
Page 121
Emergency pushbutton icon "CRUISE CONTROL" button The icon in fig. 13.Q is illuminated Pressing the button in fig. 13.G if the emergency button is activates/deactivates the activated (see par. 6.5). “CRUISE CONTROL” function. The Cruise Control command is used to maintain the desired speed in forward gear without having to 6.9.2 Pushbutton panel (type “II”) fig. 13 keep the drive pedal pressed. • By pressing the “CRUISE Machine start button CONTROL” button (Fig. 13.G) With the key fully inserted this while moving forwards, the button (fig. 13.A) turns the machine ...
Page 122
Cutting means operating Attention icon speed selector button If icon fig. 13.E is illuminated, it This button (fig. 13.H) is used this indicates failure to comply to select 3 different cutting with safety conditions or a means rotation speeds. possible malfunction of the 1. ECO: The cutting means rotation machine (see chap. 15). speed is reduced to extend Battery LED the battery life. When this The LEDs fig. 13.F generally function is selected, the "leaf" indicate the charge level of the icon is illuminated (fig. 13.J).
Page 123
Emergency pushbutton icon Reverse gear cutting The icon in fig. 13.Q is illuminated enable button if the emergency button is Holding down the button activated (see par. 6.5). fig. 13.C gives consent for reverse mowing. ECO icon For reverse cutting, engage the The icon in fig. 13.J is cutting means and simultaneously illuminated when the ECO hold down the button. mowing mode is selected. NOTE BOOST icon A single buzzer signal indicates the The icon in fig. 13.J is ...
Page 124
Cutting means operating Attention icon speed selector button If icon fig. 13.E is illuminated, it This button (fig. 13.H) is used this indicates failure to comply to select 3 different cutting with safety conditions or a means rotation speeds. possible malfunction of the 1. ECO: The cutting means rotation machine (see chap. 15). speed is reduced to extend Battery LED the battery life. When this The LEDs fig. 13.F generally function is selected, the "leaf" indicate the charge level of the icon is illuminated (fig. 13.J).
Grass catcher symbol 6.10 BLUETOOTH FUNCTION The symbol fig. 13.X indicates (IF AVAILABLE) that the grass catcher is raised and that it must be closed The Bluetooth function provides short- again before resuming work. distance direct wireless connection between the machine and another device. Cutting height symbol The specific data exchange App The symbol fig. 13.W is must be installed on the device: graphically divided into seven sections, each of which indicates 1. download the App using the QR a different cutting height. Code shown in fig. 43. 2. follow the instructions. Digit percentage of The bluetooth connection is battery charge activated automatically when ...
a. Prepare the machine for cutting and 7. USING THE MACHINE lateral grass discharge (for models with side discharge only): WARNING Always make sure that the spring inside the deflector (Fig. 6.B) and the safety The safety regulations to follow are described lever (Fig. 7.B, 8.B) operate correctly, in chap. 2. Strictly comply with these holding it firmly in the lowered position. instructions to avoid serious risks or hazards. b. Pre-set for cutting and chopping grass in the grass catcher (only for models with rear grass PRELIMINARY OPERATIONS catcher "I" and "II") Hook the grass catcher (fig. 16.A) to the ...
Page 127
SAFETY INSTRUCTION Object Result Always perform safety checks before use. Operate the machine The machine slows forwards/reverse and down and stops. release the drive pedal. 7.2.1 General safety check Safety devices Proceed as indicated in par. 7.2.2 Object Result Battery No damage to 7.2.2 Control of safety devices casing and cover. Rear discharge Good condition. No The safety devices work in two ways: protection, grass catcher damage. Properly ...
Status Action Result Machine ON and Operating. Release the drive pedal. The machine slows down and stops. Machine ON and Operating. Test drive. No unusual vibrations, no unusual sound, correct operation of the steering, controls and pedals. DANGER START-UP If any results do not to match the indications To start the machine: in the tables, do not use the machine! 1. Check that the transmission Contact an Authorised Service Centre to is engaged (par.
Page 129
DANGER 7.5.3 Suggestions for maintaining a nice lawn Drive must be engaged in accordance with the modes described (paragraph 6.2) to avoid • To keep a lawn green and soft with a good sudden meshing, jerking start and loss of appearance, it should be cut regularly. A control of the vehicle, especially on slopes. lawn can be composed of different types of grass. If the lawn is cut frequently, grass and roots grow more vigorously, forming NOTE a solid grassy bed; if the lawn is cut is Reverse must only be engaged when less frequently, higher grass and weeds the machine has stopped. start growing (clover and daisies, etc.). • It is always better to cut the grass when dry. 7.5.2 Grass cutting • The cutting means must be in good condition and well sharpened so that the 1. Set the cutting means assembly grass is cut straight without a ragged edge to the work position (par. 6.4). that leads to yellowing at the ends. 2. Engage the cutting means (fig.13.B) only on • The frequency of mowing should be in grass lawns; do not engage them on stony ...
A continuous buzzer indicates STOP when the grass catcher is full: Proceed as follows: To stop the machine: 1. Release the drive pedal to stop the drive gear. 1. Disengage the cutting means (par.13.B) 2. Turn off the machine by removing the key. and the audible signal will stop; 2. Stop the machine. NOTE a. For models type “I” and “II”: 3. Extract the lever (fig. 21.A - if available) To save battery power, do not leave the key in the or grasp the rear handle (fig. 21.A1) and "run" position when the machine is not in use. overturn the grass catcher to empty it. 4. Move the machine about 1 m. AFTER USE 5.
3. make sure that all moving parts • cut the grass at a temperature have come to a complete stop; between +5 and +35 °C; 4. Remove the key from the ignition; • Use of the “ECO” mode (par. 6.9.2, par. 6.9.3). 8.2.2 Recharge the battery DANGER The energy required for operating the Never leave the key inserted or within reach of children or inappropriate people. machine is provided by a battery which requires careful maintenance to ensure efficiency and a long service life. 5. read the relevant instructions; The machine battery must always be charged: 6. use suitable clothing, protective • Before using the machine for the gloves and goggles first time after purchase; • When the minimum state of charge The frequency and type of procedures are ...
Page 132
To charge the battery: Charge status Led lighting Led lighting • bring the machine to an earthed (SOC) (type “I” (type “III”) power socket (to prevent the use of an and “II”) extension cable) and remove the key; 40% ≤ SOC < 60% • Lift the seat; • Life the cap on the recharging socket (fig. 22.A); 20% ≤ SOC < 40% • Connect the battery charger supplied to the recharging socket (fig. 23.A) with the specific bayonet mount for the 10% ≤ SOC < 20% respective connector (fig. 23.B); • Connect the battery charger to the mains by inserting its plug (fig. 24).
8.4 CLEANING NOTE Energy consumption to maintain the battery Clean thoroughly following the instructions charge is extremely low with negligible cost. below every time it is used. 8.4.1 Cleaning the machine NOTE While charging, all machine functions are • Clean the outside of the machine washing disabled, even when the key is fully inserted. the plastic parts of the bodywork with a damp sponge using water and detergent, taking care not to wet the electric motors, the ATTENTION battery or the parts of the electrical system. The battery installed on the machine has been • To reduce fire hazards, keep the engine designed and constructed for this type of use, and the battery housing free of grass, therefore: leaves, or excessive grease. - DO NOT disconnect or remove the batteries • Lift the hood and clean with compressed from their respective housings; air any dirt or grass residues that - DO NOT replace the batteries with other non- accumulate on top of the battery pack. original batteries; • Keep the pushbutton panel - DO NOT carry out interventions unless they ...
3. Shake it to remove grass 8.5 LUBRICATION cuttings and soil residue. 4. Refit the grass catcher (par. 5.8). Object Action 5. Close the grass catcher (par. 5.8) and wash the inside of the cutting means (par. 8.4.4-a). Steering wheel Clean with compressed air. 6. Remove the grass catcher (par. Cutting means Lubricate the lifting points 5.8) and rinse it carefully. assembly with oil (fig. 31). 8.4.5 Cleaning the cutting Wheel axles Remove the wheels. Lubricate the means assembly axles with grease (Fig. 39.E). Clean cutting means assembly thoroughly 8.6 NUTS AND BOLTS to remove any grass residue or debris.
SAFETY INSTRUCTION 9.3.2 Choice and positioning of the jack on the rear wheels Always replace damaged, bent or worn pairs of cutting means, together with their nuts and Position some wooden wedges (fig. 32.A) bolts, in order to maintain their balance. at the base of the wheel (fig. 32.B) next to the wheel to be changed (fig. 32.C). WARNING For models with rear collection: All work on the cutting means (disassembly, • The maximum possible jack height sharpening, balancing, repairing, reassembly when closed is 110 mm. (fig. 33). and/or replacing) are demanding jobs that • Position the jack under the rear plate (fig. require special skills as well as special tools; 34.A) at 180 mm from the side edge (fig. 33). For safety reasons, these jobs are best carried out at a Authorised Service Centre. For side discharge models: •...
10. STORAGE NOTE The jack positioned in this way makes it When you intend to put your machine possible to lift the entire front axle. away for more than 30 days: 1. Remove the ignition key. 9.3.4 Changing the wheel 2. Clean the machine thoroughly. 3. Check the machine for any damage. If necessary, contact the SAFETY INSTRUCTION authorised service centre. Make sure that the machine remains still 4. Store the machine: and stable during the lifting process. If you • with the cutting means assembly lowered notice anything out of the ordinary, lower • in a dry place; the jack immediately, check and resolve • protected against poor weather any problems and lift the machine again.
or Authorised Service Centre. The warranty SAFETY INSTRUCTION is restricted to the repair or replacement If you feel unable to carry out handling of components recognised as faulty. or transport in safe conditions, The warranty only applies to machines contact the Service Centre. subjected to regular maintenance. The user must follow all the instructions provided in the accompanying documentation. The warranty does not cover 12. ASSISTANCE AND REPAIRS damages resulting from: This manual provides all the necessary • Failure to become familiar with the information to run the machine and for correct documentation accompanying the basic maintenance operations which can machine (Instruction manual). be performed by the user. Any regulations • Professional use. and maintenance operations not described • Carelessness, negligence. herein must be carried out by your Dealer ...
14. MAINTENANCE TABLE Use the boxes at the side to note the date or number of operating hours when the intervention was performed. Intervention Frequency Performed (Date or Time) Notes (hours) Check all fasteners Before each use Tyre pressure check Before each use para. 7.1.3 Safety checks/check controls Before each use par. 7.2 Check the drive release lever Before each use para. 6.3 Assembly / Check of the Before each use para. 5.5 protections at the exit Charging the battery Before each use...
Page 139
PROBLEM Cause Remedy 3. Unusual vibrations Cutting means Contact an Authorised Service Centre during use. incorrectly balanced. authorized for verification, replacements or repairs. Cutting means loose. Loose parts. Possible damage 4. The icon in fig. 13.E remains Battery current ON and battery LEDs 2 and overload caused by: 5 flash. 1. Work conditions Reduce forward speed: too demanding. Pushbutton panel Increase the cutting height: type “I” and “II” 2.
Page 140
PROBLEM Cause Remedy 8. The icons in fig. 13.E and Cutting means motor Turn off the machine, wait for at least fig. 13.O remain ON, battery over-temperature 5 minutes and then restart it. LEDs 1 and 3 flash. caused by: Work conditions Reduce forward speed: Pushbutton panel too demanding. type “I” and “II” Increase the cutting height: Pushbutton panel of type “III” 9. The icon in fig. 13.E remains Cutting means motor ON and battery LEDs 1, 3 stall caused by: and 5 flash. 1. Work conditions Reduce forward speed: too demanding. Pushbutton panel Increase the cutting height: type “I”...
Page 141
PROBLEM Cause Remedy 12. The icons in fig. 13.E and Drive engagement/ Check the position of the drive engagement/ fig. 13.O remain ON, battery disengagement lever disengagement lever and, if necessary, LEDs 1, 2, 3 and 5 flash. in drive disengaged return it to the drive engaged position. Pushbutton panel type “I” position. If the problem persists, contact a Service Centre. and “II” Pushbutton panel of type “III” 13. The battery LEDs in fig. Communication error Switch off the machine and repeat 13.F turn ON and OFF between on-board ...
16. ATTACHMENTS 16.1 "MULCHING" KIT 16.6 SNOW CHAINS 18'' It finely chops the grass cuttings and leaves Improved adherence of the rear wheels on them on the lawn (fig. 44.A1; fig 44.A2). the snow-covered sections and possibility of using snow ploughs (Fig. 44.F). 16.2 BATTERY CHARGER (FAST CHARGE) 16.7 18" MUD / SNOW WHEELS This battery charger helps reduce battery Improve drive performance on recharging time. The list of type-approved snow and mud (Figure 44.G). battery chargers for this machine can be found in the "Technical Data" table. 16.8 TRAILER This keeps the battery in good working order when the machine is in storage, To transport tools or tall objects within guaranteeing an optimum level of charge permitted load limits (Fig. 44.H). and longer battery life (fig. 44.B). 16.9 SPRINKLER 16.3 TOWING KIT To spread salt or fertilizers (Fig.
Page 143
ATTENTION : LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D’UTILISER LA MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS ........... 2 7. UTILISATION DE LA MACHINE ....20 2. AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE 7.1 Opérations préliminaires ....20 SÉCURITÉ ..........2 7.2 Contrôles de sécurité ......20 3.
Toutes les indications « avant », « arrière », 1. GÉNÉRALITÉS « droite » et « gauche » se réfèrent à la position de travail de l’opérateur. COMMENT CONSULTER LE MANUEL RÉFÉRENCES Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes contenant des informations très importantes pour 1.2.1 Figures la sécurité ou le fonctionnement sont signalés de différentes façons, comme indiqué ci-après : Les figures dans cette notice sont numérotées 1, 2, 3, etc. DANGER Les éléments indiqués sur les figures sont Le non-respect de l’avertissement comporte marqués par les lettres A, B, C, etc. une situation de risque imminent qui, si elle Une référence à l’élément C sur la figure 2 n’est pas évitée, provoque la mort immédiate est indiquée de cette façon : « Voir ou un dommage grave ou permanent. fig. 2.C » ou simplement « (fig. 2.C) ». Les figures ne sont fournies qu’à titre indicatif. Les pièces réelles peuvent différer de celles illustrées. AVERTISSEMENT Le non-respect de l’avertissement comporte 1.2.2 Titres une situation de risque potentiel qui, si...
Page 145
gaz ou de poussière. Les outils électriques Residual Current Device). L’utilisation d’un génèrent des étincelles qui peuvent RCD réduit le risque de choc électrique. enflammer la poussière ou les vapeurs. i) Brancher la recharge des batteries c) Tenir les enfants et les passants à à...
Page 146
avec le doigt sur l’interrupteur ou son ne connaissent pas l’outil et ces branchement à la prise avec l’interrupteur instructions d’utiliser la machine. Les sur « ON » facilite les accidents. outils électriques sont dangereux entre d) Retirer chaque clé ou outil de réglage les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
d) Une batterie défectueuse peut provoquer • Ne jamais permettre à des enfants ou une fuite de liquide. Éviter tout contact à des personnes ne connaissant pas avec le liquide. En cas de contact accidentel, suffisamment les instructions d’utiliser la rincer à l’eau. En cas de contact du liquide machine. La réglementation locale peut avec les yeux, consulter un médecin. Une fixer un âge minimum pour l’utilisateur.
• Travailler uniquement à la lumière du jour AVERTISSEMENT ou avec une lumière artificielle adéquate et L’organe de coupe continue à tourner dans des conditions de bonne visibilité. pendant quelques secondes même après sa • Tenir les personnes, les enfants et les animaux désactivation ou après la coupure du moteur. éloignés de la zone de travail. Il faut que les enfants soient surveillés par un autre adulte. • Éviter de travailler dans l’herbe mouillée, AVERTISSEMENT sous la pluie et avec risque d’orages, Faire attention à l’assemblage des organes de spécialement de foudres. coupe avec plus d’un organe car il peut, lors de • Faire particulièrement attention aux irrégularités sa rotation, entraîner la rotation des autres.
• Lors des opérations de réglage de la machine, conformément aux normes nationales, les faire attention afin d’éviter de se coincer les équipements électriques usés doivent être collectés doigts entre l’organe de coupe en mouvement séparément, afin d’être réutilisés de façon éco- et les parties fixes de la machine. compatible. Si les équipements électriques sont jetés • Faire réparer la machine par des personnes dans une décharge ou dans un terrain vague, des qualifiées et n’utiliser que des pièces substances nocives peuvent atteindre la nappe détachées d’origine. Cela permet de d’eau souterraine et entrer dans la chaîne maintenir la sécurité de la machine. alimentaire, nuisant à votre santé et à votre bien-être. • Ne pas effectuer des réparations sur la Pour des informations plus approfondies sur batterie. Les activités de réparation doivent l’élimination de ce produit, contacter l’autorité être effectuées par le fabricant ou par compétente pour l’élimination des déchets ménagers un centre d’assistance spécialisé. ou votre concessionnaire. Éliminer la batterie en fin de vie avec une ...
1. Tondre l’herbe et la ramasser une « utilisation amateur » et elle doit dans le sac de ramassage. être utilisée par un seul opérateur. 2. Tondre l’herbe et la décharger au sol par l’arrière (le cas échéant). SIGNAUX DE SÉCURITÉ 3. Tondre l’herbe, la broyer et la déposer au sol (effet « mulching ») (le cas échéant). Plusieurs symboles figurent sur la machine (fig. 2 ). Les modèles : Ils ont pour fonction de rappeler à l’utilisateur • SD 98 Li 48 Series V1/V2 et SD 108 les comportements à adopter pour l’utiliser Li 48 Series V3 peuvent : avec l’attention et la précaution nécessaires.
E. Sac de ramassage : en plus de la fonction ÉTIQUETTE D’IDENTIFICATION de ramassage de l’herbe coupée, il constitue un élément de sécurité empêchant les objets L’étiquette d’identification reporte les ramassés par les organes de coupe d’être données suivantes (fig. 1) : éjectés loin de la machine (uniquement sur les modèles à ramassage arrière). 1. Niveau de puissance sonore. Protection d’éjection arrière (disponible 2. Marque de conformité CE. sur demande) : montée à la place du sac ...
COMPOSANTS POUR LE MONTAGE MONTAGE DU VOLANT L’emballage comprend les composants pour le 1. Placer la machine à plat et montage mentionnés dans le tableau suivant : aligner les roues avant. 2. Monter le moyeu (fig. 3.A) sur l’arbre Description (fig. 3.B), en veillant à ce que la goupille Volant (fig. 3.C) soit correctement insérée Couverture du tableau de bord et dans le logement du moyeu. composants de montage du volant 3. Monter le couvercle de tableau de Siège de conduite bord (fig. 3.D) en enclenchant les cinq Chargeur de batterie...
et en tournant le ressort de façon à insérer MONTAGE ET ACHÈVEMENT correctement dans leurs logements aussi bien DE LA PLAQUE ARRIÈRE le ressort (fig. 6.B) que l’embout (fig. 6.B.2). (UNIQUEMENT SUR LES MODÈLES 2. Placer le déflecteur d’éjection latérale À RAMASSAGE ARRIÈRE) (fig. 6.A) au niveau des supports (fig. 6.C) de l’ensemble des organes de coupe et, à 1. Monter les deux étriers inférieurs (fig. 10.A) l’aide d’un tournevis, tourner le deuxième ...
3. Fermer le sac de ramassage (fig. 11.C) en REMARQUE maintenant enfoncé le bouton de fermeture La pédale de traction est désactivée du sac de ramassage (fig. 13.V). lorsque l’opérateur quitte le siège. REMARQUE LEVIER D’ENGAGEMENT/ Pour retirer le sac de ramassage (fig. 11.C), DÉSENGAGEMENT DE le soulever de manière à maintenir une LA TRANSMISSION distance de la plaque d’environ 10 ÷ 15 cm, Le levier d’engagement/désengagement de la comme indiqué sur la fig. 11. transmission (fig. 12.H) permet de déplacer la machine manuellement sans la mettre en marche. Cette commande a deux positions, indiquées par les symboles suivants : 6. COMMANDES DE CONTRÔLE 1. Transmission engagée : déplacer le levier (fig. 12.H) en position horizontale (A). La COMMUTATEUR À...
6.4.2 Boutons de réglage (uniquement INSTRUCTION sur les modèles de type « III ») Le bouton d’arrêt d’urgence ne doit jamais être utilisé comme méthode habituelle pour arrêter la machine. Ces boutons permettent de soulever (fig. 13.S) et d’abaisser (fig. 13.T) l’ensemble des organes de coupe, qui peut être positionné PRISE AUXILIAIRE POUR à 7 hauteurs de coupe différentes. ACCESSOIRES USB Les sept positions sont indiquées graphiquement sur l’afficheur Cette prise (fig. 12.I) peut charger les dispositifs USB. (fig. 13.W) et correspondent au Sa fonction est seulement de recharge. même nombre de hauteurs de La prise n’a pas de fonction de communication coupe comprises entre 3 et 8 cm. avec le dispositif USB connecté. Pour passer d’une position à une La prise est sous tension uniquement lorsque ...
Bouton d’autorisation de LEVIER DE BASCULEMENT DU tonte en marche arrière SAC DE RAMASSAGE (LE CAS Lorsque le bouton fig. 13.C est ÉCHÉANT, UNIQUEMENT SUR LES pressé l’autorisation de tonte en MODÈLES À RAMASSAGE ARRIÈRE) marche arrière est effective. Pour la tonte en marche arrière, activer Ce levier, amovible de son logement, permet les organes de coupe et en même de basculer le sac de ramassage pour le vider, temps maintenir le bouton pressé. réduisant ainsi l’effort de l’opérateur (fig. 12.E). REMARQUE L’absence d’autorisation de tonte en marche arrière est indiquée ...
Page 157
Icône de présence Bouton d’autorisation de d’opérateur à bord tonte en marche arrière L’icône fig. 13.P s’allume si Lorsque le bouton fig. 13.C est l’opérateur n’est pas sur son pressé l’autorisation de tonte en siège (voir paragr. 7.2.2). marche arrière est effective. Pour la tonte en marche arrière, activer Icône du bouton d’arrêt d’urgence les organes de coupe et en même L’icône fig. 13.Q s’allume lorsque temps maintenir le bouton pressé. le bouton d’arrêt d’urgence est REMARQUE activé (voir paragr. 6.5).
Page 158
Bouton « CRUISE CONTROL » Bouton de sélection du régime Appuyer sur le bouton de l’organe de coupe fig. 13.G pour activer/désactiver la Ce bouton (fig. 13.H) permet de fonction « CRUISE CONTROL ». sélectionner 3 régimes de rotation La fonction Cruise Control différents de l’organe de coupe. permet de maintenir la vitesse 1. ECO : Le régime de rotation de souhaitée en marche avant, l’organe de coupe est réduit de sans besoin de maintenir la façon à prolonger l’autonomie pédale de traction enfoncée. de la batterie. Lorsque la • En appuyant sur le bouton fonction est activée, l’icône de la ...
Page 159
Icône de surchauffe des Bouton d’activation/ contrôleurs et/ou du moteur de désactivation des L’icône fig. 13.N indique la organes de coupe surchauffe des composants En appuyant sur le bouton électriques. Voir chap. 15. fig. 13.B les organes de coupe sont activés/désactivés. Icône du levier d’engagement/ • Une fois les organes de désengagement de la transmission coupe activés, ils peuvent ...
Page 160
Bouton « CRUISE CONTROL » Bouton de sélection du régime Appuyer sur le bouton de l’organe de coupe fig. 13.G pour activer/désactiver la Ce bouton (fig. 13.H) permet de fonction « CRUISE CONTROL ». sélectionner 3 régimes de rotation La fonction Cruise Control différents de l’organe de coupe. permet de maintenir la vitesse 1. ECO : Le régime de rotation de souhaitée en marche avant, l’organe de coupe est réduit de sans besoin de maintenir la façon à prolonger l’autonomie pédale de traction enfoncée. de la batterie. Lorsque la • En appuyant sur le bouton fonction est activée, l’icône de la ...
Voyants de batterie Chiffre de pourcentage de Les voyants fig. 13.F indiquent charge de la batterie normalement le niveau de Les chiffres fig. 13.Y indiquent le charge des batteries de la pourcentage de charge de la batterie. machine, mais des combinaisons REMARQUE particulières de leur état d’éclairage Si la machine présente une anomalie, fournissent des informations les chiffres fournissent un code d’erreur sur les dysfonctionnements de numérique identifiant l’anomalie. la machine (voir chap. 15). Icône « Bluetooth » L’icône fig. 13.M s’allume lorsque la ATTENTION machine et le dispositif pour l’échange ...
Toujours vérifier si le ressort interne 7. UTILISATION DE LA MACHINE du déflecteur (fig. 6.B) et le levier de sécurité (fig. 7.B, 8.B) fonctionnent AVERTISSEMENT correctement, en le maintenant de manière stable en position abaissée. Les consignes de sécurité à suivre sont décrites b. Préparation pour la tonte et le ramassage au chap. 2. Respecter scrupuleusement de l’herbe dans le sac de ramassage ces indications pour ne pas s’exposer (uniquement sur les modèles à ramassage à...
Page 163
7.2.1 Contrôle général de sécurité Objet Résultat Faire avancer et reculer La machine ralentit la machine et relâcher et s’arrête. Objet Résultat la pédale de traction. Batterie Aucun dommage à son Dispositifs de sécurité Ils agissent comme boîtier et au couvercle. indiqué au paragr. 7.2.2 Protection d’éjection En bon état. Aucune arrière, sac de détérioration. Montés ramassage (uniquement correctement. 7.2.2 Contrôle des dispositifs de sécurité sur les modèles à ...
État Action Résultat Machine en marche et qui roule. La pédale de traction est relâchée. La machine ralentit et s’arrête. Machine en marche et qui roule. Conduite d’essai. Aucune vibration anormale, aucun son anormal, fonctionnement correct de la direction, des commandes et des pédales. DANGER DÉMARRAGE Si l’un des résultats diffère de ce qui est indiqué Pour démarrer : dans les tableaux, ne pas utiliser la machine. 1. Vérifier si la transmission est S’adresser à un centre d’assistance pour les engagée (paragr. 6.3). contrôles nécessaires et la réparation. 2. S’asseoir au poste de conduite. 3.
Page 165
herbes hautes et sauvages (trèfle, marguerites, REMARQUE etc.) se développent principalement. La marche arrière doit être engagée à l’arrêt. • Il est toujours préférable de tondre l’herbe lorsque la pelouse est bien sèche. • Les organes de coupe doivent être en bon état 7.5.2 Tonte de gazon et bien affûtés, de façon à ce que la coupe soit nette et sans irrégularités, autrement on 1. Amener l’ensemble des organes de coupe obtiendrait un jaunissement des pointes. en position de travail (paragr. 6.4). • La fréquence des tontes doit être proportionnelle 2. Activer les organes de coupe (fig. 13.B) à la croissance de l’herbe, en évitant qu’entre uniquement sur le gazon, en évitant d’activer une tonte et l’autre l’herbe pousse trop.
2. Arrêter la machine. APRÈS UTILISATION a. Pour les modèles de type « I » et « II » : 3. Retirer le levier (fig. 21.A - le cas échéant) 1. Laisser la machine refroidir avant de la ou saisir la poignée arrière (fig. 21.A1) et ranger dans un local quelconque. renverser le sac de ramassage pour le vider. 2. Nettoyer (paragr. 8.4). 4. Conduire la machine sur environ 1 m. 3. Vérifier s’il n’y a pas de composants desserrés 5. Refermer le sac de ramassage de sorte qu’il ou endommagés. Le cas échéant, remplacer reste accroché au cliquet d’arrêt (fig. 21.B). les composants endommagés et serrer les b.
6. Porter des vêtements appropriés, des gants 8.2.2 Recharge de la batterie de sécurité et des lunettes de protection. L’énergie nécessaire au fonctionnement de Les fréquences et les types d’intervention sont la machine est fournie par une batterie qui récapitulés dans le « Tableau d’entretien ». Le nécessite un entretien soigné, afin de garantir tableau a pour but de vous aider à maintenir votre l’efficacité et la longévité de la machine. machine dans des conditions d’efficacité et de La batterie de la machine doit sécurité. Il rappelle les principales interventions impérativement être chargée : et la périodicité prévue pour chacune d’elles. • Avant d’utiliser la machine, la première Effectuer l’action correspondante en fonction fois après l’avoir achetée. de la première échéance qui se produit. • Lorsque le seuil minimum de L’utilisation de pièces de rechange et recharge est atteint (fig. 13.F). d’accessoires qui ne sont pas d’origine et/ou ne •...
Page 168
• Brancher le chargeur de batterie fourni ATTENTION sur la prise de recharge (fig. 23.A) avec Il est possible d’arrêter la charge de la batterie la fixation à baïonnette appropriée du lorsque le niveau de charge se situe entre les connecteur correspondant (fig. 23.B). voyants 1 et 4. Ne pas interrompre la charge lorsque • Brancher le chargeur de batterie sur le secteur le voyant 5 clignote mais attendre qu’il s’allume en en insérant la fiche correspondante (fig. 24).
• Pour réduire le risque d’incendie, débarrasser la ATTENTION machine, et en particulier le moteur, des résidus La batterie montée sur la machine a été conçue et d’herbe, de feuilles ou d’excès de graisse. construite pour ce type d’utilisation, c’est pourquoi : • Soulever le capot et nettoyer à l’air - Ne pas débrancher ni retirer les batteries de leur comprimé toute saleté ou résidus logement. d’herbe accumulés sur la batterie. - Ne pas remplacer les batteries par des batteries • Maintenir le panneau de commande non d’origine. exempt de saleté et de débris. - Ne pas procéder à des interventions dont la description ne figure pas dans ce manuel. ATTENTION En cas de problème avec les batteries, veuillez contacter votre concessionnaire. Ne jamais utiliser d’eau à haute pression ou de liquides agressifs pour laver la carrosserie et les moteurs électriques.
9. ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE AVERTISSEMENT Lors du nettoyage de l’ensemble des organes de coupe, éloigner toute personne CONSIGNES DE SÉCURITÉ et tout animal de la zone environnante . INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ a. Nettoyage de l’intérieur Le lavage de l’intérieur de l’ensemble des Contacter immédiatement le revendeur ou un centre organes de coupe et de la goulotte d’éjection spécialisé en cas d’irrégularités de fonctionnement : doit être effectué sur un sol résistant, avec : - du point mort de la pédale de traction (frein de • Le sac de ramassage ou la protection service) ; d’éjection arrière montés (uniquement sur - de l’embrayage et de l’arrêt des organes de coupe les modèles à ramassage arrière).
9.3.3 Choix et positionnement du REMARQUE cric sur les roues avant Vu l’évolution du produit, les organes de coupe cités dans le tableau des caractéristiques 1. Placer des cales en bois (fig. 37.A) à la techniques pourraient être remplacés dans base de la roue (fig. 37.B) se trouvant le futur par d’autres organes, ayant des derrière la roue à remplacer (fig. 37.C). caractéristiques analogues d’interchangeabilité 2. La hauteur maximale possible pour et de sécurité de fonctionnement. le cric fermé est de 110 mm. 3. Placer sur le cric (fig. 38.A) une cale en bois carrée (fig. 38.B) d’une REMPLACEMENT DES ROUES section d’environ 10 x 10 cm. AVANT ET ARRIÈRE ATTENTION La cale en bois évite l’endommagement 9.3.1 Opérations préliminaires de l’axe avant. DANGER 4.
11. MANUTENTION ET TRANSPORT 9.3.5 Réparation ou remplacement des pneus • Pour déplacer la machine, il faut : Les pneus sont du type « Tubeless » ; par 1. Désactiver les organes de coupe. conséquent, seul un réparateur professionnel peut 2. Amener l’ensemble des organes de coupe remplacer un pneu ou réparer un pneu crevé, selon à la position de hauteur maximale. les modalités requises pour ce type de pneu. 3. Éteindre la machine et retirer la clé de contact. 4. Désengager la transmission (paragr. 6.3). REMPLACEMENT DES LAMPES À LED • Pour transporter la machine à l’aide d’un camion ou d’une remorque, il faut : 9.4.1 LED TYPE I • Utiliser des rampes d’accès résistantes, d’une longueur et une largeur adéquates. Dévisser la douille (fig. 41.A) et retirer le ...
d’origine. Les pièces de rechange et les • Utilisation professionnelle. accessoires d’origine ont été développés • Inattention, négligence. spécialement pour les machines. • Causes externes (éclairs, chocs, • Les pièces de rechange et les accessoires présence de corps étrangers à l’intérieur qui ne sont pas d’origine ne sont pas de la machine) ou accident. approuvés ; l’utilisation de pièces de rechange • Emploi et montage impropres ou et d’accessoires qui ne sont pas d’origine non autorisés par le fabricant.
14. TABLEAU D’ENTRETIEN Les cases ci-contre vous permettent d’enregistrer la date et la quantité d’heures de fonctionnement où l’intervention a été réalisée. Intervention Périodicité Réalisée (date ou heures) Remarques (heures) Contrôle de toutes les fixations Avant chaque utilisation Contrôle de la pression Avant chaque utilisation paragr. 7.1.3 des pneumatiques Contrôles de sécurité/ Avant chaque utilisation paragr. 7.2 Vérification des commandes Contrôle du levier de déblocage Avant chaque utilisation paragr. 6.3 de la transmission Montage/contrôle des Avant chaque utilisation paragr.
Page 175
Dysfonctionnement Cause Solution 3. Vibration anormale Organes de coupe Contacter un centre d’assistance lors de l’utilisation. déséquilibrés. agréé pour les contrôles, les remplacements ou les réparations. Organes de coupe desserrés. Parties desserrées. Dommages éventuels 4. L’icône fig. 13.E reste allumée Surcharge de courant et les voyants de batterie 2 et depuis la batterie à cause de : 5 clignotent. 1. Conditions de Réduire la vitesse d’avancement.
Page 176
Dysfonctionnement Cause Solution 8. Les icônes fig. 13.E et fig. 13.N Surchauffe des moteurs Éteindre la machine, attendre au moins restent allumées et les voyants des organes de 5 minutes et ensuite la redémarrer. de batterie 1 et 3 clignotent. coupe à cause de : Panneau de commande Conditions de Réduire la vitesse d’avancement. de type « I » et « II » fonctionnement difficiles. Augmenter la hauteur de coupe. Panneau de commande de type «...
Page 177
Dysfonctionnement Cause Solution 12. Les icônes fig. 13.E et Levier d’activation/ Vérifier la vérifier du levier d’activation/désactivation fig. 13.O restent allumées et désactivation de de la transmission et éventuellement le remettre les voyants de batterie 1, 2, 3 la transmission en dans la position de transmission activée. et 5 clignotent. position de transmission Si le problème persiste, s’adresser Panneau de commande de désactivée. à un centre d’assistance. type « I » et « II » Panneau de commande de type «...
16. ACCESSOIRES 16.1 KIT DE MULCHING 16.6 CHAÎNES À NEIGE DE 18” Il hache finement l’herbe coupée et la Elles améliorent l’adhérence des roues arrière sur laisse sur le sol (fig. 44.A1 ; fig. 44.A2). les sections enneigées et permettent l’utilisation d’équipements de déneigement (fig. 44.F). 16.2 CHARGEUR DE BATTERIE 16.7 ROUES DE BOUE/NEIGE DE 18" (CHARGE RAPIDE) Elles améliorent les performances de traction Chargeur de batterie qui permet de réduire le temps sur la neige et la boue (fig. 44.G). de recharge de la batterie. La liste des chargeurs de batterie approuvés pour cette machine se trouve ...
Page 179
LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE 1. ALGEMEEN ..........2 7.3 Gebruik op hellend terrein ....22 2. ALGEMENE 7.4 Starten ..........22 VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN ... 2 7.5 Het werk ..........22 3.
1. ALGEMEEN REFERENTIES HOE DE HANDLEIDING LEZEN 1.2.1 Afbeeldingen In de tekst van de handleiding worden enkele De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzingen paragrafen, die gegevens van bijzonder belang zijn genummerd 1, 2, 3 enz. bevatten met betrekking tot de veiligheid of de De onderdelen die op de afbeeldingen werking, gekenmerkt door diverse symbolen zijn aangegeven, zijn gekentekend die de volgende betekenis hebben: met de letters A, B, C enz. Een verwijzing naar het onderdeel C in afbeelding 2 wordt aangegeven met de tekst: 'Zie GEVAAR afbeelding 2.C' of eenvoudigweg '(Afb. 2.C)'. Het niet naleven van de waarschuwing De afbeeldingen zijn indicatief. De effectieve delen leidt tot een dreigende risicosituatie die, kunnen wijzigen ten opzichte van wat aangegeven is.
Page 181
c) Houd kinderen en omstaanders uit de buurt i) Sluit de acculader alleen aan op als u het elektrische gereedschap gebruikt. aansluitingen met de netspanning en Afleidingen kunnen controleverlies veroorzaken. -frequentie die is aangeduid op het plaatje. 2) Elektrische veiligheid GEVAAR a) De stekker van de kabel van de acculader Vochtigheid en elektriciteit zijn niet compatibel:...
Page 182
d) Verwijder elke sleutel of afstelgereedschap Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk voordat u het elektrische gereedschap in de handen van niet-opgeleide gebruikers. inschakelt. Een sleutel of gereedschap dat f) Zorg voor het onderhoud van het in contact blijft met een draaiend deel van de elektrische gereedschap en van machine kan persoonlijke letsels veroorzaken.
de vloeistof. In geval van toevallig contact, • Denk eraan dat de gebruiker aansprakelijk is spoelen met water. In geval van contact van voor ongevallen en onvoorziene gebeurtenissen de vloeistof met de ogen, een arts raadplegen. die personen of hun eigendommen kunnen Vloeistof die uit de accu stroomt, kan overkomen. Het valt onder de verantwoordelijkheid huidirritatie of brandwonden veroorzaken. van de gebruiker om de risico’s, die het terrein e) Gebruik geen beschadigd of gewijzigd waarop hij moet werken met zich mee kan gereedschap of accupak. Beschadigde of brengen, te beoordelen en om alle nodige ...
• Let bijzonder goed op de onregelmatigheden VEILIGHEIDSINSTRUCTIE van het terrein (drempels, geulen), op de In geval van breuken of incidenten tijdens het hellingen, op verborgen gevaren en op de werk, dient men de motor onmiddellijk stil te zetten aanwezigheid van eventuele hindernissen die en de machine te verwijderen om geen verdere de zichtbaarheid zouden kunnen beperken. schade te berokkenen; in geval van ongevallen met • Wees zeer voorzichtig nabij ravijnen, grachten of persoonlijke letsels of letsels aan derden, dient dijken. De machine kan omkantelen indien een men onmiddellijk de meest geschikte eerste-hulp- wiel over de rand gaat of indien de rand inzakt. procedures te volgen voor de situatie en zich tot • Let op in geval van hellende terreinen, waar een gezondheidsstructuur te richten voor de nodige bijzondere aandacht vereist is om omkantelen of ...
voorschriften afdanken. De accu bevat materialen die VEILIGHEIDSINSTRUCTIE gevaarlijk zijn voor uzelf en voor het milieu. Ze moet Het niveau van geluid en trillingen als aangegeven verwijderd worden en gescheiden ingezameld worden in deze handleiding, zijn maximale waarden nabij een structuur die lithium-ion-accu's aanvaardt. voor het gebruik van de machine. Het gebruik van een niet gebalanceerd maai-element, een De gescheiden inzameling van gebruikte overdreven snelheid van de beweging en gebrekkig producten en verpakkingen staat recycling en onderhoud hebben een negatieve invloed op het hergebruik van de materialen toe. Het geluidsniveau en op de trillingen. Bijgevolg is het hergebruik van gerecycleerd materiaal helpt noodzakelijk preventieve maatregelen te treffen de vervuiling van het milieu te voorkomen en om mogelijke schade ten gevolge van een hoog vermindert de vraag naar grondstoffen. geluidsniveau en stress van trillingen te vermijden; ...
Tegelijkertijd kan de mogelijkheid bijkomende VEILIGHEIDSSIGNALEN accessoires te gebruiken (indien voorzien door de Fabrikant) het gebruik ervan uitbreiden Er zijn verschillende symbolen op de machine naar andere functies, volgens de limieten en aanwezig (Afb. 2 ). Hun taak is de bediener condities die beschreven zijn in de instructies te herinneren aan het gedrag dat hij moet die de accessoires zelf vergezellen. aanhouden om de machine met de nodige aandacht en voorzichtigheid te gebruiken. 4.1.2 Onjuist gebruik Betekenis van de symbolen: LET OP Elk ander gebruik dat afwijkt van wat is voorzien, kan Lees de aanwijzingen door voor- gevaarlijk zijn en schade berokkenen aan personen dat de machine wordt gebruikt. en/of zaken. De volgende situaties behoren tot het onjuist gebruik (bijvoorbeeld, maar niet uitsluitend): LET OP •...
door de maai-inrichtingen niet ver van de IDENTIFICATIE-ETIKET machine worden weggeslingerd (enkel voor modellen met opvang achteraan). Het identificerende etiket bevat de Achterste aflaatbeveiliging (beschikbaar volgende gegevens (afb. 1): op aanvraag): wanneer deze op de plaats van de opvangzak gemonteerd is, verhindert 1. Geluidsvermogenniveau. ze dat eventuele voorwerpen die door de 2. CE-conformiteitsteken. snij-inrichting opgevangen werden, ver weg 3. Bouwjaar. van de machine geschoten worden (enkel 4. Machinetype. voor modellen met opvang achteraan). 5. Serienummer. G. Bestuurdersstoel: dit is de werkplaats 6. Naam en adres van de fabrikant. van de bestuurder, uitgerust met een 7.
ONDERDELEN VOOR DE MONTAGE MONTAGE VAN HET STUURWIEL De verpakking bevat de onderdelen voor de 1. Plaats de machine op een vlakke ondergrond en montage die in de volgende tabel vermeld zijn: zorg er voor dat de voorwielen uitgelijnd zijn. 2. Monteer de naaf (Afb. 3.A) op de as (Afb. 3.B) Beschrijving en zorg ervoor dat de pen (Afb. 3.C) Stuur correct in de naafzitting is geplaatst. Deksel van het instrumentenpaneel en van ...
2. Positioneer de zijdelingse aflaatdeflector (afb. MONTAGE EN VERVOLLEDIGING 6.A) ter hoogte van de houders (afb. 6.C) van de VAN DE ACHTERPLAAT snijgroep, en gebruik een schroevendraaier om (ENKEL VOOR MODELLEN MET het tweede uiteinde (afb. 6.B.2) van de veer (afb. OPVANG ACHTERAAN) 6.B) te draaien zodat deze aan de buitenzijde van de zijdelingse aflaatdeflector wordt gesteld.
3. Sluit de opvangzak (afb. 11.C) door de OPMERKING knop voor de sluiting van de opvangzak Het gaspedaal wordt gedeactiveerd (afb. 13.V) ingedrukt te houden. wanneer de bediener de stoel verlaat. OPMERKING HENDEL KOPPELING/ Voor de verwijdering van de opvangzak (afb. 11.C), ONTKOPPELING TRANSMISSIE moet deze getild worden zodat een afstand Met behulp van de hendel voor de koppeling/ van de plaat van ongeveer 10 ÷ 15 cm wordt ontkoppeling van de transmissie (Afb. 12.H) gehouden zoals is aangeduid in afb. 11. kan de machine handmatig verplaatst worden (geduwd of getrokken) zonder ze in te schakelen. Deze bediening heeft twee posities, aangeduid met de volgende symbolen: 6.
6.4.2 Instelknoppen (enkel voor HULPAANSLUITING VOOR modellen type “III”) ACCESSOIRES USB Met deze knoppen kan de maaigroep hoog Deze aansluiting (Afb. 12.I) kan USB-apparaten (afb. 13.S) en laag (afb. 13.T) gesteld worden, opladen. Zijn functie is alleen voor het opladen. op 7 verschillende maaihoogtes. De aansluiting heeft geen communicatiefunctie met het aangesloten USB-apparaat. De zeven standen worden grafisch weergegeven op de display (afb. 13.W) De aansluiting is onder spanning gesteld wanneer en ze stemmen overeen met evenveel de sleutel (12.A) helemaal is geplaatst. maaihoogtes, tussen 3 en 8 cm. Laad het accessoire dat op de USB-aansluiting Om over te gaan van de ene naar de is aangesloten niet op in regenachtige, vochtige andere moet op de instelknoppen ...
Knop voor vrijgave maaien KNOPPENBORD in de achteruitversnelling Wanneer de knop Afhankelijk van het model kan uw machine worden Afb. 13.C ingedrukt wordt gehouden, uitgerust met een van de knoppenbordversies wordt de vrijgave voor het maaien in (afb. 12.C, afb. 12.D en afb. 12.L) die de achteruitversnelling gegeven. hieronder worden beschreven: Om achteruit te maaien, koppelt u de maai-inrichtingen en houdt u 6.9.1 Knoppenbord (type “I”) Afb. 13 tegelijkertijd de knop ingedrukt. OPMERKING Startknop van de machine Met de sleutel volledig Als er geen vrijgave wordt gegeven ...
Page 193
Icoon aanwezigheid Knop voor vrijgave maaien bediener aan boord in de achteruitversnelling De icoon Afb. 13.P licht op Wanneer de knop wanneer de bediener niet op Afb. 13.C ingedrukt wordt gehouden, de stoel zit (zie par. 7.2.2). wordt de vrijgave voor het maaien in de achteruitversnelling gegeven. Icoon noodstopknop Om achteruit te maaien, koppelt De icoon Afb. 13.Q licht op u de maai-inrichtingen en houdt u ...
Page 194
Knop “CRUISE CONTROL” Selectieknop snelheid Wanneer de knop Afb. 13.G wordt maai-inrichting ingedrukt, wordt de functie “CRUISE Met deze knop (Afb. 13.H) kunnen CONTROL” geactiveerd/gedeactiveerd. 3 verschillende maaisnelheden De Cruise Control is een bediening geselecteerd worden. waarmee u de gewenste snelheid in 1. ECO: De rotatiesnelheid van de de vooruitversnelling kunt handhaven maai-inrichting wordt verlaagd zonder dat u het tractiepedaal om de bedrijfsduur van de accu ingedrukt hoeft te houden. te verlengen. Wanneer deze •...
Page 195
Icoon hendel koppeling/ Knop voor het inschakelen en ontkoppeling transmissie stoppen van de maai-inrichtingen De icoon Afb. 13.O licht op wanneer Wanneer de knop Afb. 13.B wordt de transmissie niet is gekoppeld ingedrukt, worden de maai-inrichtingen (zie par. 6.3 en hfdst. 15). gekoppeld/ontkoppeld. • Wanneer de maai-inrichtingen Icoon aanwezigheid zijn ingeschakeld, worden ze na bediener aan boord enkele seconden operationeel. De icoon Afb. 13.P licht op •...
Page 196
Knop “CRUISE CONTROL” Selectieknop snelheid Wanneer de knop Afb. 13.G wordt maai-inrichting ingedrukt, wordt de functie “CRUISE Met deze knop (Afb. 13.H) kunnen CONTROL” geactiveerd/gedeactiveerd. 3 verschillende maaisnelheden De Cruise Control is een bediening geselecteerd worden. waarmee u de gewenste snelheid in 1. ECO: De rotatiesnelheid van de de vooruitversnelling kunt handhaven maai-inrichting wordt verlaagd zonder dat u het tractiepedaal om de bedrijfsduur van de accu ingedrukt hoeft te houden. te verlengen. Wanneer deze •...
Icoon “Bluetooth” Digits acculading De icoon Afb. 13.M licht op wanneer De digits afb. 13.Y duiden het de machine en de inrichting voor de percentage van de acculading aan. gegevensuitwisseling in verbinding zijn. OPMERKING Icoon overtemperatuur Als de machine een storing zou hebben, controllers en/of motor leveren de digits een numerieke De icoon Afb. 13.N duidt de code die de storing identificeert. oververhitting aan van de elektrische componenten. Zie hfdst. 15. LET OP Icoon hendel koppeling/ Geef indien nodig deze ontkoppeling transmissie identificatiecode door aan het ...
a. Voorbereiding voor het maaien en de 7. GEBRUIK VAN DE MACHINE zijdelingse aflaat van het gras op de grond (enkel voor modellen met zijdelingse opvang): WAARSCHUWING Controleer altijd dat de interne veer van de deflector (afb. 6.B) en de veiligheidshendel De veiligheidsnormen die in acht genomen ...
Page 199
7.2.1 Algemene veiligheidscontrole 7.2.2 Controle van de veiligheidsinrichtingen De veiligheidsmechanismen hebben twee functies: Object Resultaat A. ze voorkomen de start van de elektrische Accu Geen schade aan motor als de veiligheidsmaatregelen het omhulsel en de niet in acht zijn genomen; bedekking ervan. B. ze stoppen de elektrische motor als er ook Aflaatbeveiliging Ongeschonden. Geen maar een enkel veiligheidsconditie wegvalt. achteraan, opvangzak schade. Correct gemonteerd. (enkel voor modellen met opvang achteraan). Zijdelingse aflaatbeveiliging Ongeschonden. Geen (enkel voor modellen schade. Correct gemonteerd. met zijdelingse aflaat). Elektrische kabels. Isolatie volledig intact. Geen mechanische schade.
Status Actie Resultaat Machine ingeschakeld en in beweging. Het tractiepedaal wordt losgelaten. De machine vertraagt en stopt. Machine ingeschakeld en in beweging. Rijtest. Geen abnormale trillingen, geen abnormaal geluid, correcte werking van het stuur, van de bedieningen en van de pedalen. GEVAAR STARTEN Indien eender welke van deze resultaten Om de machine te starten: verschilt van wat aangegeven is in de tabellen, 1. Controleer dat de transmissie is mag de machine niet gebruikt worden. Neem ingeschakeld (par. 6.3). contact op met een servicecentrum voor 2. Op de bestuurdersstoel gaan zitten. de nodige controles en herstelling. 3.
Page 201
zonder uitgerukt te worden. Dit kan namelijk OPMERKING tot vergeling van de punten leiden. Het inschakelen van de achteruitversnelling dient • De maaifrequentie wordt bepaald aan de hand uitgevoerd te worden als de machine stilstaat. van de groei van het gras, waarbij vermeden moet worden dat het gras te hoog wordt. • In de warmste en droogste tijden van het jaar 7.5.2 Het gras maaien is het beter om het gras iets hoger te laten worden zodat het gazon niet uitdroogt. 1. Plaats de maai-inrichting in de • De optimale hoogte van het gras van een goed werkstand (par. 6.4). verzorgd gazon bedraagt ongeveer 4-5 cm en met 2. Schakel de maai-inrichtingen in (afb. 13.B), enkel een enkele maaibeurt wordt het best niet meer op het grasveld, en schakel de snij-inrichtingen dan een derde van de volledig lengte gemaaid. niet in op terreinen met grind of te hoog gras. Als het gras erg hoog is, raden wij aan om het 3. Begin geleidelijk aan en zeer gazon, met tussenpoos van één dag, in twee voorzichtig te rijden en te maaien. keer te maaien, de eerste keer met de maai- 4.
5. Sluit de opvangzak zodat dat hij wordt schroeven en moeren die losgekomen zijn weer vast of neem contact op met vastgekoppeld aan de veerhaak (afb. 21.B). het geautoriseerde dienstcentrum. b. Voor modellen type “III”: 4. Plaats de machine in de buurt van een stopcontact 3. De ongeveer 1 s lang op de knop voor de opening en laad de accu op (par. 8.2.2), zodat ze volledig van de zak (afb. 13.U) om hem helemaal te doeltreffend is bij het volgende gebruik. openen en leeg te maken; als alternatief kan de knop voor de opening van de zak ingedrukt Elke keer wanneer men de machine onbewaakt laat, worden gehouden tot de vereiste opening voor de bestuurdersplaats verlaat of de machine parkeert: de lediging is bereikt. Wanneer de knop wordt 1. Stop de machine; losgelaten, zal de zal in de bereikte stand blijven. 2. Plaats de maaigroep op de minimum hoogte (1); 4. Rijd de machine ongeveer 1 m vooruit. 3.
Het gebruik van niet originele of niet correct 8.2.2 Herlading van de accu gemonteerde wisselstukken en toebehoren kan De energie die nodig is om de machine te bedienen, negatieve gevolgen hebben op de werking en de wordt gegarandeerd door een accu die zorgvuldig veiligheid van de machine. De fabrikant wijst alle moet worden onderhouden om de efficiëntie aansprakelijkheid af in geval van schade, letsels of ongevallen veroorzaakt door die producten. en een lange bedrijfsduur te garanderen. De accu van uw machine dient De originele wisselstukken worden geleverd door de steeds te worden opgeladen: geautoriseerde dienstcentra en wederverkopers. • Bij het eerste gebruik na de aankoop van de machine. ACCU • Bij het bereiken van de minimum laadlimiet (Afb. 13.F). 8.2.1 Autonomie van de accu • Voor elke lange periode van inactiviteit van de machine De autonomie van de accu (en dus •...
Page 204
Om de accu op te laden: Status lading Inschakeling Inschakeling • Breng de machine nabij een geaard stopcontact (SOC) leds (type leds (om het gebruik van verlengsnoeren te “I” en “II”) (type “III”) vermijden) en verwijder de sleutel; 20% ≤ SOC < 40% • Til de stoel op; • Open de laadaansluiting (Afb. 22.A); • Sluit de bijgeleverde acculader (Afb. 10% ≤ SOC < 20% 23.A) aan met de juiste bajonetsluiting en bevestig de respectievelijke connector (Afb. 23.B) aan de laadaansluiting; • Sluit de oplader aan op het stopcontact door LET OP de betreffende stekker in te steken (Afb. 24).
8.4.1 Reiniging van de machine OPMERKING Tijdens het opladen zijn alle • Reinig de buitenkant van de machine door met machinefuncties gedeactiveerd, zelfs als een vochtige spons en schoonmaakmiddel de sleutel volledig is ingestoken. over de delen in kunststof van de machine te gaan. Let er op dat de elektrische motoren, de accu en de componenten van LET OP de elektrische installatie niet nat worden. De accu die op de machine is gemonteerd, is • Houd de motor en de zitting van de ontworpen en gebouwd voor dit type van gebruik: accu vrij van resten gras, bladeren of teveel vet, - Koppel de accu's NIET los of verwijder ze niet van om het risico op brand tot een hun zitting; minimum te herleiden. - Vervang de accu's niet met andere die niet origineel •...
8.4.5 Reiniging van de maaigroep SMERING Ga verder met een grondige reiniging Object Actie van de maaigroep om eventuele Stuur Reinig met perslucht. grasresten of vuil te verwijderen. Snijgroep Smeer de hijspunten met olie (Afb. 31). WAARSCHUWING Verwijder tijdens het schoonmaken van de snijgroep Wielassen Verwijder de wielen. Smeer de mensen en dieren uit het omliggende gebied . assen met vet (Afb. 39). a. Reiniging van de binnenkant MOEREN EN SCHROEVEN Het reinigen van de binnenkant van de snijgroep VOOR BEVESTIGING en het uitwerpkanaal dient, onder de volgende condities, op een harde ondergrond te gebeuren: •...
VEILIGHEIDSINSTRUCTIE 9.3.2 Keuze en plaatsing van de krik op de achterwielen Laat de beschadigde, geplooide of versleten maai- inrichtingen steeds als geheel vervangen, samen Plaats houten wiggen (Afb. 32.A) aan de basis met de schroeven, om de balans te behouden. van de wielen (Afb. 32.B), aan de kant van het wiel dat vervangen moet worden (Afb. 32.C). WAARSCHUWING Voor modellen met opvang achteraan: Alle handelingen die betrekking hebben op de maai- • De maximale hoogte van de gesloten inrichtingen (demontage, slijpen, in balans brengen, krik is 110mm. (Afb. 33). herstelling, hermontage en/of vervanging) vergen • Plaats de krik onder de achterplaat (afb. 34.A), een specifieke vaardigheid en het gebruik van op 180 mm. van de zijdelingse boord (afb. 33).
10. STALLING 9.3.4 Vervanging van het wiel Wanneer de machine gedurende meer dan VEILIGHEIDSINSTRUCTIE 30 dagen opgeborgen moet worden: Controleer dat de machine stabiel en stil blijft 1. Verwijder de contactsleutel. staan tijdens het optillen. Indien men iets vreemds 2. Reinig de machine zorgvuldig. merkt, moet men de krik onmiddellijk omlaag 3. Controleer of de machine geen schade brengen, controleren en eventuele problemen vertoont. Contacteer, indien nodig, het oplossen en vervolgens de krik opnieuw optillen. geautoriseerde dienstcentrum. 4. Berg de machine op: • met de maaigroep omlaag 1. Verwijder de bedekking (Afb. 39.A). • in een droge omgeving; 2. Til de krik voldoende op om het wiel • beschermd tegen weersinvloeden, gemakkelijk te kunnen verwijderen. in de schaduw, met een aanbevolen ...
Wederverkoper of door een gespecialiseerd VEILIGHEIDSINSTRUCTIE Centrum vastgesteld worden. De toepassing Als u denkt dat u niet in staat bent om de verplaatsing van de garantie is beperkt tot de herstelling of of het transport onder veilige omstandigheden uit te vervanging van het defect geachte onderdeel. voeren, neem dan contact op met het servicecentrum. De toepassing van de garantie is ondergeschikt aan een regelmatig onderhoud van de machine. De gebruiker moet aandachtig de aanwijzingen volgen die in de bijgevoegde documentatie verschaft is. 12. ASSISTENTIE EN HERSTELLINGEN De garantie geldt niet voor schade te wijten aan: Deze handleiding verstrekt alle gegevens die u • Onvoldoende kennis van de vergezellende nodig hebt om de machine te kunnen gebruiken documentatie (Gebruiksaanwijzing). en om er op de juiste manier eenvoudige • Professioneel gebruik. onderhoudswerkzaamheden aan te kunnen verrichten, • Achteloosheid, nalatigheid. die de gebruiker zelf kan uitvoeren. Alle afstellingen • Externe oorzaak (bliksem, stoten, en onderhoudshandelingen die niet beschreven zijn aanwezigheid van vreemde voorwerpen ...
14. ONDERHOUDSTABEL In de vakjes hiernaast kunt u de datum of het aantal werkingsuren noteren waarop de ingreep werd uitgevoerd. Ingreep Frequentie Uitgevoerd (datum en uren) Opmer- (uren) kingen Controle van alle bevestigingen Vóór eender welk gebruik Controle bandendruk Vóór eender par. 7.1.3 welk gebruik Veiligheidscontroles / Controle Vóór eender par. 7.2 van de commando's welk gebruik Controle van de ontgrendelingshendel Vóór eender par.
Page 211
Probleem Oorzaak Oplossing 3. Abnormale trillingen Onbalans van de Contacteer een erkend tijdens het gebruik. maai-inrichtingen. servicecentrum voor de controles, vervangingen of herstellingen. Maai-inrichtingen gelost. Geloste delen. Eventuele schade 4. De icoon Afb. 13.E blijft aan en Overbelasting van de acculeds 2 en 5 knipperen. de accustroom: 1. Te zware Verminder de voortbewegingssnelheid. Knoppenbord type “I” en “II” werkomstandigheden.
Page 212
Probleem Oorzaak Oplossing 8. De iconen Afb. 13.E en Afb. 13.N Overtemperatuur van Leg de machine stil, wacht minstens 5 blijven aan, de leds van de accu de motoren van de minuten en start ze daarna opnieuw. 1 en 3 knipperen. maai-inrichtingen: Zware Verminder de voortbewegingssnelheid. Knoppenbord type “I” en “II” werkomstandigheden. Verhoog de maaihoogte. Knoppenbord type “III” 9. De icoon Afb. 13.E blijft aan en De motoren van de maai- de acculeds 1, 3 en 5 knipperen.
Page 213
Probleem Oorzaak Oplossing 12. De iconen Afb. 13.E en De hendel voor de Controleer de stand van de hendel voor de koppeling/ Afb. 13.O blijven aan en de koppeling/ontkoppeling van ontkoppeling van de transmissie en zet deze indien nodig leds van de accu 1, 2, 3 en 5 de transmissie staat in de terug in de ingeschakelde stand van de transmissie. knipperen. uitgeschakelde positie. Als het probleem aanhoudt, contacteer Knoppenbord type “I” en “II” dan een servicecentrum.
16. ACCESSOIRES 16.1 KIT VOOR 'MULCHING' 16.6 SNEEUWKETTINGEN 18’’ Versnippert het gemaaide gras en laat het Verbeteren de grip van de achterwielen op achter op het terrein (afb. 44.A1; afb. 44.A2). besneeuwde wegen, en staan het gebruik van sneeuwruimers toe (Afb. 44.F). 16.2 ACCULADER (SNELLE LADING) 16.7 MODDERWIELEN/SNEEUWWIELEN 18" Acculader die het mogelijk maakt om de oplaadtijd Verbeteren de grip op sneeuw en modder (afb. 44.G). van de accu te verkorten. De lijst van de voor deze machine gehomologeerde acculaders 16.8 AANHANGER bevindt zich in de tabel 'Technische Gegevens'. Laat toe de accu efficiënt te houden tijdens de Voor het transport van gereedschappen periodes van inactiviteit van de machine, waarbij een ...
Page 215
Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia o) Castelfranco V.to, 10.12.2020 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512751_0...
Page 216
Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia o) Castelfranco V.to, 10.12.2020 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512752_0...
Page 217
Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia o) Castelfranco V.to, 16.12.2021 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512756_0...
Page 218
Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia o) Castelfranco V.to, 10.12.2020 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512753_0...
Page 219
Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia o) Castelfranco V.to, 10.12.2020 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512754_0...
Page 220
Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia o) Castelfranco V.to, 16.12.2020 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512757_0...
Page 221
FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izv Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung EF- Samsvarserklæring...