Stiga Park 4WD Série Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour Park 4WD Série:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

TOSAERBA CON CONDUCENTE A BORDO SEDUTO
SEKAČKA SE SEDÍCÍ OBSLUHOU
HAVETRAKTOR/HAVETRAKTOR MED FRONTKLIPPER ( FM )
AUFSITZMÄHER ( RASENMÄHER MIT FAHRERSITZ MIT SITZENDEM BENUTZER )
RIDE - ON LAWNMOWER WITH SEATED OPERATOR
CORTADORA DE PASTO CON CONDUCTOR SENTADO
ISTUVA JUHIGA MURUNIITJA
PÄÄLTÄAJETTAVA RUOHONLEIKKURI
TONDEUSE À GAZON À CONDUCTEUR ASSIS
SJEDEĆA KOSILICA TRAVE S OPERATEROM
VEZETŐÜLÉSES FŰNYÍRÓGÉP
BALNINĖ VEJAPJOVĖ SU SĖDINČIU OPERATORIUMI
SĒŽOT VADĀMA ZĀLIENU PĻAUJMAŠĪNA
GRASMAAIER MET ZITTENDE BEDIENER
SITTEGRESSKLIPPER
KOSIARKA Z OPERATOREM JADĄCYM, W POZYCJI SIEDZĄCEJ NA MASZYNIE
CORTA - RELVAS PARA OPERADOR SENTADO
ЕЗДОВАЯ КОСИЛКА С СИДЕНЬЕМ
TRAKTORSKA KOSILNICA
ÅKGRÄSKLIPPARE OCH FRÄMRE KLIPPNING ( FM )
Park series 4WD / 2WD
420
420 P
520 P
540 PX
720 W
720 PW
740 PWX
Type P 901 CH
MANUALE DI ISTRUZIONI .................................IT
INSTRUKTIONSMANUAL .................................CS
INSTRUKTIONSMANUAL .................................DA
GEBRAUCHSANWEISUNG .............................DE
INSTRUCTION MANUAL.................................. EN
USO Y MANTENIMIENT ....................................ES
KASUTUSJUHEND .............................................. ET
KÄYTTÖOPAS ........................................................... FI
MANUEL D'UTILISATION .................................. FR
PRIRUČNIK ZA UPORABU .............................. HR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS....................................HU
VARTOJIMO INSTRUKCIJA ............................... LT
OPERATORA ROKASGRÅMATA .......................LV
GEBRUIKERSHANDLEIDINGNL ....................NL
BRUKSANVISNING - VEDLIKEHOLD .........NO
INSTRUKCJE OBSŁUGI ......................................PL
MANUAL DE USO ................................................ PT
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ .....RU
PRIROČNIK Z NAVODILI ................................... SL
BRUKSANVISNING OCH UNDERHÅLL ..... SV
171501255/11 09/2018

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stiga Park 4WD Série

  • Page 1 Park series 4WD / 2WD 420 P 520 P 540 PX 720 W 720 PW 740 PWX Type P 901 CH MANUALE DI ISTRUZIONI .........IT TOSAERBA CON CONDUCENTE A BORDO SEDUTO SEKAČKA SE SEDÍCÍ OBSLUHOU INSTRUKTIONSMANUAL .........CS HAVETRAKTOR/HAVETRAKTOR MED FRONTKLIPPER ( FM ) INSTRUKTIONSMANUAL .........DA AUFSITZMÄHER ( RASENMÄHER MIT FAHRERSITZ MIT SITZENDEM BENUTZER ) GEBRAUCHSANWEISUNG ......DE...
  • Page 3 Type /min kW - Art.N.
  • Page 4 max xxx N (xxkg)
  • Page 5 [B&S Power Built] [B&S Intek]...
  • Page 6 [B&S Vanguard]...
  • Page 7 [B&S Power Built] [B&S Intek] [B&S Vanguard] Full...
  • Page 9 [B&S Power Built] [B&S Intek]...
  • Page 10 [B&S Vanguard]...
  • Page 11 ITALIANO (Istruzioni Originali) 0 TABELLA DATI TECNICI Type P 901 CH P 901 CH P 901 CH Modello PARK - 420 PARK - 420 P PARK - 520 P B&S Power Built B&S Intek 4155 3130 AVS (21R807) AVS (31R577) B&S Intek 4185 Motore (31R877)
  • Page 12 ITALIANO (Istruzioni Originali) 0 TABELLA DATI TECNICI Type P 901 CH P 901 CH P 901 CH PARK - 720 W / Modello PARK - 540 PX PARK - 740 PWX 720 PW B&S Vanguard B&S Vanguard B&S Intek 4185 Motore 18hp 2 cyl 18hp 2 cyl...
  • Page 13 ITALIANO (Istruzioni Originali) 0 TABELLA DATI TECNICI ACCESSORI A RICHIESTA [39] Descrizione Type [40] Rimorchio 45-03453-997 / ST-1405 [41] Fertilizzatore 45-03153-997 [42] 45-03313-997 (**) Raccogli foglie e erba [43] 45-02616-997 (**) Rastrello ST-1407 / ST-1408 [44] Catene da neve √ [45] Ruote da fango / neve √...
  • Page 14 ITALIANO (Istruzioni Originali) 0 TABELLA DATI TECNICI TABELLA PER LA CORRETTA COMBINAZIONE DEGLI ACCESSORI [57] ACCESSORI POSTERIORI [58] Accessorio [60] [41] [42] [43] [44] [45] [46] √ √ [45] √ (***) √ √ √ √ [47] √ √ [48] √ √...
  • Page 15 ČESKY (Překlad původních pokynů) 0 TABULKA TECHNICKÝCH ÚDAJŮ Rozmetadlo hnojiv [42] Model Sběrač listí a trávy [43] Motor Pohrabovač [44] Objem motoru Sněhové řetězy [45] Trakce Kola do bláta / sněhu [46] Výkon Sekací jednotka [47] Otáčky motoru Přední brána [48] Elektrický...
  • Page 16 DANSK (Oversættelse af de originale anvisninger) 0 TABEL OVER TEKNISKE SPECIFIKATIONER Type Anhænger [41] Model Gødningsspreder [42] Motor Blad- og græsindsamler [43] Cylindervolumen Rive [44] Antrieb Snekæder [45] Effekt Mudder- og snehjul [46] Motoromdrejninger Klippeaggregat [47] Elektrisk anlæg Frontharve [48] Batteri Skæremaskine [49]...
  • Page 17 DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) 0 ÜBERSICHT DER TECHNISCHEN DATEN Dungstreuer [42] Modell Laub- und Grassammler [43] Motor Harken [44] Hubraum Schneeketten [45] Antrieb M+S-Räder (Matsch- und Schneeräder) [46] Leistung Baugruppe Mähwerk [47] Motordrehzahl Frontegge [48] Elektrische Anlage Häcksler [49] Batterie Schneefräse [50] Kraftstoff...
  • Page 18 ENGLISH (Translation of the Original Instructions) 0 TECHNICAL DATA TABLE Type Fertilizer spreader [42] Model Grass and leaf collector [43] Engine Rake [44] Engine displacement Snow chains [45] Traction Mud / Snow wheels [46] Power Cutting device assy [47] Engine revs Front harrow [48] Electrical System...
  • Page 19 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 0 TABLA DE DATOS TÉCNICOS Tipo ACCESORIOS BAJO PEDIDO [39] Modelo Descripción [40] Motor Remolque [41] Cilindrada Fertilizador [42] Tracción Recoge hojas e hierba [43] Potencia Rastrillo [44] Revoluciones del motor Cadenas para nieve [45] Sistema eléctrico Ruedas para fango y nieve...
  • Page 20 EESTI (Originaaljuhendi tõlge) 0 TEHNILISTE ANDMETE TABEL Tüüp Lehtede ja rohu koguja [43] Mudel Reha [44] Mootor Lumeketid [45] Silindrid Lume- ja mudarattad [46] Vedu Niitmisseade [47] Võimsus Esiäke [48] Mootori pöörete arv Purustaja [49] Elektriseade Turbiiniga lumepühkija [50] Eesmine koristusseade [51] Kütus [10]...
  • Page 21 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 0 TEKNISTEN TIETOJEN TAULUKKO [1] Tyyppi [41] Perävaunu [2] Malli [42] Lannoitin [3] Moottori [43] Ruoho -ja lehtikerääjä [4] Sylinteritilavuus [44] Harava [5] Veto [45] Lumiketjut [6] Teho [46] Muta-/talvipyörät [7] Moottorin kierrosluku [47] Leikkuulaiteyksikkö [8] Sähkölaitteisto [48] Etuäes [9] Akku [49] Silppuri...
  • Page 22 FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) 0 TABLEAU DONNÉES TECHNIQUES Type Description [40] Modèle Remorque [41] Moteur Fertiliseur [42] Cylindrée Ramasse feuilles et herbe [43] Traction Râteau [44] Puissance Chaînes à neige [45] Tours moteur Roues complètes boue / neige [46] Installation électrique Ensemble du dispositif de coupe [47]...
  • Page 23 HRVATSKI (Prijevod originalnih uputa) 0 TABLICA S TEHNIČKIM PODACIMA Uređaj za gnojenje [42] Model Uređaj za skupljanje lišća i trave [43] Motor Grablje [44] Obujam Lanci za snijeg [45] Trakcija Kotači za blato/snijeg [46] Snaga Rezno kućište [47] Broj okretaja motora Prednja drljača [48] Električni sustav...
  • Page 24 MAGYAR (Eredeti utasítás fordítása) 0 MŰSZAKI ADATOK TÁBLÁZATA Típus Utánfutó [41] Modell Permetező [42] Motor Levél- és fűgyűjtő [43] Hengerűrtartalom Lombseprű [44] Meghajtás Hólánc [45] Teljesítmény Sár- és hókerekek [46] Fordulatszám Nyíróberendezés [47] Elektromos berendezés Front borona [48] Akkumulátor Szárzúzó [49] Üzemanyag [10]...
  • Page 25 LIETUVIŠKAI (Originalių instrukcijų vertimas) 0 TECHNINIŲ DUOMENŲ LENTELĖ Tipas Lapų ir žolių rinktuvai [43] Modelis Grėblys [44] Variklis Sniego grandinės [45] Tūris Ratai purvui / sniegui [46] Trauka Pjovimo prietaiso agregatas [47] Galia Priekinės akėčios [48] Variklio apsukos Smulkintuvas [49] Elektros sistema Turbininis sniego valytuvas [50]...
  • Page 26 LATVIEŠU (Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas) 0 TEHNISKO DATU TABULA Lapu un zāles savācējs Tips [43] Modelis Grābeklis [44] Dzinējs Sniega ķēdes [45] Tilpums Dubļu/sniega riteņi [46] Sajūgs Pļaušanas ierīces komplekts [47] Jauda Priekšējā ecēšanas ierīce [48] Dzinēja apgriezienu skaits Smalcinātājs [49] Elektriskā...
  • Page 27 (Vertaling van de originele ge- NEDERLANDS bruiksaanwijzingen) 0 TABEL TECHNISCHE GEGEVENS Type OPTIONELE ACCESSOIRES [39] Model Beschrijving [40] Motor Aanhanger [41] Cilinderinhoud Mestverspreider [42] Tractie Bladeren- en grasopvangbak [43] Vermogen Verticuteermachine [44] Motortoeren Sneeuwkettingen [45] Elektrisch systeem Modderwielen/sneeuwwielen [46] Accu Maaisysteemgroep [47] Brandstof...
  • Page 28 NORSK (Oversettelse av den originale bruksanvisningen) 0 TABELL - TEKNISKE DATA Type Blad- og gressoppsamler [43] Modell Rive [44] Motor Snøkjettinger [45] Slagvolum Gjørme-/snøhjul [46] Fremdrift Klippeaggregat [47] Motoreffekt Frontmontert harve [48] Motoromdreininger Skjæreaggregat [49] Elektrisk anlegg Snøfreser med turbin [50] Batteri Frontmontert feieaggregat...
  • Page 29 POLSKI (Tłumaczenie Instrukcji oryginalnej) 0 TABELA DANYCH TECHNICZNYCH Przyczepa [41] Model Urządzenie do nawożenia [42] Silnik Urządzenie do zbierania liści i trawy [43] Pojemność skokowa Zgrabiarka [44] Napęd Łańcuchy śniegowe [45] Koła błotne / śnieżne [46] Obroty silnika Zespół urządzenia tnącego [47] Instalacja elektryczna Brona przednia...
  • Page 30 PORTUGUÊS (Tradução do manual original) 0 TÉCNICO TABELA DE DADOS Tipo Valor das vibrações no volante [37] Modelo Incerteza [38] Motor ACESSÓRIOS A PEDIDO [39] Cilindrada Descrição [40] Tração Reboque [41] Potência Fertilizador [42] Rotações do motor Recolhedor de folhas e erva [43] Equipamento elétrico Ancinho...
  • Page 31 РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) 0 ТАБЛИЦА ТЕХНИЧЕСКИХ ДАННЫХ Тип Погрешность [38] Модель ПРИНАДЛЕЖНОСТИ – НАВЕСНЫЕ ОРУДИЯ ПО [39] ЗАКАЗУ Двигатель Описание [40] Объем цилиндров Прицеп Привод [41] Устройство для разбрасывания удобрений Мощность [42] Устройство для сбора листьев и травы Обороты двигателя [43] Электроустановка...
  • Page 32 SLOVENŠČINA (Prevod originalnih navodil) 0 TABELA S TEHNIČNIMI PODATKI Gnojilo [42] Model Zbiralna posoda za listje in travo [43] Motor Grablje [44] Cilindri Snežne verige [45] Oprijem Kolesa za blato / sneg [46] Moč Sklop naprave za rezanje (košnjo) [47] Obrati motorja Frontalna brana [48]...
  • Page 33 SVENSKA (Översättning av bruksanvisning i original) 0 TABELL MED TEKNISKA DATA Blad- och gräsuppsamlare [43] Modell Kratta [44] Motor Snökedjor [45] Cylindervolym Hjul för lera/snö [46] Dragkraft Klippaggregat [47] Effekt Främre jordfräs [48] Motorvarvtal Kompostkvarn [49] Elsystem Snöslunga med turbin [50] Batteri Främre borste...
  • Page 35: Table Des Matières

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) 1 Table des matières TABLEAU DONNÉES TECHNIQUES ..... . . IX INTRODUCTION ....... . 4 STRUCTURE DU MANUEL .
  • Page 36 FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) 6.5 VOLANT (10:D) ........14 6.6 ACCÉLÉRATEUR ET STARTER [B&S Power Built] [B&S Intek] (11:A) .
  • Page 37 FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) 9.9.1 Contrôles ........22 9.9.2 Réglage (31) .
  • Page 38: Introduction

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) Symbole de REMARQUE. Indication 1 INTRODUCTION d’une information ou approfondisse- ment d’une particulière importance. Avant de mettre en fonction la machine il est recommandé de lire attentivement Symbole de RENVOI. Indication d’un le manuel d’instructions. renvoi à...
  • Page 39: Utilisation Prévue

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) Les roues avant et arrière tournent à a même d'autres personnes, des enfants ou des vitesse. animaux ; Pour faciliter le braquage, les deux essieux sont • tracter ou pousser des charges sans utiliser équipés d’un différentiel. l'accessoire prévu pour la traction ;...
  • Page 40: Étiquettes Adhésives (4)

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) 1. Adresse du constructeur 2. Niveau de puissance acoustique Pression des pneus. L’étiquette in- 3. Marque de conformité CE dique les valeurs optimales de la 4. Poids en kg pression des pneus - voir chap. « 0 5.
  • Page 41: Opérations Préliminaires

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) ATTENTION ! Lire attentivement ces in- Le conducteur de la machine doit sui- structions avant d’utiliser la machine vre scrupuleusement les instructions Se familiariser avec les commandes et pour la conduite, à savoir : avec une utilisation correcte de la ma- a.
  • Page 42: Pendant L'utilisation

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) a. Conserver le carburant dans des ou dans un lieu bien aéré. Ne jamais oublier que les gaz d'échap- récipients spécialement prévus à cet pement du moteur sont toxiques. effet ; b. Rajouter le carburant à l'aide d'un Travailler uniquement à...
  • Page 43 FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) exclusivement dans des zones privées tion et que les roues en amont ne fermées au trafic. rencontrent pas d'obstacles (pierres, branches, racines, etc.) qui pourraient Ne jamais utiliser la machine si les car- provoquer un glissement latéral, un ters de protection sont endommagés, renversement ou une perte de con- trôle de la machine.
  • Page 44: Entretien Et Remisage

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) d. Après avoir heurté un corps étranger. L’emploi d’un élément de coupe non équilibré, une vitesse de mouvement Vérifier les éventuels dommages sur excessive, l’absence d’entretien ont la machine et effectuer les répara- une incidence significative sur les tions nécessaires avant de l'utiliser à...
  • Page 45: Transport

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) • Maintenir tous les écrous et les vis serrés afin résidu d'herbe, de feuilles ou d'excès de d'assurer des conditions d'utilisation sûres. Un graisse. entretien régulier est essentiel pour la sécurité • Pour réduire le risque d'incendie, et pour le maintien du niveau des performances.
  • Page 46: Protection De L'environnement

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) ayant une résistance, une largeur et Le déballage et l'achèvement du mon- une longueur appropriées. tage doivent être effectués sur une sur- face plane et solide, avec suffisamment Pendant le transport, fermer le robinet du carburant (si prévu), baisser l'en- d'espace pour la manutention de la ma- semble du dispositif de coupe ou l'ac- chine et des emballages, toujours en...
  • Page 47: Raccordement De La Batterie (5)

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) Ne pas contrôler et/ou rajouter le liqui- Tout serrage des vis à un couple supé- de de la batterie. rieur à 9±1,7 Nm, peut endommager le siège. 5.3.1 Raccordement de la batterie (5) 5. Vérifier que le siège coulisse facilement dans Raccorder la batterie à...
  • Page 48: Pression Des Pneus

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) PRESSION DES PNEUS LEVIER DE BLOCAGE DU FREIN DE STATIONNEMENT (10:A) Pour la pression des pneus, voir «0 TABLEAU DONNÉES TECHNIQUES». Il bloque la pédale « embrayage-frein » dans la position de pressée à fond. Cette ACCESSOIRES fonction permet de bloquer la machine sur des terrains en pente, pendant le transport, etc.,...
  • Page 49: Accélérateur Et Starter [B&S Power Built] [B&S Intek] (11:A)

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) ACCÉLÉRATEUR ET STARTER [B&S Po- Ne pas quitter le poste de conduite en wer Built] [B&S Intek] (11:A) laissant la clé dans la position 2 ou 3. En cas contraire il y a le risque d’in- Commande pour le réglage du régime moteur, cendie - le carburant peut atteindre le permettant d’enrichir le mélange carburant-air en...
  • Page 50: Levier D'activation / Déblocage De La Transmission (14; 15)

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) Le plateau de coupe est connecté à la prise 6.15 CAPOT MOTEUR (13:B). Pour le mode d'accès au robinet du 6.13 LEVIER D'ACTIVATION / DÉBLOCAGE carburant, à la batterie et au moteur, DE LA TRANSMISSION (14; 15) voir 5.2.
  • Page 51: Démarrage Et Conduite

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) Ne pas tourner le levier avec les mains. AVITAILLEMENT DU CARBURANT (19) Risque de lésions par écrasement. Utiliser uniquement de l’essence sans 1. Mettre le pied sur le levier (18:A) et la tourner plomb. Ne pas mélanger l’essence avec de l’huile.
  • Page 52: Contrôle Du Niveau De L'huile De La Transmission

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) CONTRÔLE DU NIVEAU DE L’HUILE DE DÉMARRAGE/CONDUITE LA TRANSMISSION Pendant l'utilisation de la machine, le capot doit être bien fermé et bloqué. Pour le contrôle/rajout de l’huile de la transmission, voir 9.7.1 Utiliser toujours le plein régime pen- dant l'utilisation de la machine.
  • Page 53: Marche

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) Avant de commencer le travail avec NETTOYAGE la machine, attendre quelques minu- Pour réduire le risque d’incendie, éviter tes afin de permettre à l’huile de se toute présence d’herbe, feuilles et huile réchauffer. sur le moteur, le port d’échappement, la Démarrage à...
  • Page 54: Entretien

    à une tempéra- nement et le respect de l’environnement, toujours ture ambiante élevée, il est recomman- s’en tenir au programme d’assistance STIGA SpA. dé d'augmenter la fréquence des vidan- Les points d’intervention de ce programme sont ges.
  • Page 55: Vidange/Remplissage (21; 22)

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) 9.5.2 Vidange/remplissage (21; 22) Pour la périodicité d'intervention, voir le chapitre 13. Pour la périodicité d'intervention, voir le chapitre 13. Pour cet entretien, il est conseillé de contacter un centre d’assistance agréé. Pour le type d’huile à utiliser voir «0 TA- BLEAU DONNÉES TECHNIQUES».
  • Page 56: Contrôle Des Transmissions Àcourroie

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) 5. Placer un récipient sous l’essieu arrière et un REMARQUE ! L’huile est aspirée très sous l’essieu avant. rapidement dans le circuit. Il est néces- saire de rajouter de l’huile en continu, 6. Ouvrir le capot moteur et retirer le bouchon jusqu’à...
  • Page 57: Batterie

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) 4. Effectuer un test de roulage en avançant en 9.10.2 Charge à l’aide d’un chargeur ligne droite et vérifier que le volant ne soit Utiliser un chargeur à tension constante. pas décentré. L’utilisation d’un chargeur standard peut 5.
  • Page 58: Nettoyage / Remplacement - Mod. : [B&S Power Built] [B&S Intek] (32)

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) 9.11.1 Nettoyage / Remplacement - mod. : 4. Nettoyer le filtre en papier en le tapotant [B&S Power Built] [B&S Intek] (32) délicatement sur une surface plane. Si le filtre est très encrassé, il est nécessaire de le Pour la périodicité...
  • Page 59: Fusibles (34)

    Les pièces détachées et les acces- soires d’origine STIGA SpA ont été développés spécialement pour les ma- chines STIGA SpA. Noter que les pièces détachées et les accessoires qui ne sont pas d’origine ne sont pas vérifiés et approuvés par...
  • Page 60: Conditions D'achat

    • Utilisation et montage non corrects ou non garantie. autorisés. • Utilisation de pièce détachées non originales • Utilisation d’accessoires non fournis ou non approuvés par STIGA S.p.A. 13 TABLEAU RÉCAPITULATIF DES ENTRETIENS Intervention Périodicité Par. heures d'exercice / mois du calendrier / Fig.
  • Page 61: Guide À L'identification Des Inconvénients

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) Intervention Périodicité Par. heures d'exercice / mois du calendrier / Fig. de réf. Vidange huile d transmission 5 heures 200 heures Moteur mod. B&S Power Built Nettoyage / remplacement filtre à air en papier 100 heures 9.11.1 Moteur mod.
  • Page 62 FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) Inconvénient Cause probable Remède 6. Coupe irrégulière. Vérifier la pression des pneus. L’affûtage des dispositifs de Contacter un centre d'assistance coupe est réduit. agréé. Vitesse d'avancement élevée par Réduire la vitesse d'avancement rapport à la hauteur de l'herbe à et/ou augmenter la hauteur de tondre.
  • Page 64 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirnih n Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung EF- Samsvarserklæring...
  • Page 65 © by STIGA S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di STIGA S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Page 66 STIGA S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Table des Matières