3
Engine Shut Off
Stoppen des Motors
Pinch the Fuel Tube
Abklemmen der Kraftstoffleitung
Pincement de la conduite de carburant
燃料チューブをつまむ
Fuel Tube
Kraftstoffleitung
Conduite de carburant
燃料チューブ
Cautions
Be careful after running, the engine and muffler will be very hot.
Warnhinweise
Achtung nach dem Fahren. Der Motor und Auspuff sind sehr heiß.
Précautions
Faites bien attention après avoir utilisé votre véhicule, le moteur et le silencieux seront très chauds.
走行後のエンジン、マフラーは高温になります。注意してください。
警 告
4
Turning R/C Unit Off Ausschalten der Fernsteuer Komponenten Éteindre l'unité de radio-commande
Attention
Turn off receiver first, then turn off transmitter.
Achtung
Schalten Sie erst den Empfänger aus, dann den Sender.
Attention
Éteignez d'abord le récepteur, puis l'émetteur.
注 意
始めにR/CカーのスイッチをOFFにします。次に送信機のスイッチをOFFにします。
1
OFF
AUS
ARRÊT
オフ
Important
New engines need a break in period of 4 tanks of fuel, if not the engine could be damaged.
Wichtig
Neu e Motoren benötigen eine Einlaufphase von 4 Tankfüllungen. Andernfalls kann der Motor beschädigt werden.
Important
Les moteurs neufs nécessitent une période de rodage avec 4 pleins de carburant, faute de quoi le moteur pourrait être endommagé.
新品のエンジンは全開走行するまでに燃料4タンク分ブレークインをする必要があります。 ブレークインが不十分な場合はエンジンを破損する恐れがあります。
重 要
Extinction du moteur
エンジンの止め方
2
OFF
AUS
ARRÊT
オフ
21
スイッチの切り方
3