10
Glow Plug and Starter Glühkerze und Glühkerzenstecker Bougie et lanceur
Attach the glow igniter to the glow plug. Start the engine by pulling the starter cord in short pulls. Remove the glow igniter as soon as the engine is running.
Stecken Sie den Glühkerzenstecker auf die Glühkerze. Starten Sie den Motor, indem Sie kurz das Startseil ziehen.
Ziehen Sie den Glühkerzenstecker ab, sobald der Motor läuft.
Fixez le chauffe-bougie sur la bougie. Démarrez le moteur en tirant le lanceur par petits coups.
Retirez le chauffe-bougie dès que le moteur commence à tourner.
グロープラグにプラグヒーターを取り付けプルスターターを短く数回引きエンジンを始動します。
エンジンが始動したらすぐにプラグヒーターを取り外します。
Glow Plug Igniter
Glühkerzenstecker
Chauffe-bougie
プラグヒーター
Glow Plug
Glühkerze
Bougie à
incandescence
グロープラグ
If Engine Does Not Start Falls der Motor nicht startet Si le moteur ne démarre pas
If there is too much fuel in the cylinder, the engine will not start.
Follow the step below to remove excess fuel from the cylinder.
Remove the glow plug and pull the starter cord several times to remove excess fuel. Reinstall the glow plug .
Falls zuviel Kraftstoff im Zylinder ist, kann der Motor nicht starten.
Folgen Sie den unten aufgeführten Schritten, um den überflüssigen Kraftstoff zu entfernen.
Entfernen Sie die Glühkerze und ziehen Sie ein paar Mal am Seilzugstarter um den überflüssigen Kraftstoff zu entfernen.
Montieren Sie anschließend wieder die Glühkerze.
S'il y a trop de carburant dans le cylindre, le moteur ne démarrera pas.
Suivez l'étape ci-dessous pour retirer le carburant en excès du cylindre.
Retirez la bougie et tirez le lanceur plusieurs fois pour retirer l'excédent de carburant.
Remettez la bougie.
燃料を多く送りすぎるとエンジン内に燃料があふれ、エンジンの始動ができなくなります。
次の手順でエンジン内の燃料を取り除いてください。
グロープラグを取り外し、プルスターターを数回引き、エンジン内にあふれた燃料を抜き取ります。
燃料が抜けた後、再びグロープラグを取り付けます。
87546
Glow Plug Wrench
Glühkerzenschlüssel
Clé à bougies
グロープラグレンチ
8
mm
1
2
Pull Starter
Seilzugstarter
Lanceur
プルスターター
Exhaust Pipe
Resonanz-Rohr
Pot d'échappement
マフラー
16
エンジンの始動
Attention
Achtung
Attention
注 意
The engine must never be run without the air filter in place.
Sie dürfen den Motor niemals ohne Luftfilter starten.
Le moteur ne doit jamais fonctionner sans que le
filtre à air soit en place.
エアフィルターなしでは絶対にエンジンを始動しないでください。
エンジンが始動しない時は