Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

B e t r i e b s a n l e i t u n g
O p e r a t i n g I n s t r u c t i o n s
I n s t r u c t i o n s d ' u t i l i s a t i o n
G e b r u i k s a a n w i j z i n g
Rohrantriebe
für Rolladen
Tubular Drives for
Roller Shutters
Moteurs tubulaires
de volets roulants
Buismotoren
voor rolluiken
R8/17R - R40/17R
R8/17R+ - R20/17R+

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Becker R8/17R

  • Page 1 G e b r u i k s a a n w i j z i n g Rohrantriebe für Rolladen Tubular Drives for Roller Shutters Moteurs tubulaires de volets roulants Buismotoren voor rolluiken R8/17R - R40/17R R8/17R+ - R20/17R+...
  • Page 2: Table Des Matières

    R8/17R - R40/17R R8/17R+ - R20/17R+ Inhaltsverzeichnis zur Montage- und Betriebsanleitung der Rolladenantriebe R8/17R bis R40/17R und R8/17R+ bis R20/17R+ Seite Einleitung ....................................Gewährleistung ..................................Sicherheitshinweise ................................Bestimmungsgemäße Verwendung ............................Montageanleitung .................................. Positionierung der Endlagen ..............................Hinderniserkennung ................................Was tun, wenn..................................
  • Page 3 R8/17R - R40/17R R8/17R+ - R20/17R+ Sommaire des instructions de montage et d’utilisation des moteurs de volets roulants R8/17R à R40/17R et R8/17R+ à R20/17R+. Page Introduction .................................... Prestation de Garantie ................................Instructions de sécurité ................................. Utilisation conforme aux prescriptions ..........................
  • Page 4: Einleitung

    Drückt den Panzer in der Schließstellung nach unten um ein Untergreifen oder Hochschieben unmöglich zu machen Beachten Sie bitte bei der Installation sowie bei der Einstellung des Gerätes die vorliegende Betriebsanleitung für die Antriebe R8/17R bis R40/17R (zur Verwendung mit Federn) und für die Antriebe R8/17R+ bis R20/17R+ (zur Verwendung mit einer Hochschiebesicherung). Gewährleistung BECKER-Antriebe GmbH ist von der gesetzlichen und vertraglichen Gewährleistung für Sachmängel und Produkthaftung be-...
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    • Bewegende Teile von Antrieben die unter einer Höhe von 2,5 m vom Boden oder einer anderen Ebene betrieben werden, müssen geschützt sein. • Quetsch- und Scherstellen sind zu vermeiden oder zu sichern. • Sicherheitsabstände gem. DIN EN 294 einhalten. • Ergänzende Hinweise entnehmen Sie bitte auch den BECKER Produktinformationen.
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Die Rohrantriebe Typ R8/17R bis R40/17R und R8/17R+ bis R20/17R+ sind ausschließlich für den Betrieb von Rolladen vorgesehen. Für Rolladen die mittels Federn an der Wickelwelle befestigt sind, verwenden Sie bitte die Typen R8/17R bis R40/17R. Die Rohrantriebe R8/17R+ bis R20/17R+ unterstützen neben der Panzeraufhängung durch Federn zusätzlich mechanische Hochschiebesicherungen, beispielsweise von Zurfluh-Feller, Simu, GAH Alberts oder Deprat.
  • Page 7 ü t ü t Schraube M6x12 n i l Ø ü t ü t Die Fa. BECKER empfiehlt, auch das Gegenlager mit der Wickelwelle zu Unterlegscheibe verschrauben. Zahnscheibe Mitnehmer Achtung Beim Anbohren der Wickelwelle nie im Bereich des Rohran- triebs bohren! Der Antrieb darf beim Einschieben in die Wickel- welle nicht eingeschlagen und nicht fallen gelassen werden! (Abb.
  • Page 8: Positionierung Der Endlagen

    5. Sichern Sie den Antrieb entsprechend der Befestigungsart des Wand- lagers mit Splint oder Federstecker. Die Inbetriebnahme kann wahlweise mit der BECKER-Schaltergarnitur (Art.-Nr. 4901 002 181 0, kein Reset des Antriebes möglich) oder dem BECKER-Einstellset für Antriebe mit elek- tronischer Endabschaltung (Art.-Nr. 4935 200 011 0) erfolgen.
  • Page 9: Hinderniserkennung

    Die Einschaltdauer verkürzt sich, wenn der Antrieb noch nicht vollständig abgekühlt ist. Zum Ausbau des Antriebs bzw. Löschen des internen Speichers benötigen Sie ebenfalls das BECKER-Einstellset für Antriebe mit elektronischer Endabschaltung. Damit können Sie den Rohrantrieb in den Auslieferungszustand zurückversetzen (RESET)
  • Page 10: Was Tun, Wenn

    Hinweise für den Elektro- und Rolladenfachmann Beachten Sie bitte, daß die Rohrantriebe Typ R8/17R bis R40/17R und R8/17R+ bis R20/17R+ für die Verwendung in Einzelan- lagen (ein Rolladenpanzer pro Wickelwelle und Antrieb) konzipiert sind. Werden mehrere Rolladenpanzer auf einer Wickelwelle betrieben, ist die Hinderniserkennung und die Funktion der Hochschiebesicherung nicht gewährleistet.
  • Page 11: Technische Daten

    Betriebsanleitung R8/17R bis R40/17R und R8/17R+ bis R20/17R+ Technische Daten ß . l k Ø Anschlußbeispiele Ansteuerung eines Antriebes Ansteuerung eines Antriebes über über einen Schalter/Taster Schaltuhr U25 oder Memory-Taster MT11 230V TimeControl U25 oder Memory-Taster MT11 Ansteuerung von zwei Antrieben...
  • Page 12: Operating Instructions For R8/17R To R40/17R And R8/17R+ To R20/17R

    Thank you for purchasing a BECKER roller shutter drive with electronic limit switching. The R8/17R to R40/17R and R8/17R+ to R20/17R+ tubular drives are high quality products with a broad range of features: • Optimised for use with roller shutters (use types R8/17S to R120/11S for sunshades/awnings) •...
  • Page 13: Safety Information

    • All applicable standards and regulations for the electrical installation must be complied with. • Only use spare parts, tools and additional devices which are authorised by BECKER. • The manufacturer or supplier accepts no liability for personal injuries, damage to property nor for conse- quential damage arising as a result of using non-authorised products from other manufacturers or from changes to accessories.
  • Page 14: Intended Use

    Intended Use The tubular drives of types R8/17R to R40/17R and R8/17R+ to R20/17R+ are intended exclusively for the operation of roller shutters. For roller shutters which are attached to the barrel with springs, please use types R8/17R to R40/17R.
  • Page 15: Drilling Dimensions

    Operating Instructions R8/17R to R40/17R and R8/17R+ to R20/17R+ • Installation of drive adaptor with drive adaptor safety catch on drives R8/17R to R20/17R: R8/17R to R20/17R The feed direction of the drive adaptor safety catch is preset by its shape.
  • Page 16: Setting The End Limits

    The roller shutter can be put into operation either with the BECKER switch fitting (Item no. 4901 002 181 0, where the drive can- not be reset) or with the BECKER programming handset for drives with electronic limit switching (Item no.
  • Page 17: Obstruction Detection

    Operating time will be shorter if the drive has not yet completely cooled down. To remove the drive or to clear the internal memory, you will again need the BECKER handset for drives with electronic limit switching. You can then reset the tubular drive to its factory default settings (RESET), e.g. in order to:...
  • Page 18: What Should You Do, If

    Information for the Electrician Please bear in mind that tubular drive types Typ R8/17R bis R40/17R und R8/17R+ bis R20/17R+ are designed for use in single-shutter systems (one roller shutter per barrel and drive). If more than one shutter is operated on one barrel, there is no guarantee that the obstruction detection feature or the anti-lifting security device will operate properly.
  • Page 19: Technical Data

    Operating Instructions R8/17R to R40/17R and R8/17R+ to R20/17R+ Technical data i l l t i s i n i Wiring Diagram Controlling one drive via a single Controlling one drive via timer U25 or memory switch/button switch MT11 230V...
  • Page 20: Introduction

    Nous vous remercions pour l’achat du moteur tubulaire de volets roulants BECKER à fin de course électronique. Les moteurs de volets roulants R8/17R à R40/17R et R8/17R+ à R20/17R+ sont des produits de qualité de grande valeur, présentant de nombreuses facilités: •...
  • Page 21: Instructions De Sécurité

    Ç • Respecter toutes les normes et prescriptions en vigueur pour l’installation électrique. • Seul les pièces de rechange, outils et dispositifs accessoires autorisés par la société BECKER doivent être utilisés. • Concernant les produits non autorisés issus d’autres fabricants ou les modifications apportées aux acces- soires, le fabricant ou le revendeur n’assument aucune garantie pour les dommages corporels et maté-...
  • Page 22: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    Les moteurs tubulaires de types R8/17R à R40/17R et R8/17R+ à R20/17R+ sont exclusivement destinés au fonctionnement de volets roulants. Pour les volets roulants fixés à l’arbre au moyen de ressorts, veuillez utiliser les types de moteur R8/17R à R20/17R.
  • Page 23: Cotes De Perçage

    Instructions d’utilisation R8/17R à R40/17R et R8/17R+ à R20/17R+ • Montage des moteurs R8/17R à R20/17R avec sûreté pour la roue d’entraînement R8/17R à R20/17R Le sens d’insertion de la sûreté est imposé par sa forme. Lors de l’inser- Trou d’enclenchement tion, veillez au bon enclenchement de l’ergot (clic).
  • Page 24: Réglage Des Positions Finales

    La mise en service peut avoir lieu soit avec le câble de réglage BECKER (réf. 4901 002 181 0, pas de reset moteur possible), soit avec le câble de réglage BECKER pour les moteurs avec réglage des fins de course électroniques (réf.
  • Page 25: Dérangements

    La durée de mise en marché est réduite si le moteur n’a pas encore totalement refroidi. Afin de démonter le moteur ou d’effacer la mémoire interne, vous avez également besoin du cable de réglage BECKER pour les moteurs à fin de course électronique. Vous pouvez ainsi ramener le moteur tubulaire à son état de livraison (RESET), pour procéder par exemple aux opérations suivantes:...
  • Page 26: Que Faire Quand

    Remarques à l’attention du spécialiste en installations électriques et en volets roulants Veuillez noter que les moteurs tubulaires Typ R8/17R bis R40/17R und R8/17R+ bis R20/17R+ sont conçus pour être utilisés sur des installations individuelles (c’est-à-dire un tablier de volet roulant par arbre et par moteur). Si plusieurs tabliers sont actionnés par un seul arbre, la détection d’obstacles et le fonctionnement de la sécurité...
  • Page 27: Caractéristiques Techniques

    Instructions d’utilisation R8/17R à R40/17R et R8/17R+ à R20/17R+ Caractéristiques techniques i l a é t r é t è i n i a ' l Exemples de raccordement Activation d’un moteur au moyen d’un Activation d’un moteur avec une horloge U25 inverseur ou d’un poussoir...
  • Page 28: Inleiding

    Gelieve bij de installatie alsook de instelling van het apparaat de bijgevoegde gebruiksaanwijzing voor de aandrijvingen R8/17R tot R40/17R (voor het gebruik met veren) en voor de aandrijvingen R8/17R+ tot R20/17R+ (voor het gebruik met een omhoog- schuifbeveiliging) in acht te nemen.
  • Page 29: Veiligheidsrichtlijnen

    • Alle geldende normen en voorschriften voor de elektrische installatie moeten gerespecteerd worden. • Alleen wisselstukken, werktuigen en aanbouwapparaten die door de firma BECKER vrijgegeven zijn, mo- gen gebruikt worden. • Bij niet vrijgegeven vreemde producten of veranderingen aan toebehoren is de fabrikant of aanbieder niet aansprakelijk voor ontstane lichamelijke verwondingen, materiële schade of gevolgschade.
  • Page 30: Doelmatig Gebruik

    De buismotoren R8/17R tot R40/17R en R8/17R+ tot R20/17R+ zijn uitsluitend bedoeld voor de aandrijving van rolluiken. Gelieve voor rolluiken die door middel van veren aan de wikkelas bevestigd zijn, de types R8/17R tot R40/17R te gebruiken. De buismotoren R8/17R+ tot R20/17R+ ondersteunen naast de pantserophanging door veren ook de mechanische omhoog- schuifbeveiligingen, bijvoorbeeld van Zurfluh-Feller, Simu, GAH Alberts of Deprat.
  • Page 31 Gebruiksaanwijzing R8/17R tot en met R40/17R en R8/17R+ tot en met R20/17R+ • Montage van de meenemer met meenemerzekering R8/17R t/m R20/17R: R8/17R tot en met R20/17R De insteekrichting van de meenemerzekering wordt aangegeven door zijn borgopening vorm. Let bij de montage van de meenemer toch op de uitlijning van deze beveiliging.
  • Page 32: Positionering Van De Eindposities

    Gebruiksaanwijzing R8/17R tot en met R40/17R en R8/17R+ tot en met R20/17R+ 5. Borg de aandrijving volgens de montagewijze van de beugel met borg- pen. De inwerkingstelling kan naar keuze worden uitgevoerd met de BECKER-schakelset (art.-nr. 4901 002 181 0, geen reset van de aandrij- ving mogelijk) of de BECKER-instelset voor aandrijvingen met elektroni- sche einduitschakeling (art.-nr.
  • Page 33: Hindernisherkenning

    De inschakeltijd wordt verkort als de aandrijving nog niet volledig afgekoeld is. Voor de demontage van de motor of het wissen van opgeslagen gegevens is eveneens de BECKER instelset voor buismotoren met elektronische eindschakelaar vereist. Daarmee kunt u de buismotor weer terugzetten in de uitleveringstoestand (RESET),...
  • Page 34: Wat Te Doen, Als

    Aanwijzingen voor de elektricien en rolluikmonteur Gelieve in acht te nemen dat de buismotoren van het type Typ R8/17R bis R40/17R und R8/17R+ bis R20/17R+ voor het gebruik van afzonderlijke installaties (één rolluikpantser per wikkelas en aandrijving) bedoeld zijn. Indien meerdere rolluik- pantsers op een wikkelas aangesloten worden, kan de hindernisherkenning en de werking van de omhoogschuifbeveiliging niet gegarandeerd worden.
  • Page 35: Technische Gegevens

    Gebruiksaanwijzing R8/17R tot en met R40/17R en R8/17R+ tot en met R20/17R+ Technische gegevens f j i r s t i v t i s f j Aansluitvoorbeelden Aansturing van een motor via een scha- Aansturing van een motor via Schakelklok U25...
  • Page 36 Technische Änderungen vorbehalten · Subject to technical changes without notice Sous réserve de modifications techniques · Technische wijzigingen voorbehouden BECKER-Antriebe GmbH 35764 Sinn / GERMANY...

Ce manuel est également adapté pour:

R40/17rR8/17r+R20/17r+

Table des Matières