Télécharger Imprimer la page

Deltaplus LV102100 Instructions D'emploi page 8

Masquer les pouces Voir aussi pour LV102100:

Publicité

reducir la duración a pocos días. En caso de duda, descartar el producto para someterlo a: -revisión/ -destrucción. En caso de duda
o si el dispositivo ha servido para detener una caída, se lo debe retirar inmediatamente de circulación y se debe devolver al fabricante
o a la persona idónea designada por el fabricante. La vida útil no invalida la verificación periódica (por lo menos anual) que permitirá
juzgar el estado del producto. PARA SABER CUAL ES SU CENTRO DE REVISION ANUAL, CONSULTAR WWW.DELTAPLUS.EU.
Cualquier modificación, agregado, reparación o acoplamiento del EPI deberá realizarse con previo acuerdo del fabricante y sin utilizar
sus métodos. No utilizar fuera del ámbito de uso definido en las instrucciones. El fabricante no se responsabiliza de los accidentes
directos o indirectos que puedan ocurrir luego de una modificación o del uso indebido del producto, ya que los usos correctos se
encuentran especificados en este manual. No utilizar este equipo fuera de la utilidad aquí especificada. Para asegurar su correcto
funcionamiento y la seguridad del usuario, el producto debe ser verificado sistemáticamente: ▪ 1/ realizando las siguientes inspecciones
visuales: /Estado de la cincha o de la cuerda: controlar si está deshilachada, indicios de cortes, daño visible en las costuras, quemaduras
o encogimiento inhabitual. /Estado de las partes metálicas: no deben evidenciar desgaste, deformación, corrosión ni oxidación. /Estado
general: verificar cualquier degradación debida a rayos ultravioleta u otras condiciones climáticas /Estado del dispositivo de anclaje: de
acuerdo con las instrucciones de las instalaciones y con las recomendaciones, /Estado de las fijaciones: se respeta el torque de ajuste
(kN) / Debe verificarse periódicamente la legibilidad de la marcación del producto. / que la disposición general de la situación de trabajo
limite el riesgo de caída, la altura de la caída y el movimiento pendular en caso de caída. Funcionamiento y bloqueo correcto de los
conectores. (EN362). Las condiciones especiales, tales como humedad, nieve, hielo, barro, suciedad. pintura, aceites, pegamento,
corrosión, desgaste de la cincha o de la cuerda, etc., pueden reducir considerablemente el funcionamiento del dispositivo de detención
de caídas. ▪ 2/ en los siguientes casos : / antes y durante el uso / en caso de duda / en caso de contacto con productos químicos,
solventes o combustibles que podrían afectar su funcionamiento. / si ha sido sometido a exigencias en ocasión de una caída anterior. /
como mínimo, cada doce meses por el fabricante o una organización competente, designada por éste. ▪ EXAMEN PERIÓDICO del EPI:
El fabricante o una organización competente desIgnada por éste, debe realizar un examen como mínimo cada doce meses. Esta
importante verificación es indispensable para el mantenimiento y la eficacia del EPI y, por ende, para la seguridad del usuario. Luego
de laverificación debe expedirse un documento escrito que autorice la reutilización para vovler a utilizar el EPI. Este documento deberá
detallar que la seguridad del usuario depende del mantenimiento de la eficacia y de la resistencia del equipamiento. Reemplazar el EPI
si es necesrio. Conforme a la reglamentación europea, la ficha de identificación debe completarse antes de la primera vez que se use
el producto, luego debe ser actualizada y conservada por el usuario, con el producto y el manual. El dispositivo de anclaje debe estar
marcado con la siguiente fecha de inspección. Debe verificarse periódicamente la legibilidad de la marcación del producto. ▪ PART 2:
RECORD CARD :EXAMEN PERIÓDICO del EPI: 1/Referencia del producto 2/Compañía 3/Nombre del usuario 4/numero de lote,/Nº
de serie 5/Fecha de fabricación
10/Próxima fecha de inspección
13/EN354: Eslingas- 14/Antes de usar por primera vez el producto debe rellenarse la ficha de identificación, después el usuario la
actualizará y conservará.No dar otros usos distintos a los descritos en las instrucciones.
respetar las reglamentaciones nacionales y como mínimo se debe realizar un control una vez por año. El usuario debe conservar la
documentación provista con cada producto indefinidamente. Instrucciones de almacenamiento/limpieza: ▪ Durante el transporte y
el almacenamiento:/- conservar el producto en su embalaje /-alejar el producto de cualquier objeto cortante, abrasivo, etc... / mantener
el producto alejado del sol, calor, llamas, metal caliente, aceites, productos derivados del petróleo, productos químicos agresivos ,
ácidos, colorantes, solventes aristas filososas y estructuras de escaso diámetro. Guardar después de la limpieza protegido de la luz y
en un lugar seco y aireado. ▪Las partes metálicas se secan con un paño embebido en aceite de vaselina. La lavandina y el detergente
están rigurosamente prohibidos. SERVICIO Y ALMACENAMIENTO: Limpiar con agua y jabón, secar con un paño y suspender en un
lugar aireado para que seque de manera natural y a distancia del fuego, directo o fuente de calor, igualmente para los elementos que
se humedecen durante el uso. No utilizar lavandina, detergentes agresivos, solventes, gasolina o colorantes, ya que estas sustancias
pueden afectar las eficacia del producto. Limpiar la cincha únicamente con detergente suave. PT DISPOSITIVO DE ANCORAGENS
(em conformidade com EN795 : 2012 – TIPO A & EN354:2010) LV102100: ANEL DE ANCORAGEM CORREIA - 1 M LO030100:
CABO DE ESTABILIZAÇÃO E ANCORAGEM EM CORREIA - 1 M LO030150: CABO DE ESTABILIZAÇÃO E ANCORAGEM EM
CORREIA - 1,5 M LO030200: CABO DE ESTABILIZAÇÃO E ANCORAGEM EM CORREIA - 2 M LV102050: FITA DE EXTENSÃO
COM GANCHO D - 0,5 M LV102150: ANEL DE ANCORAGEM CORREIA - 1,5 M Instruções de uso: As presentes instruções devem
ser traduzidas (em conformidade com a regulamentação em vigor) pelo revendedor, no idioma do país onde o equipamento for utilizado.
Antes de utilizar o EPI, o utilizador deverá ler e compreender o presente manual. Os métodos de ensaio descritos nas normas não
representam as condições reais de utilização. Torna-se então necessário analisar cada situação de trabalho, sendo ainda importante
que cada utilizador seja devidamente formado para as diversas técnicas com vista a conhecer os limites dos diversos dispositivos. A
utilização deste EPI é reservada a pessoas competentes que seguiram uma formação adequada ou que trabalham sob a
responsabilidade imediata de um superior competente. A segurança do utilizador depende da eficácia constante do EPI, da sua
resistência e da correcta compreensão das instruções do presente manual de instruções. O utilizador fica pessoalmente responsável de
qualquer utilização deste EPI que não estaria em conformidade com as prescrições deste manual e em caso de incumprimento das
medidas de segurança aplicáveis ao EPI anunciadas no presente manual. A utilização deste EPI é reservada para pessoas saudáveis,
uma vez que certas condições médicas podem afectar a segurança do utilizador. Em caso de dúvida, consulte um médico. Cumprir
rigorosamente as instruções de utilização, verificação, manutenção e armazenamento.
encontrar na zona de risco de queda, este produto não pode ser utilizado sozinho. É então indissociável de um sistema anti-queda
global (EN363), cuja função seja a redução do risco de lesão corporal aquando das quedas. O arnês de anti-queda (EN361) é o único
dispositivo de preensão do corpo cuja utilização seja permitida num sistema de paragem de queda. O arnês anti-queda (EN361) pode
ser fixo ao seu ponto de ancoragem A, a um elemento ou componente de ligação nos sistemas de protecção individual contra as quedas
(sistemas de retenção, sistemas de posicionamento no posto de trabalho (EN358), sistemas de travamento de queda (EN353-1, EN353-
2, EN355, EN360), sistemas de acesso através de cordas e sistemas de salvamento). O arnês anti-queda (EN361) é ligado aos outros
elementos do sistema através de conectores (EN362). ■ Antes de qualquer utilização, consultar as recomendações de utilização de
cada componente do sistema. Nestes casos, cumprir as instruções descritas nas instruções de utilização próprias. O utilizador deve
conservar indefinidamente a documentação entregue com cada produto. ■ Descrição : LV102XXX; LO030XXX: -é um dispositivo de
ancoragem em conformidade com os requisitos da norma europeia em vigor: EN795-B:2012. O dispositivo permite incorporar as
estruturas existentes de modo a criar um ponto de ancoragem. (ver tabela das referências) A sua concepção permite utilizá-lo em
qualquer estrutura com diferentes formas, definidas no quadro das referências. As dimensões máximas destes perfis devem ter secções
máximas conforme às definidas no quadro das referências. Num sistema antiqueda completo (EN363), que limita o pico de carga numa
queda a 6 kN (EN353-1, EN353-2, EN355, EN360), o ponto de ancoragem deve estar acoplado no ponto antiqueda do arnês (EN361)
através de um sistema de conexão.
EN354:2010 O dispositivo só pode ser usado como proteção contra quedas em altura se estiver associado a um dispositivo com
limitação do pico de carga numa queda a 6kN (EN353-1, EN353-2, EN355, EN360). Se não for este o caso, só pode ser usado como
prevenção de quedas em altura para situações de retenção ou de posicionamento no trabalho. -O cabo de segurança pode ser equipado
com conectores (EN362). Nestes casos, cumprir as instruções descritas nas instruções de utilização próprias. ■ CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS -Materiais: (ver tabela das referências) :
resistividade, 45mm de largura, com ponto de ancoragem em D aço. LO030XXX:- Talabarte tubular em correia com anel cosido com
50mm de comprimento em cada extremidade com quatro pontos de paragem. PART 1A>■ Função talabarte (EN354). LV102XXX;
LO030XXX : resistência mínima: 22kN ( têxtil ) ■ RECOMENDAÇÕES: O CABO DE SEGURANÇA NÃO É UM DISPOSITIVO DE
PREENSÃO DO CORPO. APENAS O ARNÊS TEM ESSA FUNÇÃO (EN361). O CABO DE SEGURANÇA NÃO DEVE SER UTILIZADO
8
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 -
Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
6/Fecha de la 1ª puesta en servicio
11/Nombre, firma
12/Tipo Equipos de protección individual
LV102XXX LO030XXX:
LV102XXX:- O anel de ancoragem em correia 100% poliéster de elevada
7/Fecha de compra
■ RECOMENDAÇÕES:
-é uma correia em conformidade com a norma europeia em vigor:
8/Fecha de inspección
13/EN795: Dispositivo de sujeción-
15/La periodicidad de los controles debe
Se o utilizador se
UPDATE 16/01/2020
9/Comentario

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Lv102050Lv102150Lo030100Lo030150Lo030200