producenta w zakresie transportu, przechowywania oraz użytkowania /- „Agresywne" środowisko pracy: środowisko morskie, chemiczne,
ekstremalne temperatury, tnące krawędzie... /- Wyjątkowo intensywne użytkowanie/- Silne uderzenia lub obciążenia /- Nieznajomość
przeszłości produktu. Uwaga: czynniki te mogą wywołać uszkodzenia niewidoczne gołym okiem. Uwaga: w niektórych ekstremalnych
warunkach trwałość produktu może zostać skrócona do kilku dni. W razie wątpliwości, należy za każdym razem odłożyć produkt i oddać
-kontroli/ -lub zniszczenia.
go do:
wycofać je z użytku i zwrócić do producenta lub każdej upoważnionej przez niego kompetentnej osoby. Podana trwałość nie zastępuje
obowiązku regularnej weryfikacji (co najmniej raz w roku), która pozwoli ocenić stan produktu. Aby poznać centrum, w którym możliwe
jest dokonanie przeglądu rocznego, zapraszamy do odwiedzenia strony WWW.DELTAPLUS.EU. Wszelka modyfikacja, dodanie lub
naprawa środków ochrony osobistej wymaga wcześniejszego uzyskania zgody producenta oraz stosowania się do jego instrukcji pracy.
Nie stosować poza zakresem stosowania określonym w niniejszej instrukcji. Producent nie może ponosić odpowiedzialności za
jakiekolwiek przypadkowe, bezpośrednie lub pośrednie zdarzenia wynikające z przeróbek lub użycia urządzenia w sposób odbiegający
od niniejszej instrukcji. Nie należy przeciążać urządzenia. Aby upewnić się co do jego stanu oraz zagwarantować bezpieczeństwo
użytkownika, należy regularnie sprawdzać produkt:
śladów poszarpania, nadcięć, widocznych uszkodzeń szwów, przepaleń oraz podejrzanych skróceń. /Stan części metalowych: brak
śladów zużycia, deformacji, korozji lub utlenienia. /Stan ogólny: wyszukać wszelkie ewentualne ślady degradacji związane z
promieniowaniem ultrafioletowym lub warunkami klimatycznymi /Stan urządzenia kotwiczącego: zgodny z instrukcjami montażu oraz
zaleceniami, /Stan mocowań: przestrzegane momenty dokręcania (kN), / Należy okresowo kontrolować czytelność oznakowania
produktu. / ogólna konfiguracja miejsca pracy ogranicza ryzyko wypadku, wysokość upadku oraz ruch wahadłowy w czasie upadku.
Poprawne działanie oraz blokowanie łączników. (EN362). Szczególne warunki, takie jak wilgoć, śnieg, oblodzenie, błoto, brud, farba,
oleje, klej, korozja, przetarcie taśmy lub liny, mogą poważnie obniżyć niezawodność działania urządzenia powstrzymującego upadek. ▪
2/ w następujących przypadkach: / przed i w trakcie użytkowania / w razie wątpliwości / w razie kontaktu z produktami chemicznymi,
rozpuszczalnikami lub materiałami łatwopalnymi, które mogłyby obniżyć sprawność jego działania. / jeśli został poddany obciążeniom
wynikającym z upadku z wysokości. / co najmniej raz na dwanaście miesięcy, przez producenta lub odpowiednią, uprawnioną przez
niego organizację. ▪ BADANIE OKRESOWE ŚRODKA OCHRONY OSOBISTEJ: Badanie powinno zostać przeprowadzone co najmniej
raz na dwanaście miesięcy, przez producenta lub odpowiednią, uprawnioną przez niego organizację. Jest ono bardzo ważne z punktu
widzenia właściwej konserwacji oraz zachowania skuteczności środków ochrony osobistej, co przekłada się na bezpieczeństwo
użytkownika. Po zakończeniu badania wręczony zostanie pisemny dokument zezwalający na dalsze użytkowanie środka ochrony
osobistej. Według tego dokumentu, bezpieczeństwo użytkownika jest związane z zachowaniem skuteczności oraz wytrzymałością
wyposażenia. W razie konieczności, wymienić środek ochrony osobistej. Zgodnie z przepisami europejskimi przed pierwszym użyciem
należy wypełnić kartę identyfikacyjną produktu, następnie podczas użytkowania kartę należy zachować razem z produktem i instrukcją
użytkowania.
Data następnego przeglądu powinna być umieszczona na urządzeniu. Należy okresowo kontrolować czytelność
oznakowania produktu. ▪ PART 2: RECORD CARD :BADANIE OKRESOWE ŚRODKA OCHRONY OSOBISTEJ: 1/Nr. katalogowy
produktu
2/Firma
3/Nazwisko użytkownika
8/Data kontroli 9/Komentarze 10/Data następnej kontroli 11/Podpis i pieczątka 12/Typ Odzież ochronna 13/EN795: Urządzenie
kotwiczące- 13/EN354: Liny- 14/Karta identyfikacyjna powinna zostać wypełniona przed pierwszym użyciem produktu, następnie
powinna być aktualizowana i przechowywana przez użytkownika. Używanie produktu niezgodnie z instrukcją jest zabronione.
15/Częstotliwość kontroli powinna być określana zgodnie z przepisami krajowymi. Kontrola powinna odbywać się co najmniej jeden raz
w roku. Użytkownik powinien koniecznie zachować dokumentację dostarczoną z każdym produktem. Przechowywanie/czyszczenie:
▪ Podczas transportu i składowania: /- produkt należy przechowywać w opakowaniu /- produkt powinien znajdować się z dala od wszelkich
przedmiotów tnących, ścierających etc... / produkt należy trzymać z dala od: promieniowanie słonecznego, gorąca, płomieni, gorącego
metalu, olejów, produktów naftowych, agresywnych produktów chemicznych, kwasów, barwników, rozpuszczalników, ostrych krawędzi
oraz tnących powierzchni. Po wyczyszczeniu przechowywać z dala od światła, w suchym i przewiewnym miejscu. ▪Części metalowe
należy przecierać szmatką nawilżoną olejem wazelinowym. Chlor oraz detergenty są całkowicie zabronione.
PRZECHOWYWANIE:
Urządzenie należy czyścić przy pomocy wody z mydłem, następnie wytrzeć do sucha przy pomocy ścierki i
pozostawić na świeżym powietrzu do wyschnięcia, z dala od źródła ognia i wysokiej temperatury. Podobnie należy postępować z
częściami zamoczonymi w trakcie użytkowania. Nie wolno stosować chloru, agresywnych detergentów, rozpuszczalników, benzyny lub
barwników, ponieważ substancje te mogą zmniejszać skuteczność działania urządzenia. Taśmy należy czyścić wyłącznie za pomocą
łagodnego detergentu. CS KOTVICÍ ZAŘÍZENÍ (vyhovuje požadavkům EN795 : 2012 – TYPU A & EN354:2010) LV102100: KOTVICÍ
SMYČKA Z POPRUHU - 1 M LO030100: SPOJOVACÍ PROSTŘEDEK A KOTVICÍ BOD Z POPRUHU - 1 M LO030150: SPOJOVACÍ
PROSTŘEDEK A KOTVICÍ BOD Z POPRUHU - 1,5 M LO030200: SPOJOVACÍ PROSTŘEDEK A KOTVICÍ BOD Z POPRUHU - 2 M
LV102050: PŘIPOJOVACÍ POPRUH, UKONČENÍ D-SPONOU - 0,5 M LV102150: KOTVICÍ SMYČKA Z POPRUHU - 1,5 M Návod k
použití: Prodejce musí zajistit překlad těchto pokynů (podle platných předpisů) do jazyka země, kde je vybavení používáno. Uživatel se
musí před použitím OOP seznámit s pokyny v tomto dokumentu a porozumět jim. Testovací metody popsané v normách nepředstavují
reálné podmínky použití. Je proto vždy nutné posoudit konkrétní situaci na pracovišti a zajistit, aby byl uživatel řádně vyškolen ohledně
používání různých postupů a znal omezení pro použití jednotlivých prostředků. Tento osobní ochranný prostředek (OOP) smějí používat
pouze kvalifikované osoby, které prošly odpovídajícím školením, nebo obsluha pod přímým dohledem kompetentního nadřízeného.
Bezpečnost uživatele závisí na trvalé funkčnosti a odolnosti OOP a na správném pochopení a dodržování pokynů uvedených v tomto
návodu k použití. Uživatel je osobně odpovědný za jakékoli používání tohoto OOP, při němž by nebyly dodrženy pokyny z tohoto návodu
nebo by nebyla respektována bezpečnostní opatření platná pro OOP, uvedená v tomto návodu. Tento OOPP smějí používat pouze
zdravé osoby. Na bezpečnost uživatele může mít vliv jeho momentální zdravotní stav. V případě pochybností kontaktujte svého lékaře.
Dodržujte přesně všechny pokyny týkající se použití, kontroly, údržby a uskladnění.
v oblasti s rizikem pádu, nesmí být tento produkt použit samostatně jako jediný prostředek, ale musí být nedílnou součástí komplexního
systému ochrany osob proti pádu (EN363), jehož účelem je minimalizovat riziko tělesného zranění osob v případě pádu. Zachycovací
postroj (EN361) je jediné vybavení připevňované k tělu, které se smí v rámci systému pro zachycení pádu používat. Tento protipádový
postroj (EN361) lze připojit k příslušnému připojovacímu bodu A nebo k některému spojovacímu prvku či součásti systémů ochrany osob
proti pádu (systémy pro pracovní polohování a zadržení (EN358), osobní ochranné prostředky proti pádům z výšky (EN353-1, EN353-2,
EN355, EN360) nebo systémy lanového přístupu či záchranné systémy).
propojen pomocí spojek (EN362). ■ Před každým použitím si znovu přečtěte doporučení ohledně použití všech komponent systému.
V těchto případech dodržujte pokyny a předpisy uvedené v příslušných návodech k použití.
dokumentaci dodávanou s každým produktem. ■ Popis : LV102XXX; LO030XXX: -je kotvicí zařízení splňující požadavky aktuálně
platné evropské normy: EN795-B:2012. Prostředek lze ovinout okolo stávajících konstrukcí, a tím vytvořit kotvicí bod. (viz referenční
tabulku)
Lze ji upevnit na konstrukce různých tvarů, které jsou znázorněny v přiložené referenční tabulce.
těchto profilů nesmí překročit maximální povolené rozměry definované v referenční tabulce. V rámci úplného protipádového systému
(EN363), který omezuje špičkové zatížení v případě pádu na 6 kN (EN353-1, EN353-2, EN355, EN360), musí být připojovací bod
protipádového postroje (EN361) spojen s kotvicím bodem pomocí odpovídajícího propojovacího systému. LV102XXX LO030XXX: -je
spojovací prostředek splňující požadavky aktuálně platné evropské normy: EN354:2010 Tento prostředek lze používat jako ochranu
proti pádu z výšky pouze ve spojení s prostředkem, který omezuje špičkové zatížení při pádu na 6 kN (EN353-1, EN353-2, EN355,
EN360). V opačném případě smí být používán jedině jako prevence proti pádu z výšky v situacích, kdy je třeba zajistit pracovní
polohování nebo zadržení. -Spojovací prostředek může být vybaven spojkami (EN362). V těchto případech dodržujte pokyny a předpisy
uvedené v příslušných návodech k použití. ■ TECHNICKÁ CHARAKTERISTIKA -Materiál: (viz referenční tabulku) :
Kotevní smyčka ze 100% polyesterového popruhu s vysokou odolností má šířku 45 mm a je opatřena ocelovým kotvicím okem ve tvaru
16
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 -
Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
W razie wątpliwości lub jeśli urządzenie posłużyło do zatrzymania upadku, należy natychmiast
▪ 1/ poddając kontroli wizualnej następujące punkty: /Stan taśmy lub linki: brak
4/numer partii,/Nº serii 5/Rok produkcji
6/Data pierwszego użycia
■ UPOZORNĚNÍ:
S ostatními prvky systému je protipádový postroj (EN361)
Uživatel musí trvale uschovat veškerou
7/Data z akupu
SERWISOWANIE I
Pokud se uživatel nachází
Vnější rozměry průřezu
LV102XXX:-
UPDATE 16/01/2020