Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34

Liens rapides

171505683/4
EL 340 Li
EL 380 Li
09/2013
IT
Rasaerba elettrico con operatore a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI
FR
Tondeuses à gazon fonctionnant sur le réseau et à conducteur à pied - MANUEL D'UTILISATION
EN
Pedestrian-controlled walk-behind-electrically powered lawn mower - OPERATOR'S MANUAL
DE
Besondere Anforderungen für handgeführte elektrisch betriebene Rasenmäher - GEBRAUCHSANWEISUNG
NL
Lopend bediende elektrische grasmaaier - GEBRUIKERSHANDLEIDING
ES
Cortadora de pasto eléctrica con operador de pie - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT
Cortador de relva eléctrico com operador de pé - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EL
  Ηλεκτρικό χλοοκοπτικό με όρθιο χειριστή - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
TR
Ayakta operatörlü elektrikli çim biçme makinesi - KULLANIM KILAVUZU
MK
  Тревокосачка на струја со оператор на нозе - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
NO
Elektrisk selvgående gressklipper - INSTRUKSJONSBOK
SV
Eldriven förarledd gräsklippare - BRUKSANVISNING
DA
Elektrisk plæneklipper betjent af gående personer - BRUGSANVISNING
FI
Seisaaltaan ajettava sähköruohonleikkuri - KÄYTTÖOHJEET
CS
  Elektrická sekačka se stojící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ
PL
Elektryczna kosiarka do trawy prowadzona przez operatora pieszego - INSTRUKCJE OBSŁUGI
HU
  Gyalogvezetéses elektromos fűnyírógép - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
RU
Электрическая газонокосилка с пешеходным управлением - PУКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИЯМИ
HR
  Električna kosilica za travu na guranje - PRIRUCĽNIK ZA UPORABU
SL
  Električna kosilnica za stoječega delavca - PRIROČNIK ZA UPORABO
BS
  Električna kosilica na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
SK
  Elektrická kosačka so stojacou obsluhou - NÁVOD NA POUŽITIE
RO
  Maşină electrică de tuns iarba cu conducător pedestru - MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
LT
  Elektrinė žoliapjovė su stovinčiu operatoriumi - INSTRUKCIJŲ VADOVAS
LV
  Stumjama elektriskā zāliena pļaujmašīna - OPERATORA ROKASGRĀMAT
SR
  Električna kosačica na guranje - PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
BG
  Електрическа косачка със стоящ оператор - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ET
Seisva juhiga elektriline muruniitja - KASUTUSJUHEND

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stiga EL 340 Li

  • Page 1 171505683/4 09/2013 EL 340 Li EL 380 Li Rasaerba elettrico con operatore a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI Tondeuses à gazon fonctionnant sur le réseau et à conducteur à pied - MANUEL D’UTILISATION Pedestrian-controlled walk-behind-electrically powered lawn mower - OPERATOR’S MANUAL Besondere Anforderungen für handgeführte elektrisch betriebene Rasenmäher - GEBRAUCHSANWEISUNG...
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................FRANÇAIS - Traduction de la notice originale ................. ENGLISH - Translation of the original instructions ..............DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing ..........ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................PORTUGUÊS - Tradução do manual original ................
  • Page 4 1.1a 1.1b...
  • Page 5 1.1c 1.1d...
  • Page 7 3.1a 3.1b 3.1c...
  • Page 8 < 10 cm 4.4a...
  • Page 9 4.4b 4.4c...
  • Page 10: Componenti Della Macchina

    11.6 11.4 11.7 11.9 11.1 Pedestrian electric lawn mower 11.3 11.10 11.5 11.8 11.2 12.1 12.2 12.3 destinati  a  ricordarvi  le  principali  precauzioni  d’uso.  Il  loro  significato  è  spiegato qui di seguito. Vi raccomandiamo inoltre di leggere attentamente le norme di sicurezza riportate nell’apposito capitolo del presente libretto. COMPONENTI DELLA MACCHINA Sostituire le etichette danneggiate o illeggibili.
  • Page 11: Description Des Symboles Figurant Sur Les Commandes

    11.9 Régime du moteur MACHINE IDENTIFICATION LABEL 11.10 Poids en kilogrammes Tout de suite après l’achat de la machine, transcrire les numéros d’identification  11.1 Acoustic power level (11.3 - 11.4 - 11.5) dans les espaces prévus, sur la dernière page du manuel. 11.2 Conformity marking 11.3 Year of manufacture L’exemple  de  la  déclaration  de  conformité  se  trouve  à  l’avant-dernière  page  du  11.4      T ype of lawnmower manuel.
  • Page 12: Typenschild Der Maschine

    11.6 11.4 11.7 11.9 11.1 Pedestrian electric lawn mower 11.3 11.10 11.5 11.8 11.2 12.1 12.2 12.3 ist nachstehend erklärt. Wir weisen auch noch einmal ausdrücklich auf die Sicher- heitsvorschriften hin, die Sie im entsprechenden Kapitel der Bedienungsanleitungen finden. Beschädigte oder unleserliche Etiketten bitte austauschen. MASCHINENBAUTEILE 61. Achtung: Vor dem Gebrauch des Rasenmähers lesen Sie die Gebrauchs- 1.
  • Page 13: Componentes De La Máquina

    11.2 Marca de conformidad Onmiddellijk  na  de  aankoop  van  de  machine,  worden  de  identificatienummers  11.3 Año de fabricación (11.3 - 11.4 - 11.5) in de hiertoe bestemde ruimten op de laatste pagina van de 11.4 Tipo de cortadora de césped handleiding genoteerd.
  • Page 14 11.6 11.4 11.7 11.9 11.1 Pedestrian electric lawn mower 11.3 11.10 11.5 11.8 11.2 12.1 12.2 12.3 61. Atenção: Leia o manual de instruções antes de utilizar a máquina. 62. Risco de ejeção. Durante o uso mantenha as pessoas fora da área de trabalho. 63. Somente para cortadores de relva elétricos com alimentação na rede. COMPONENTES DA MÁQUINA 64. Somente para cortadores de relva elétricos com alimentação na rede. 65. ...
  • Page 15 του εγχειριδίου. MAKİNE BELİRLEME ETİKETİ Ετικέτα αναγνώρισης της μπαταρίας 11.1 Akustik güç seviyesi 11.2 Uygunluk etiketi 9.1  Κατασκευαστής 11.3      İ malat yılı 9.2  Τάση και χωρητικότητα 11.4 Çim biçme makinesi tipi 11.5      S eri numarası Ετικέτα αναγνώρισης του φορτιστή μπαταρίας 11.6      İ malatçının adı ve adresi 11.7 Besleme gerilimi 12.1 Κατασκευαστής 11.8      Ü rün kodu 12.2 ...
  • Page 16 11.6 11.4 11.7 11.9 11.1 Pedestrian electric lawn mower 11.3 11.10 11.5 11.8 11.2 12.1 12.2 12.3 БЕЗБЕДНОСНИ  МЕРКИ  -  со  тревокосачката  треба  да  се  работи  внима- телно.  За  таа  цел,  на  машината  се  поставени  илустрации  наменети  да  ве  потсетуваат за главните безбедносни мерки при употреба. Нивното значење  КОМПОНЕНТИ НА МАШИНАТА...
  • Page 17 11.6 Produsentens navn og adresse (ackumulator) 10. Säkerhetsnyckel  (frånkopplingsenhet)  11. Maskinens 11.7 Elektrisk spenning märkplåt 12. Batteriladdare 11.8 Artikkelkode 11.9 Motorens turtall MASKINENS MÄRKPLÅT 11.10 Vekt i kg 11.1 Ljudeffektnivå Før over identifikasjonsnumrene (11.3 - 11.4 - 11.5) på dertil egnet plass på  11.2 Överstämmelseintyg håndbokens siste side umiddelbart etter innkjøpet av maskinen. 11.3 Tillverkningsår 11.4 ...
  • Page 18 11.6 11.4 11.7 11.9 11.1 Pedestrian electric lawn mower 11.3 11.10 11.5 11.8 11.2 12.1 12.2 12.3 forsigtighed. På maskinen har vi derfor anbragt nogle etiketter for at minde om  de  vigtigste  forholdsregler  under  brugen.  Etiketternes  betydning  er  forklaret nedenfor. Desuden anbefaler vi, at De omhyggeligt læser sikker- MASKINENS KOMPONENTER hedsnormerne, som findes i det tilsvarende kapitel i denne brugsanvisning.
  • Page 19 11.9 Moottorin kierrosluku IDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTEK STROJE 11.10 Paino kiloina 11.1 Úroveň akustického Välittömästi laitteen hankinnan jälkeen kopioi tunnusnumerot (11.3 - 11.4 - 11.2 Značka shody 11.5) käsikirjan viimeisellä sivulla oleviin kohtiin. 11.3      R ok výroby 11.4      T yp sekačky Esimerkki  vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta  löytyy  käyttöoppaan  toiseksi  vii- 11.5 ...
  • Page 20 11.6 11.4 11.7 11.9 11.1 Pedestrian electric lawn mower 11.3 11.10 11.5 11.8 11.2 12.1 12.2 12.3 uważnie  przeczytać  zasady  bezpieczeństwa  zawarte  w  odpowiednim  rozdziale  niniejszego opracowania. Należy wymienić uszkodzone lub nieczytelne etykiety.   CZĘŚCI SKŁADOWE MASZYNY 61.    O strzeżenie:  Przeczytać  instrukcję  obsługi  przed  rozpoczęciem  używania  1. Podwozie 2. Silnik 3. Nóż (ostrze)  4. Osłona tylnego wyrzutu trawy  5. Worek maszyny.
  • Page 21 Közvetlenül  a  gép  vásárlása  után  írja  át  az  azonosító  számokat  (11.3  -  11.2      З нак соответствия 11.4  -  11.5)  a  használati  útmutató  utolsó  oldalán  található,  erre  a  célra  11.3      Г од изготовления szolgáló mezőkbe. 11.4      Т ип газонокосилки  11.5 ...
  • Page 22 11.6 11.4 11.7 11.9 11.1 Pedestrian electric lawn mower 11.3 11.10 11.5 11.8 11.2 12.1 12.2 12.3 Zamijenite oštećene ili nečitljive etikete. 61. Pozor: prije uporabe stroja, pročitajte upute za uporabu. KOMPONENTE STROJA 62. Rizik od odbacivanja. Pazite da za vrijeme uporabe nitko ne pristupi u radno područje. 1. Kućište  2. Motor 3. Rezni element (nož)  4. Štitnik stražnjeg otvora za iz- 63.
  • Page 23 Takoj po nakupu stroja prepišite identifikacijske številke (11.3 - 11.4 - 11.5)  11.4 Tip kosilice v okenca na zadnji strani priročnika. 11.5 Serijski broj 11.6      N aziv i adresa proizvođača Primer izjave o skladnosti se nahaja na predzadnji strani priročnika. 11.7 Napon napajanja 11.8 Kod artikla 11.9 Brzina motora Identifikacijska etiketa baterije 11.10    T ežina u kg 9.1 Izdelovalec 9.2 Napetost in kapaciteta Odmah po kupovini kosilice, upišite identifikacijske brojeve (11.3 - 11.4 -  11.5) u odgovarajuća polja na zadnjoj stranici priručnika. Identifikacijska etiketa polnilnika baterije Primjer izjave o sukladnosti nalazi se na posljednoj stranici priručnika. 12.1 Izdelovalec 12.2 ...
  • Page 24 11.6 11.4 11.7 11.9 11.1 Pedestrian electric lawn mower 11.3 11.10 11.5 11.8 11.2 12.1 12.2 12.3 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY - Vaša kosačka musí byť používaná bezpeč- ným spôsobom.   Za týmto účelom boli na stroji umiestnené symboly, ktoré  vás majú upozorniť na základné opatrenia, spojené s jej použitím. Význam  SÚČASTI STROJA jednotlivých symbolov je nasledujúci. Odporúčame vám pozorne si prečítať  bezpečnostné pokyny uvedené v príslušnej kapitole tohto návodu. 1. Skriňa  2. Motor 3. Nôž  (čepeľ)  4. Ochranný  kryt  zadného  vy- Vymeňte poškodené alebo nečitateľné štítky. hadzovania 5. Zberný  kôš  6. Rukoväť  7. Ovládanie  vypí- nača ...
  • Page 25 11.7 Tensiune de alimentare prie baterijos 9. Baterija (Akumuliatorius) 10. Apsaugos raktas (nuaktyvi- 11.8 Codul Articolului nimo prietaisas) 11. Įrenginio identifikacijos etiketė 12. Baterijos įkroviklis 11.9 Regimul motorului 11.10 Greutate în kg ĮRENGINIO IDENTIFIKACIJOS ETIKETĖ  Imediat  după  achiziţionarea  maşinii,  transcrieţi  numerele  de  identificare  11.1 Akustinės galios lygis (11.3  -  11.4  -  11.5)  în  spaţiile  corespunzătoare,  de  pe  ultima  pagină  a  11.2 Atitikties ženklas manualului.
  • Page 26 11.6 11.4 11.7 11.9 11.1 Pedestrian electric lawn mower 11.3 11.10 11.5 11.8 11.2 12.1 12.2 12.3 61.    U zmanību: Pirms mašīnas lietošanas izlasiet rokasgrāmatu. 62.   I zsviešanas risks. Ierīces lietošanas laikā darba zonā nedrīkst atrasties  cilvēki. MAŠĪNAS SASTĀVDAĻAS 63.   T ikai elektriskajām pļaujmašīnām ar barošanu no tīkla.  64.   T ikai elektriskajām pļaujmašīnām ar barošanu no tīkla. 1. Šasija 2. Dzinējs  3. Nazis (asmens) 4. Aizmugurējās  izmešanas  aiz- 65. ...
  • Page 27 Odmah po kupovini kosačice upišite identifikacijske brojeve (11.3 - 11.4 -  11.3      Г одина на производство 11.5) na predviđena mesta na zadnjoj stranici ovog priručnika. 11.4      В ид косачка 11.5      С ериен номер Primer deklaracije o usaglašenosti nalazi se na pretposlednjoj stranici priručnika. 11.6      И ме и адрес на производителя 11.7      З ахранващо напрежение 11.8      К од на артикула Identifikacijska etiketa akumulatora 11.9    Режим на мотора 9.1  Proizvođač 11.10    Т егло в кг. 9.2 Napon i kapacitet Веднага ...
  • Page 28 11.6 11.4 11.7 11.9 11.1 Pedestrian electric lawn mower 11.3 11.10 11.5 11.8 11.2 12.1 12.2 12.3 põhilisi ettevaatusabinõusid. Nende tähendust on seletatud eespool. Lisaks sellele soovitame teil lugeda tähelepanelikult läbi selles juhendis vastavas peatükis toodud ohutusnõuded. MASINA KOMPONENDID Asendada kulunud või loetamatud sildid. 1.
  • Page 30: Norme Di Sicurezza

    caso di incidenti con lesioni personali o a terzi, attivare immediatamente le procedure di NORME DI SICUREZZA pronto soccorso più adeguate alla situazione in atto e rivolgersi ad una Struttura Sanitaria per le cure necessarie. Rimuovere accuratamente eventuali detriti che potrebbero arre- DA OSSERVARE SCRUPOLOSAMENTE care danni o lesioni a persone o animali qualora rimanessero inosservati.
  • Page 31: Descrizione Dei Comandi

    tutti gli agganci perimetrali. NORME D’USO Montare la maniglia (4) sulla parte superiore del sacco, inseren- dola a scatto nelle apposite sedi. NOTA - La corrispondenza fra i riferimenti contenuti nel testo e le   La macchina è fornita con la batteria parzialmente carica,  rispettive figure (poste alla pag. 2  e seguenti) è data dal numero  inserita nel suo alloggiamento. che precede ciascun paragrafo.
  • Page 32: Conservazione E Manutenzione

    Per riporre la macchina in verticale, sbloccare le maniglie (1 - Tipo 3.1b Predisposizione per il taglio e lo scarico posteriore “III”)  oppure  allentare  le  manopoline  (2  –  Tipo  “IV”)  e  ruotare  in  dell’erba avanti il manico in modo da fare coincidere il dente contrassegnato –...
  • Page 33: Tutela Ambientale

    NOTA - L’accensione del LED rosso (5a) del carica batteria se- dell’ambiente in cui viviamo. gnala alcune situazioni particolari: – Evitare di essere un elemento di disturbo nei confronti del vi- –    i n luce continua, senza batteria, indica che il carica batteria è  cinato. sotto  tensione,  ma  non  operativo  in  quanto  la  batteria  non  è  –...
  • Page 34: Normes De Sécurité

    qui pourraient causer des dommages ou des lésions à des personnes ou à des animaux s’ils NORMES DE SÉCURITÉ demeuraient inobservés. À OBSERVER SCRUPULEUSEMENT D) ENTRETIEN ET REMISAGE IMPORTANT - LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER LA MACHINE. CONSERVER POUR TOUT BESOIN FUTUR 1) Maintenir tous les écrous et les vis serrés afin d’assurer toujours des conditions de fonction- DESCRIPTION DE LA MACHINE ET DOMAINE D’APPLICATION nement sûres.
  • Page 35: Normes D'emploi

    NORMES D’EMPLOI La machine est fournie avec la batterie chargée partiellement, insérée dans son logement. Avant d’utiliser la machine, enlever la batterie et la recharger complète- REMARQUE - La correspondance entre les références contenues dans ment, comme indiqué au point 4.4. le  texte  et  les  figures  respectives  (qui  se  trouvent  aux  pages  2  et  sui- vantes) est indiquée par le numéro qui précède chaque paragraphe.
  • Page 36: Rechargement Et Gestion De La Batterie

    danger  en  cas  de  contact,  même  fortuit  ou  accidentel,  avec  des  3.1b Préparation pour la coupe et l’éjection de l’herbe personnes, des enfants, ou des animaux. à l’arrière –    E nlever  le  sac  et  vérifier  que  la  protection  d’éjection  postérieure  (1)  Pour ranger la machine à la verticale, débloquer les poignées (1 - Type  reste abaissé de manière stable. “III”) ou bien desserrer les boutons rotatifs (2 - Type “IV”), et faire tourner  le guidon vers l’avant de façon à...
  • Page 37: Accessoires

    Quand le rechargement est terminé, la LED verte (5a) s’allume d’une ritaire  pour  l’emploi  de  la  machine,  au  profit  de  la  société  civile  et  de  lumière continue. l’environnement où nous vivons. – Éviter de déranger le voisinage. REMARQUE - L’allumage de la LED rouge (5a) du chargeur de batterie –...
  • Page 38: Safety Regulations

    19)  WARNING - If something breaks or an accident occurs during mowing, turn off the  SAFETY REGULATIONS motor immediately and move the machine away to prevent further damage; if an accident  occurs with injuries or third parties are injured, carry out the first aid measures most suit- TO BE OBSERVED SCRUPULOUSLY able for the situation immediately and contact the medical authorities for any necessary  health care. Carefully remove any debris that might cause damage or harm persons or  IMPORTANT - READ CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE animals should it not be seen. KEEP FOR FUTURE REFERENCE DESCRIPTION OF THE MACHINE AND ITS RANGE OF USE D) MAINTENANCE AND STORAGE This machine is a garden equipment, namely a pedestrian controlled lawnmower.
  • Page 39: Complete Assembly

    OPERATING INSTRUCTIONS Join the two side components (1) and (2) of the grass- catcher,  then  fit  the  top  part  (3),  inserting  all  the  outer  fittings  correctly. NOTE - The number which precedes each paragraph links the Assemble the lever (4) on the top part of the grass-catcher, snap- references in the text to the respective illustrations (listed on page ping it into the appropriate seats.
  • Page 40: Storage And Maintenance

    contact with persons, children or animals. 3.1b Preparation for mowing and rear To store the machine vertically, release the levers (1 - Type “III”)  grass discharge or loosen the knobs (2 - Type “IV”) and turn the handle forward  – Remove the grass-catcher and check that the rear discharge so  the  tooth  marked  with  «>»  matches  EXCLUSIVELY  with  the  guard (1) maintains its lowered position. compartment marked «S» of the teeth, then lock the levers (1 - Type “III”)  or the knobs (2 - Type “IV”). The position must be the ...
  • Page 41: Accessories

    When recharging is completed, the green LED LIGHT (5a) will portance when using the machine, for the benefit of both social  light up continuously. coexistence and the environment in which we live. – Try not to cause any disturbance to the surrounding area. NOTE - When the red LED light (5a)on the battery charger lights  – Scrupulously comply with local regulations for the disposal of  up, it indicates several particular situations: waste materials after mowing. –    a   steady  light,  without  battery,  means  the  battery  charger  is  –...
  • Page 42: Sicherheitsvorschriften

    zur notwendigen Behandlung ein Krankenhaus aufsuchen. Entfernen Sie sorgfältig alle eventuellen SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Rückstände, die –  falls sie unbeaufsichtigt bleiben –  Schäden oder Verletzungen an Personen oder  Tieren verursachen könnten. UNBEDINGT ZU BEACHTEN WICHTIG – VOR GEBRAUCH DER MASCHINE AUFMERKSAM DURCHLESEN D) WARTUNG UND LAGERUNG FÜR ZUKÜNFTIGES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN BESCHREIBUNG DER MASCHINE UND EINSATZBEREICH 1) Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern und Schrauben fest angezogen sind, um sicher zu sein, dass ...
  • Page 43: Beschreibung Der Bedienelemente

    GEBRAUCHSANLEITUNG Die beiden Seitenteile (1) und (2) des Grasfangsacks verbinden, dann das Oberteil (3) montieren, dabei darauf achten, dass alle umlau- fenden Haken korrekt einrasten. HINWEIS - Die Übereinstimmung zwischen den Verweisen im Text und Den  Handgriff  (4)  am  oberen  Teil  der  Grasfangeinrichtung  montieren,  den entsprechenden Abbildungen (auf S. 2 ff.) wird durch die Nummer ...
  • Page 44: Aufladen Und Umgang Mit Der Batterie

    Um die Maschine in senkrechter Position zu verwahren, die Handgriffe  3.1b Vorbereitung für das Mähen und hinterer Auswurf (1 - Typ “III”) freigeben oder die Drehknöpfe (2 – Typ “IV”) lösen und den  des Grases Griff  nach  vorne  drehen,  so  dass  der  mit  «>»  gekennzeichnete  Zahn  – Den Grasfangsack abnehmen und sicherstellen, dass der hintere AUSSCHLIESSLICH mit der mit «S» gekennzeichneten Aussparung Auswurfschutz (1) stabil abgesenkt bleibt. der Verzahnung übereinstimmt. Dann die Handgriffe (1 - Typ “III”) oder ...
  • Page 45: Umweltschutz

    schaltet. Verwendung der Maschine sein, zum Vorteil des zivilen Zusammenle- HINWEIS - Das Einschalten der roten LED (5a) des Batterieladegeräts bens und unserer Umgebung. meldet einige besondere Situationen: – Vermeiden Sie es, Ihre Nachbarschaft zu stören. – ständig aufleuchtend, ohne Batterie, zeigt es an, dass das Batteriela- –    H alten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften für die Entsorgung  degerät unter Spannung steht aber nicht in Betrieb ist, da die Batterie der Schneidreste.
  • Page 46 van ongevallen met persoonlijke letsels of letsels aan derden, dient men onmiddellijk de meest VEILIGHEIDSNORMEN geschikte eerste-hulp-procedures te volgen voor de situatie en zich tot een gezondheidsstructuur te richten voor de nodige zorgen. Verwijder zorgvuldig eventuele resten die schade of letsels aan DIE STRIKT OPGEVOLGD MOETEN WORDEN personen of dieren kunnen veroorzaken indien ze onopgemerkt blijven.
  • Page 47: Vervolledig De Montage

    twee openingen (3) of (4) gestoken worden al naargelang de gewenste GEBRUIKSNORMEN uiteindelijke hoogte. Haak de kabel (16) vast aan de kabelhouders (17) en (18) zoals aan- gegeven. OPMERKING - De overeenstemming tussen de verwijzingen in de tekst en de daarbij horende afbeeldingen (op de pagina 2 en daaropvolgende) Verbind de twee componenten (1) en (2) aan de zijkanten van wordt gegeven door het nummer dat elk paragraaf voorafgaat.
  • Page 48: Onderhoud En Opslag

    of dieren. 3.1b Voorbereiding voor het maaien en uitlaat Om de machine verticaal te plaatsen, zet men de handvaten (1 - Type  van het gras achteraan “III”) los of draait men de knopjes los (2 - Type “IV”) en draait men de  –    V erwijder de zak en zorg ervoor dat de achterste aflaatbeveiliging (1)   steel vooruit zodat de tand die gekenmerkt is met «>» UITSLUITEND stabiel omlaag blijft. overeenstemt met de holte van de vertanding die aangegeven is met «S», blokkeer dan de handvaten (1 - Type “III”) of de knopjes (2 - Type “IV”). ...
  • Page 49: Bescherming Van De Omgeving

    houden worden. en de omgeving waarin we leven. Na het opladen blijft het groene LED (5a) voortdurend verlicht. – Wees geen storend element voor uw buren. – Volg nauwkeurig de plaatselijke normen op voor de verwerking van OPMERKING - Het branden van het rode LED (5a) van de batterijlader het snijafval.
  • Page 50: Normas De Seguridad

    Retirar  cuidadosamente  los  residuos  que  podrían  causar  daños  o  lesiones  a  personas  o  NORMAS DE SEGURIDAD animales si no se los retirara. QUE DEBEN CUMPLIRSE ESTRICTAMENTE D) MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO IMPORTANTE - LEER ATENTAMENTE ANTES DE USAR LA MÁQUINA. CONSERVAR PARA LAS EVENTUALES FUTURAS NECESIDADES. 1) ...
  • Page 51: Normas De Uso

    NORMAS DE USO   La máquina se suministra con la batería parcialmente cargada  y colocada en su alojamiento. Antes  de  usar  la  máquina,  extraer  la  batería  y  cargarla  completa- NOTA - La correspondencia entre las referencias contenidas en el mente, como se indica en el punto 4.4. texto y las respectivas figuras (ubicada en la página 2 y siguientes)  está indicada por el número que precede cada parágrafo. 2. DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS 1.
  • Page 52: Conservación Y Mantenimiento

    Para  guardar  la  máquina  verticalmente,  desbloquear  las  manijas  3.1b Predisposición para el corte y la descarga posterior de  (1 - Tipo “III”) o bien aflojar los pomos (2 - Tipo “IV”) y girar el mango  la hierba hacia delante para hacer coincidir el diente marcado con «>» EXCLU- – Extraer la bolsa y asegurarse de que el sistema de seguridad de  SIVAMENTE con el alojamiento marcado con «S» de la dentadura; descarga posterior (1) permanezca bajado establemente. después, bloquear las manijas (1 - Tipo “III”) o los pomos (2 - Tipo  “IV”). La posición debe ser igual para ambos lados.  3.1c Predisposición para el corte y el desmenuzamiento de  La posición debe ser igual para ambos lados. la hierba (función “mulching” - si estuviera prevista) –...
  • Page 53: Tutela Del Medio Ambiente

    Al finalizar la recarga, el LED verde (5a) se ilumina con luz continua. – Evitar ser un elemento de disturbio para los vecinos. NOTA - El encendido del LED rojo (5a) del cargador de batería señala  – Respetar escrupulosamente las normas locales sobre la elimina- determinadas situaciones especiales: ción de los materiales después del corte. –    l a luz continua, sin batería, indica que la batería está bajo tensión,  – Respetar escrupulosamente las normas locales sobre la elimina- pero que no es operativa porque la batería no está colocada;...
  • Page 54: Normas De Segurança

    necessário. Remova cuidadosamente eventuais detritos que poderão causar danos ou lesões  NORMAS DE SEGURANÇA a pessoas ou animais se permanecerem inobservados. DEVEM SER OBSERVADAS RIGOROSAMENTE D) MANUTENÇÃO E ARMAZENAGEM IMPORTANTE – LEIA COM ATENÇÃO ANTES DE USAR A MÁQUINA GUARDE PARA NECESSIDADES FUTURAS 1)  Mantenha bem apertados os parafusos e as porcas, para ter certeza que a máquina esteja  sempre em condições seguras de funcionamento. Uma manutenção regular é indispensável  DESCRIÇÃO DA MÁQUINA E CAMPO DE UTILIZAÇÃO para a segurança e para manter o nível do rendimento.
  • Page 55: Corte Da Relva

    e depois monte a parte superior (3), encaixando corretamente todos NORMAS DE USO os enganches perimetrais. Monte a alça (4) na parte superior do saco, inserindo-a por encaixe nos alojamentos apropriados. NOTA - La corrispondenza fra i riferimenti contenuti nel testo e le rispettive figure (poste alla pag. 2  e seguenti) è data dal numero che ...
  • Page 56: Armazenamento E Manutenção

    “III”) ou afrouxe os pequenos manípulos (2 - Tipo “IV”) e rode o guia- 3.1b Predisposição para o corte e a descarga traseira dor para a frente de forma a fazer coincidir o dente marcado com «>» da relva EXCLUSIVAMENTE  com  o  compartimento  marcado  com    «S»  da  – Remova o saco e verifique que a proteção de descarga traseira (1)  dentadura, depois bloqueie as alças (1 - Tipo “III”) ou os pequenos  fique abaixada estavelmente. manípulos (2 - Tipo “IV”). A posição deve ser a mesma para ambos  os lados.
  • Page 57: Proteção Do Meio Ambiente

    NOTA – O acendimento do LED vermelho (5a) do carregador de biente no qual vivemos. bateria indica algumas situações especiais: – Evite ser um elemento de incómodo para com a vizinhança. –    e m luz contínua, sem bateria, indica que o carregador de bateria  – Siga rigorosamente as normas locais para a eliminação dos mate- está ...
  • Page 58: Κανονεσ Ασφαλειασ

    Αφαιρέστε σχολαστικά θραύσματα που μπορεί να προκαλέσουν ζημιές ή τραυματισμούς σε  ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ άτομα ή ζώα αν μείνουν δεν παρατηρηθούν.  ΝΑ ΤΗΡΟΥΝΤΑΙ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ  D)  ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ -    Δ ΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΧΤΙΚΑ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΤΟ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΓΚΗ ΣΥΜΒΟΥΛΗΣ 1)  Τα παξιμάδια και οι βίδες πρέπει να είναι καλά σφιγμένα, ώστε να είστε σίγουροι ότι το  ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΠΕΔΙΟΥ ΧΡΗΣΗΣ μηχάνημα λειτουργεί με ασφάλεια. Μια τακτική συντήρηση είναι σημαντική για την ασφάλεια  Αυτή η μηχανή είναι μια συσκευή κηπουρικής και συγκεκριμένα ένα χλοοκοπτικό επιπόδιου  και για τη διατήρηση των επιδόσεων. χειρισμού. 2)  Ελέγχετε  συχνά  τις  προστασίες  εκκένωσης  και  το  σάκο  περισυλλογής  χλόης,  για  να  Η μηχανή έχει κατασκευαστεί ουσιαστικά από ένα κινητήρα, που ενεργοποιεί την λεπίδα  βεβαιωθείτε αν έχουν φθαρεί.  που είναι κλεισμένη σε ένα κάρτερ, που διαθέτει τροχούς και ένα τιμόνι. Ο χειριστής θα  3)  Κατά  τις  διαδικασίες  ρύθμισης  της  μηχανής,  δώστε  προσοχή  για  την  αποφυγή  παγί- είναι σε θέση να οδηγήσει την μηχανή και να ενεργοποιήσει τους κύριους εντολείς διατη- δευσης των δακτύλων ανάμεσα στην λεπίδα σε κίνηση και τα σταθερά μέρη της μηχανής.
  • Page 59 ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΧΡΗΣΗΣ   Ενώστε  μεταξύ  τους  τα  δύο  πλαϊνά  εξαρτήματα  (1)  και  (2)  του  σκληρού σάκου και στη συνέχεια τοποθετήστε το πάνω μέρος (3), ασφαλί- ζοντας σωστά όλους τους περιμετρικούς γάντζους. ΣΗΜΕΙΩΣΗ - Η αντιστοιχία μεταξύ των αναφορών του κειμένου και των  Συναρμολογήστε τη χειρολαβή (4) στο πάνω τμήμα του κάδου, έως ότου  αντίστοιχων εικόνων (στις σελ. 2  και επόμενες) βασίζεται στον αριθμό που  ασφαλίσει στις ειδικές υποδοχές. προηγείται κάθε παραγράφου.   Η μηχανή διαθέτει μπαταρία ελαφρώς φορτισμένη, εισηγμένη στο    1.  ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΤΕ ΤΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ έδρανό της. Πριν την χρήση της μηχανής, αφαιρέστε την μπαταρία και συνεχίστε με την  ΣΗΜΕΙΩΣΗ - Το μηχάνημα μπορεί να διατίθεται με ορισμένα εξαρ- πλήρωση της φόρτισης, όπως υποδεικνύεται στο σημείο 4.4. τήματα μονταρισμένα. ΠΡΟΣΟΧΗ - Η αποσυσκευασία και η ολοκλήρωση της συναρμολόγη- σης πρέπει να γίνονται πάνω σε μια επίπεδη και σταθερή επιφάνεια,    2.  ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΩΝ με επαρκή χώρο για τη μετακίνηση του μηχανήματος και των υλικών  συσκευασίας, χρησιμοποιώντας πάντα τα κατάλληλα εργαλεία.   Η ενεργοποίηση και η απενεργοποίηση του ηλεκτρικού κυκλώμα- Η απόρριψη των υλικών συσκευασίας πρέπει να γίνεται σύμφωνα  τος της μηχανής πραγματοποιούνται διαμέσου ενός κλειδιού ασφαλείας ...
  • Page 60 Για να επαναφέρετε την μηχανή στην κατακόρυφη θέση, απεμπλοκάρετε  3.1b Προετοιμασία για κοπή και αποβολή της χλόης στο πίσω  τις χειρολαβές (1 - Tipo “III”) ή λασκάρετε τα πόμολα (2 – Tύπου “IV”) και  μέρος περιστρέψατε το τιμόνι μπροστά με τρόπο ώστε να αντιστοιχεί το δόντι που  –    Α φαιρέστε τον σάκο και βεβαιωθείτε ότι  η  προστασία οπίσθιας εκκέ- διαθέτει σήμα «>» ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ με το θάλαμο που διαθέτει σήμα «S»  νωσης (1) παραμένει σταθερά χαμηλωμένη. δοντιών, στην συνέχεια μπλοκάρετε τις χειρολαβές (1 - Tύπου “III”) ή τα πό- μολα (2 – Tύπου “IV”). Η θέση θα πρέπει να είναι η ίδια και στις δυο πλευρές.  3.1c Προετοιμασία για κοπή και ψιλοτεμαχισμό της χλόης (λει- Η θέση θα πρέπει να είναι η ίδια και στις δυο πλευρές.  τουργία “mulching” - αν προβλέπεται) – Ανασηκώστε  την προστασία οπίσθιας εκκένωσης (1) και τοποθετήστε  Κάθε  επέμβαση  στην  λάμα  θα  πρέπει  να  εκτελείται  από  εξειδι- την τάπα εκτροπής (5) στο στόμιο εξόδου, σπρώχνοντας μέχρι να ασφα- κευμένο Κέντρο τεχνικής υποστήριξης, το οποίο διαθέτει πιο κατάλληλο  λίσει σωστά το κατώτερο προφίλ στο πλαϊνό του στομίου εξόδου. εξοπλισμό παρέμβασης. Σε αυτό το μηχάνημα προβλέπεται η χρήση μαχαιριών με τον κωδικό: Για να αφαιρέσετε την τάπα εκτροπής (5), ανασηκώστε την π  την προστα- 81004157/0 (για το μοντέλο 340) σία οπίσθιας εκκένωσης (1) και πιέστε στο κέντρο έτσι ώστε να απασφαλί- 81004156/0 (για το μοντέλο...
  • Page 61: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    ΣΗΜΕΙΩΣΗ - Η έναυση του κόκκινου LED (5a) του φορτιστή σηματοδοτεί  τισμένης συμβίωσης και του περιβάλλοντος στο οποίο ζούμε. μερικές ιδιαίτερες καταστάσεις: –    Α ποφύγετε την πρόκληση ενοχλήσεων στους γείτονες. –    σ ε συνεχές φως, χωρίς μπαταρία, υποδεικνύει ότι ο φορτιστής βρίσκε- –    Τ ηρείτε αυστηρά την τοπική νομοθεσία για τη διάθεση των υλικών από  ται  υπό  τάση,  αλλά  δεν  είναι  λειτουργικό  όταν  η  μπαταρία  δεν  είναι  την κοπή. εισηγμένη. –    Τ ηρείτε αυστηρά την τοπική νομοθεσία για τη διάθεση υλικών συσκευ- –    σ ε συνεχές φως, με την μπαταρία εισηγμένη, σημαίνει ότι η μπαταρία  ασίας, λαδιών, βενζίνης, μπαταριών, φίλτρων, ελαττωματικών εξαρτη- βρίσκεται  σε  θέση  να  λειτουργεί  εκτός  πεδίου προβλεπόμενης  θερμο- μάτων ...
  • Page 62 19)  DİKKAT – Çalışma esnasında kırılma veya kaza durumunda, derhal motoru durdurun  ÖZENLE UYULMASI GEREKEN ve başka hasarlara sebep olmamak için makineyi uzaklaştırın; kişilerde veya üçüncü şa- hıslarda yaralanmalara neden olan kazalar durumunda, derhal içinde bulunulan duruma  GÜVENLİK KURALLARI en uygun ilk yardım prosedürlerini uygulayın ve gerekli tedaviler için bir Sağlık Ocağına  başvurun. Gözden kaçmaları durumunda kişilerde veya hayvanlarda hasar veya yaralan- ÖNEMLİ - MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE DİKKATLİCE OKUYUN    malara yol açabilecek olası kalıntıları dikkatlice giderin.  GELECEKTEKİ HER TÜRLÜ İHTİYAÇ İÇİN SAKLAYIN MAKİNENİN TANIMI VE KULLANIM ALANI D) BAKIM VE DEPOLAMA Bu makine bir bahçe aletidir ve daha deta ylı olarak ayakta operatörlü çim biçme ma- kinesidir. Makine başlıca olarak tekerlekler ve sap ile donatılmış bir koruma karterine yerleştirilmiş  1)  Makinenin  her  zaman  güvenli  çalışma  şartlarında  bulunduğundan  emin  olmak  için,  bıçağı işleten bir motordan oluşur. Operatör sapın arkasında, yani döner bıçaktan güvenlik  somunların ve vidaların sıkıştırılmış olması gerekir. Güvenlik ve yüksek performans için  mesafesinde  durarak,  makineyi  kullanabilir  ve  ana  kumandaları  işletebilir.  Operatörün  düzenli bakım şarttır.
  • Page 63 KULLANIM KURALLARI   Sepetin iki yanal komponentini (1) ve (2) kendi aralarında  birleştirin ve sonra tüm çevresel kancaları doğru şekilde yerlerine  oturtarak üst kısmı (3) monte edin. NOT - Metinde bulunan referanslar ve ilişkin resimler (2. ve sonraki  Hamle gerçekleşecek şekilde ilişkin yuvalara yerleştirerek, kolu (4)  sayfalarda  belirtilen)  arasındaki  ilişki,  beher  paragraftan  önceki  sepetin üst kısmına monte edin. sayı ile belirlenir.    Makine,  yuvasına  yerleştirilmiş  kısmen  dolu  batarya  ile  1. MONTAJIN TAMAMLANMASI tedarik edilir. Makineyi kullanmadan önce, bataryayı çıkarın ve 4.4 paragrafında  belirtildiği gibi tamamen şarj edin. NOT  -  Makine,  bazı  komponentleri  önceden  monte  edilmiş  olarak tedarik edilebilir.
  • Page 64 Pozisyon her iki taraf için de aynı olmalıdır.   3.1c Çim kesimi ve ufalanması (“malçlama” işlevi – öngö- rülmüş ise) için hazırlık  Bıçak üzerindeki her müdahalenin, en uygun donanımlara  – Arka tahliye korumasını (1) kaldırın, deflektör kapağını (5) çıkış  sahip yetkili bir Merkez nezdinde gerçekleştirilmesi uygun olur. ağzına geçirin ve alt profili doğru bir şekilde çıkış ağzının kena- Bu makine üzerinde aşağıdaki kodu taşıyan bıçakların kullanılması  rına tutturuncaya kadar itin.  öngörülmüştür: 81004157/0 (340 modeli için) Deflektör  kapağını  (5)  çıkarmak  için,  arka  tahliye  korumasını  (1)  81004156/0 (380 modeli için) kaldırın ve alt profili çıkış ağzının kenarından çözecek şekilde yu- Bıçakların daima «GGP» damgalı olmaları gerekir. Ürünün gelişimi  karı kalkık tutarak çıkarın.  dikkate alınarak, yukarıda belirtilen bıçaklar, zaman içinde, benzer  değiştirilebilirlik ve çalışma güvenliği özelliklerine sahip başka bı- Bataryanın dolu olduğundan ve 4.4 paragrafında belirtildiği  çaklar ile değiştirilebilirler. gibi yuvasına doğru olarak yerleştirilmiş olduğundan emin olun. Bıçağı (2), resimde belirtilen sırayı izleyerek, kod ve damga zemine  Kapağı (1) açın, ‘klik’ sesini duyuncaya kadar emniyet anahtarını  dönük olacak şekilde tekrar monte edin. (2) sonuna kadar yerleştirin.
  • Page 65: Çevre Koruma

    –    b atarya takılı  iken, sürekli  olarak yanması,  batarya şarjörünün  cek  herhangi  bir  parçanın  imha  edilmesinde  yerel  yönetme- 0°  ile  +45  °C  arasında  öngörülen  ısı  alanı  dışında  çalıştığını  liklere  titizlikle  uyun;  bu  atıklar  çöpe  atılmamalı,  ayrıştırılmalı  gösterir. Batarya şarjörü kabul edilen ısı aralığına getirildiğinde,  ve malzemelerin geri kazanımı için, özel toplama merkezlerine  şarj otomatik olarak kaldığı yerden devam eder.  götürülmelidirler. –    y anıp  sönmesi,  batarya  dolu  olduğu  için,  veya  kontaklar  üze- – ...
  • Page 66: Безбедносни Мерки

    стапката за давање најсоодветна прва помош за дадената состојба и обратете се во соодветен  БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ центар за здравствена заштита за неопходно лекување. Отстранете ги темелно сите остатоци  од косењето што може да предизвикаат дефект или повреди на лица или животни ако останат  ДО КОИ ТРЕБА СТРОГО ДА СЕ ПРИДРЖУВАТЕ незабележано во машината.  ВАЖНО - ПРОЧИТАЈТЕ ВНИМАТЕЛНО ПРЕД ДА ЈА КОРИСТИТЕ МАШИНАТА  ЗАЧУВАЈТЕ ГО ИДНИ НАВРАЌАЊА  Г)  ОДРЖУВАЊЕ И ЧУВАЊЕ ОПИС НА МАШИНАТА И ОПСЕГ НА УПОТРЕБА Оваа машина претставува градинарска опрема и конкретно тревокосачка со оператор на нозе. 1)  Сите  завртки  и  навртки  одржувајте  ги  соодветно  зацврстени  за  да  бидете  сигурни  дека  Машината во основа се состои од мотор којшто придвижува сечиво сместено во картер и има  машината е безбедна за работа. Редовното одржување е основен предуслов за безбедност и  тркала и рачка. Операторот е во позиција да управува со машината и да ги вклучува главните  за одржување на нивото на ефикасност.  команди држејќи се секогаш зад рачката и на безбедно растојание од сечивото што се врти.  2)  Честопати проверувајте ги заштитите за испустот и вреќата за собирање трева за да обе- Оддалечувањето на операторот од машината предизвикува запирање на моторот и на сечивото  збедите дека може да се користат или се оштетени.   по неколку секунди. 3)  Во  текот  на  операциите  за  регулирање  на  машината,  обрнете  внимание  и  избегнувајте  прстите да ви се наоѓаат заглавени меѓу сечивото во движење и фиксните делови на машината. ...
  • Page 67: Правила За Употреба

    ПРАВИЛА ЗА УПОТРЕБА   Спојте ги меѓу себе двете странични компоненти (1) и (2) на  вреќата  и  потоа  поставете  го  горниот  дел  (3)  закачувајќи  ги  пра- вилно сите периметрални спојници. ЗАБЕЛЕШКА - Соодветноста меѓу ставките што се дадени во упат- Монтирајте ја дршката (4) на горниот дел од вреќата и вметнете ја  ството и соодветните слики (дадени на страницата 2 и следните) е  на соодветните места со кликнување. претставена со број што претходи на соодветниот пасус. Машината  се  доставува  со  делумно  наполнета  батерија    1.  КОМПЛЕТИРАЊЕ НА МОНТАЖАТА којашто е вметната во своето лежиште. Пред употреба на машината, извадете ја батеријата и наполнете ја  докрај како што е посочено во точка 4.4. ЗАБЕЛЕШКА - машината може да се доставува со некои веќе  монтирани делови.   2.  ОПИС НА КОМАНДИТЕ ВНИМАНИЕ  –  распакувањето  и  целата  монтажа  треба  да  се  извршат на цврста и рамна површина со доволно простор за ...
  • Page 68 во случај на случаен или ненамерен контакт со возрасни лица,  3.1b Подготовка за косење и заден испуст на тревата деца или животни. – Извадете ја вреќата и проверете дали заштитата со задниот ис- пуст (1) е стабилно спуштена. При  вертикално  одложување  на  машината,  деблокирајте  ги  дршките (1 - Тип „I“) или разлабавете ги регулаторите (2 - Тип „II“)  4.4a и свртете го ракофатот напред за да се совпадне клинот обележен  Подготовка за косење и дробење на тревата (функција  „дробење“ -  mulching, со «>» ИСКЛУЧИВО со жлебот означен со «S» на забалото, а потоа  ако е предвидено) блокирајте  ги  дршките  (1  -  Тип  „I“)  или  регулаторите  (2  -  Тип  „II“).  –    П одигнете  ја  заштитата  со  задниот  испуст  (1),  вметнете    го  ка- Позицијата треба да биде иста за двете страни. ...
  • Page 69 Кога  ќе  заврши  полнењето,  ЗЕЛЕНАТА  лед-светилка  (5a)  свети  и приоритетно при употреба на машината во корист на граѓанските  постојано. погодности и на просторот во кој живееме. –    И збегнувајте  постоење  на  елементи  што  го  нарушуваат  непо- ЗАБЕЛЕШКА - палењето на црвената лед-светилка (5а) посочува  средното опкружување. неколку особени состојби: –    С ледете  ги  во  целост  локалните  закони  за  фрлање  на  –    а ко  свети  постојано  без  батерија  посочува  дека  полначот  материјалите што се резултат на сечењето.
  • Page 70 19)  ADVARSEL  -  Ved  skader  eller  ulykker  under  arbeidet,  skal  motoren  stanses  øy- SIKKERHETSREGLER eblikkelig og maskinen fjernes fra stedet for å unngå at den ikke påfører mer skade; ved ulykker med personskader eller skader på tredjeparter, skal du øyeblikkelig aktivere de  SKAL OVERHOLDES SVÆRT NØYE førstehjelpsprosedyrene  som  er  mest  passende  for  den  aktuelle  situasjonen,  og  hen- vende deg til legevakten for nødvendig behandling. Fjern nøye eventuelt avfall som kan ...
  • Page 71 alle de ytre hektemekanismene festes korrekt. BRUKSREGLER Monter håndtaket (4) på øvre del av oppsamleren, smekk det på plass i de dertil bestemte festene. MERK - Sammenhengen mellom referansene i teksten og de Maskinen leveres med batteriet delvis oppladet, og satt respektive figurene (på s. 2 og påfølgende sider) er gitt ved tallet  inn på plass. som står foran hvert avsnitt.
  • Page 72: Vedlikehold Og Oppbevaring

    håndtakene (1 - type “1”) eller knottene (2 - Type “IV”). Stillingen  3.1b Tilrettelegging for klipping og bakutkast skal være den samme på begge sider. – Ta ut oppsamleren, og pass på at vernet for utkast bak (1) Stillingen skal være den samme på begge sider. forblir senket. 3.1c Det er en fordel at ethvert inngrep på kniven blir utført av Tilrettelegging for klipping og oppmaling av gresset (“mulching”-funksjon - hvis slik finnes) et spesialverksted, som har det mest egnede verktøyet til disposi-...
  • Page 73 er under spenning, men ikke operativ fordi batteriet ikke er satt –    F ølg omhyggelig de lokale bestemmelsene for deponering av  inn; materialet som resulterer av skjæringen. – med  kontinuerlig  lys,  og  batteriet  innsatt,  betyr  dette  at  bat- –    F ølg nøye de lokale reglene for avfallshåndtering av emballasje,  teriladeren  finner  seg  nødt  til  å  operere  utenfor  det  forutsette  forringede deler eller ethvert element med stor innvirkning på...
  • Page 74: Allmänna Försiktighetsåtgärder

    19)  VARNING – Vid förstörelse eller olyckor under arbetet, stäng omedelbart av motorn  SÄKERHETSNORMER och ställ maskinen på avstånd för att inte orsaka fler skador. Vid olyckor som medför  kropsskador, ge omedelbart första hjälpen och kontakta ett sjukhus för nödvändig vård. SKA NOGGRANT FÖLJAS Ta noggrant bort eventuella rester som kan orsaka materialskador eller skador på män- niskor eller djur om de inte tas bort. VIKTIGT - SKA NOGGRANT LÄSAS IGENOM INNAN MASKINEN ANVÄNDS.
  • Page 75 liggande hakar. BRUKSANVISNING Montera handtaget (4) på påsens övre del och för in det tills det klickar på plats i sätena. ANMARKNING - Motsvarigheten mellan referenserna i texten och Maskinen levereras med delvis laddat batteri som sitter i motsvarande figurer (på sidan 2 och följande) anges med numret  batterifacket. som står innan varje avsnitt.
  • Page 76: Förvaring Och Underhåll

    För att ställa maskinen vertikalt, frigör spakarna (1 - typ “III”) eller  3.1b Inställning för klippningen och bakre avlastning av lossa vridhandtagen (2 - typ “IV”) och vrid handtaget framåt så att  gräs tanden som markerats “>” ENDAST anpassas med uttaget marke- – Ta bort påsen och se till att det bakre tömningsskyddet (1)  rat med “S” på kuggningen och blockera därefter spakarna (1 - typ  förblir stabilt nedsänkt. “III”) eller vridhandtagen (2 - typ “IV”). Läget ska vara samma för  de båda sidorna. 3.1c Inställning för klippningen och malningen Läget ska vara samma för de båda sidorna. av gräs (funktionen “mulching” - om förutsedd) – ...
  • Page 77 och miljön i vilken vi lever. ANMÄRKNING - När den röda lysdioden (5a) tänds på batterilad- – Undvik att störa grannskapet. daren betyder det följande: –    F ölj noggrant lokala bestämmelser för bortförskaffande av ma- – fast ljus, utan batteri, anger att batteriladdaren är spänningssatt terial som finns kvar efter klippningen. men fungerar inte eftersom inget batteri sitter i, –    F ölj  lokala  bestämmelser  noggrant  för  bortförskaffande  av  –...
  • Page 78 flyt maskinen væk fra stedet for at undgå yderligere skader eller kvæstelser. Yd straks  SIKKERHEDSNORMER den nødvendige førstehjælp, hvis ulykken har medført kvæstelser. Kontakt sygehus o.l.  vedrørende den nødvendige behandling. Fjern omhyggeligt alle rester, som i tilfælde af  SKAL OVERHOLDES OMHYGGELIGT uagtsomhed kan medføre skader eller kvæstelser af personer og dyr.  VIGTIGT - LÆSES OMHYGGELIGT, INDEN MASKINEN TAGES I BRUG OPBEVARES TIL EVENTUEL SENERE BRUG D) VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING BESKRIVELSE AF MASKINE OG ANVENDELSESOMRÅDE Denne maskine er et redskab til havepleje og navnlig en plæneklipper betjent af gående 1) Lad møtrikker og skruer forblive korrekt tilspændte, så maskinen altid er klar til sik- personer.
  • Page 79: Normer For Brug

    NORMER FOR BRUG   Forbind opsamlingsposens to sidedele (1) og (2) indbyr- des, og montér derefter den øverste del (3). Sørg for, at samtlige omkredskroge er koblet korrekt. BEMÆRK - Sammenhængen mellem henvisningerne i teksten Montér grebet (4) på posens øverste del, indtil den klikker på plads og ...
  • Page 80: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    Løsn grebene (1 - type “III”), eller løsn drejeknapperne (2 - type  3.1b Indstilling til klipning og udkastning af græsset “IV”) for at anbringe maskinen lodret. Drej styrehåndtaget fremad  bagud for KUN indføre tanden med mærket »>« i mellemrummet »S« – Fjern opsamlingsposen, og kontrollér, at beskyttelsen for bag- mellem  tænderne.  Fastspænd  herefter  grebene  (1  -  type  “III”)  udkast (1) forbliver stabilt sænket. eller drejeknapperne (2 - type “IV”). Positionen skal være ens på ...
  • Page 81 Efter opladningen forbliver den grønne LED (5a) tændt konstant. under anvendelse af maskinen - dette vil gavne både vores fæl- lesskab med andre mennesker og det miljø, vi lever i. BEMÆRK - Når den røde LED (5a) på batteriopladeren tændes, –...
  • Page 82: Käytön Aikana

    18)  Työskentelyn aikana, pidä aina turvallinen etäisyys pyörivästä terästä, joka riippuu  TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET kahvan pituudesta. 19)  HUOMIO  –  Jos  työskentelyn  aikana  osia  menee  rikki  tai  tapahtuu  onnettomuus,  NOUDATETTAVA TARKASTI pysäytä heti moottori ja mene pois laitteen läheltä lisävahinkojen välttämiseksi. Jos ta- pahtuu loukkaantuminen, ryhdy tarvittaviin ensiaputoimenpiteisiin ja ota yhteyttä sairaan- hoitohenkilökuntaan. Poista huolellisesti mahdolliset jätteet, jotka saattavat vahingoittaa TÄRKEÄÄ - LUE HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. SÄILYTÄ MYÖ- henkilöitä tai eläimiä, jos niitä ei huomaa. HEMPÄÄ...
  • Page 83: Käyttöön Liittyvät Säännöt

    asenna  sitten  yläosa  (3).  Kiinnitä  huolellisesti  kaikki  ympäröivät  KÄYTTÖÖN LIITTYVÄT SÄÄNNÖT kiinnittimet. Asenna kädensija (4) säkin yläosaan, laittamalla sen nykäyksittäin  paikoilleen. HUOMAUTUS - Tekstissä olevien viitteiden ja vastaavien kuvien vastaavuus (annettu sivulta. 2 alkaen ) annetaan numerossa, joka Laite toimitetaan osittain ladatulla akulla, joka on asetettu edeltää jokaista kappaletta. paikoilleen.
  • Page 84 Varastoidaksesi laitteen pystysuorassa asennossa, vapauta rivat  3.1b Esivalmistelut leikkausta varten ja ruohon (1 -  Tyyppi “III”) tai löysää nuppeja (2 - Tyyppi “IV”) ja käännä kah- tyhjentämiseksi takaa vaa eteenpäin niin, että se aiheuttaa merkillä «>» olevan hampaan – Irrota säkki ja varmista, että takatyhjennyksen suojus (1) pysyy  osumisen AINOASTAAN merkillä «S» merkittyyn aukkoon ham- laskettuna. mastuksessa ja lukitse sitten kahvat (1 -  Tyyppi “III”) tai nappulat  (2 - Tyyppi “IV”). Asennon on oltava sama molemmille puolille.  3.1c Esivalmistelut leikkausta varten ja ruohon Asennon on oltava sama molemmille puolille. silppuamiseen (silppuamistoiminto - jos varusteena) Terälle tehtävät toimenpiteet on aina parasta jättää...
  • Page 85 taa tiettyjä erityistiloja: – Noudata tarkasti paikallisia säädöksiä, koskien leikkausjätteiden – Jatkuvasti palava valo ilman akku, osoittaa akun oleva jännittei- hävitystä. nen, mutta ei toimiva, koska akkua ei ole asennettu; – Noudata tarkasti paikallisia säädöksiä, koskien pakkausten, – Jatkuva valo akun ollessa paikoillaan osoittaa, että akkulaturin hajonneiden osien tai minkä tahansa ongelmajätteen hävitystä. ...
  • Page 86: Bezpečnostní Pokyny

    s ublížením na zdraví třetím osobám okamžitě uveďte do praxe postupy první pomoci  BEZPEČNOSTNÍ POKYNY nejvhodnější pro danou situaci a obraťte se na Zdravotní středisko ohledně potřebného  ošetření. Odstraňte jakoukoli případnou suť, která by mohla způsobit škody a ublížení na  VYŽADUJÍ DŮSLEDNÉ DODRŽOVÁNÍ zdraví osob nebo zvířat ponechaných bez dozoru.  DŮLEŽITÁ INF. -    K  POZORNÉMU PŘEČTENÍ PŘED POUŽITÍM STROJE USCHOVEJTE KVŮLI DALŠÍMU POUŽITÍ  D)  ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ POPIS STROJE A JEHO POUŽITÍ Tento stroj je zařízením pro práce na zahradě a konkrétně sekačkou se stojící obsluhou. 1)  Pravidelně kontrolujte utažení matic a šroubů, abyste si mohli být stále jisti bezpečným  K hlavním součástem stroje patří motor, který uvádí do činnosti nůž uzavřený v ochran- a funkčním stavem stroje. Pravidelná údržba je zásadou pro bezpečnost a pro zachování  ném krytu, kola a rukojeť. Obsluha je schopna obsluhovat stroj a používat hlavní ovládací  původních vlastností. prvky  tak,  že  se  bude  vždy  zdržovat  za  rukojetí,  bude  se  tedy  zdržovat  v  bezpečné  2)  Pravidelně kontrolujte ochranné kryty výhozu a sběrný koš, abyste ověřili jejich po- vzdálenosti od otáčejícího se nože. Vzdálení obsluhy od stroje způsobí zastavení motoru  škození nebo opotřebení.  a nože v průběhu několika sekund.
  • Page 87: Pokyny Pro Použití

    finální výšce.   POKYNY PRO POUŽITÍ Uchyťte kabel (16) naznačeným způsobem ke kabelovým příchyt- kám (17) a (18).  Správná poloha přichycení kabelu (19) je uvedena na obrázku. POZNÁMKA - Vztah mezi odkazy uvedenými v textu a příslušnými  obrázky (uvedenými na str. 2 a následujících) je dán číslem, které    Spojte  navzájem  oba  boční  komponenty  (1)  a  (2)  koše,  předchází každý odstavec. poté  namontujte  horní  část  (3)  a  správně  zacvakněte  všechny  obvodové úchyty.   1.  UKONČENÍ MONTÁŽE Namontujte držadlo (4) na horní část koše jeho zacvaknutím do  příslušných uložení. POZNÁMKA - Stroj může být dodán s některými již namon-   Stroj je vybaven částečně nabitým akumulátorem, vlože- tovanými součástmi. ným do svého uložení. Před ...
  • Page 88 Za účelem uložení stroje do svislé polohy odjistěte držadla (1 - Typ  3.1b Příprava pro sečení trávy a její vyhazování “III”) nebo povolte plastové matice (2 – Typ “IV”) a otočte rukojeť  dozadu dopředu tak, aby se zub označený «>» shodoval VÝHRADNĚ s  –    O dložte koš a ujistěte se, že ochranný kryt zadního výhozu (1).    prostorem ozubení označeným «S», a poté zajistěte držadla (1 -  Typ “III”) nebo plastové matice (2 - Typ “IV”). Nastavená poloha  3.1c musí být stejná na obou stranách.  Příprava pro sečení trávy a její posečení nadrobno  (funkce „mulching“ - je-li součástí) Nastavená poloha musí být stejná na obou stranách.  – Nadzvedněte ochranný kryt zadního výhozu (1) a zaveďte vy- chylovací uzávěr (5) do výstupního otvoru tak, že jej zatlačíte až  do správného zacvaknutí spodního profilu do okraje výstupního  Každý  zásah  na  noži  je  vhodné  nechat  provést  ve  Spe- otvoru. cializovaném středisku, které má k dispozici vhodnější výbavu. Na tomto stroji je určeno použití nožů označených kódem: Demontáž vychylovacího uzávěru (5) se provádí tak, že nadzved- 81004157/0 (pro model 340) nete ochranný kryt zadního výhozu (1) a vytáhnete jej při jeho při- 81004156/0 (pro model 380) držení ve zvednuté poloze, aby došlo k odpojení spodního profilu ...
  • Page 89: Ochrana Životního Prostředí

    –    r ozsvícená stálým světlem bez vložení akumulátoru informuje o  prostředí, v němž žijeme. tom, že nabíječka je pod napětím, ale není v provozu, protože  –    V yvarujte se toho, abyste byli rušivým prvkem ve vztahu s va- není vložen akumulátor; šimi sousedy. –    r ozsvícená stálým světlem s vloženým akumulátorem informuje  –    D ůsledně dodržujte místní předpisy týkající se likvidace materi- o tom, že nabíječka pracuje mimo určený teplotní rozsah (od 0  álu vzniklého sečením. do 45 °C). Nabíjení bude obnoveno automaticky bezprostředně  –    D ůkladně  dodržujte  místní  normy  pro  likvidaci  obalů,  opotře- po dosažení určeného teplotního rozsahu nabíječky; bených součástí nebo jakéhokoli prvku se silným dopadem na  –    r ozsvícená blikajícím světlem informuje o tom, že nabíjení není  životní prostředí; tento odpad nesmí být odhozen do běžného ...
  • Page 90: Zasady Bezpieczeństwa

    dla niezbędnej kuracji. Dokładnie usunąć wszelkie pozostałości, które mogłyby spowodować  ZASADY BEZPIECZEŃSTWA szkody lub obrażenia wobec osób lub zwierząt, gdyby pozostały niezauważone.  DO BEZWZGLĘDNEGO PRZESTRZEGANIA D) KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE WAŻNE - UWAŻNIE PRZECZYTAĆ PRZED UŻYCIEM MASZYNYZACHOWAĆ DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI 1)  Utrzymywać dokręcone śruby i nakrętki, aby być pewnym, że maszyna znajduje się zawsze  OPIS MASZYNY I ZAKRES UŻYTKOWANIA w stanie bezpiecznym do eksploatacji. Regularna kontrola stanu technicznego jest podstawo- Maszyna  jest  urządzeniem  ogrodniczym  o  nazwie  –  kosiarka  prowadzona  przez  operatora  wym warunkiem dla bezpieczeństwa oraz zachowania wydajności urządzenia. pieszego. 2)  Kontrolować często osłony wyrzutu trawy i pojemnik na trawę w celu sprawdzenia, czy nie  Zasadniczą częścią maszyny jest silnik, który napędza nóż tnący poruszający się pod obudową,  są zużyte lub uszkodzone.  wyposażoną w koła i uchwyt. Maszyna została skonstruowana w taki sposób, aby operator był  3)  Podczas  czynności  regulacyjnych  maszyny,  zwracać  uwage,  aby  zapobiec  uwięzieniu  w stanie ją prowadzić i uruchamiać podstawowe sterowania znajdując się z tyłu uchwytu, a więc ...
  • Page 91: Montaż Końcowy

    ZASADY UŻYCIA   Spojte navzájem oba boční komponenty (1) a (2) koše, poté na- montujte horní část (3) a správně zacvakněte všechny obvodové úchyty. Zamontować  rękojeść  (4)  na  górnej  części  worka,  wciskając  ją  do  za- UWAGA - Zgodność pomiędzy odniesieniami zawartymi w tekście i od- skoku we właściwych miejscach. powiadającymi im rysunkami (zamieszczonymi na stronie 2 i następnych)  zapewnia numer poprzedzający każdy paragraf.  Maszyna jest wyposażona w częściowo naładowany akumulator,  osadzony we własnej komorze.  Przed  użytkowaniem  maszyny,  wyjąć  akumulator  i  przystąpić  do  jego    1.  MONTAŻ KOŃCOWY całkowitego naładowania, tak jak wskazano w punkcie 4.4. UWAGA – Maszyna może być dostarczona z niektórymi komponen-   2.  OPIS PRZYRZĄDÓW STEROWNICZYCH tami już zamontowanymi.
  • Page 92: Konserwacja Zwyczajna

    3.1b Przygotowanie do koszenia i wyrzutu tylnego trawy W celu powieszenia maszyny w pozycji pionowej, odblokować uchwyty (1  –    Z djąć pojemnik na trawę i upewnić się, że osłona tylnego wyrzutu  – Typ “III”) lub poluzować małe pokrętła (2 – Typ “IV”) i obrócić rękojeść do  trawy (1) pozostaje trwale obniżona.. przodu w ten sposób, aby ząb ze znakiem «>» zbiegał się WYŁĄCZNIE  z wrębem międzyzębnym uzębienia oznaczonym literą «S», następnie  3.1c zablokować uchwyty (1 – Typ “III”) lub małe pokrętła (2 – Typ “IV”). Ich  Przygotowanie do koszenia i rozdrobnienia trawy (funkcja mulczowania – jeżeli jest przewidziana) położenie musi być jednakowe po obu stronach. –    P odnieść  osłonę  tylnego  wyrzutu  trawy  (1),  włożyć  korek  deflektora  Ich położenie musi być jednakowe po obu stronach. ...
  • Page 93: Ochrona Środowiska

    cyjna LED (5a) rozświetli się światłem ciągłym. żyjemy. –    U nikać sytuacji, w której staje się ona elementem zakłócającym spokój  UWAGA – Zapalenie się czerwonej diody elektroluminescencyjnej LED  otoczenia. (5a) ładowarki akumulatora sygnalizuje pewne szczególne sytuacje:  –    P rzestrzegać skrupulatnie lokalnych przepisów dotyczących usuwania  –    p rzy świetle ciągłym, bez akumulatora, wskazuje na to, że ładowarka  materiału pozostałego po koszeniu. akumulatora jest pod napięciem, ale nie działa, ponieważ akumulator  –    P rzestrzegać skrupulatnie lokalnych przepisów dotyczących usuwania  nie został włożony; opakowań, zniszczonych części czy jakichkolwiek innych elementów  –    p rzy świetle ciągłym, przy włożonym akumulatorze, oznacza, że łado- zanieczyszczających środowisko; odpady te nie mogą być wyrzucane  warka akumulatora pracuje poza zakresem przewidzianej tempera- do śmieci, ale muszą być oddzielone i składowane w odpowiednich  tury, zawierającym się w przedziale pomiędzy 0° i +45 °C. Ponowne  punktach selektywnego gromadzenia odpadów, które przeprowadzą  ładowanie ...
  • Page 94: Biztonsági Előírások

    intézményhez a szükséges ellátásért. Távolítsa el gondosan az esetleges törmelékeket,  BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK melyek jelenléte károkat, személyek vagy állatok sérülését okozhatja.  SZIGORÚAN BETARTANDÓ D) KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS FONTOS - FIGYELMESEN OLVASSA EL A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI SZÜKSÉG ESETÉRE 1)  A csavarok és a csavaranyák mindig legyenek meghúzva, hogy a gép mindig üzem- biztos legyen. Fontos a folyamatos, alapos karbantartás a gép állandó teljesítményszintje  A GÉP LEÍRÁSA ÉS ALKALMAZÁSI TERÜLETEI és biztonságos működése érdekében. Ez a gép kerti kisgép, pontosan gyalogvezetésű fűnyírógép. 2)  Gyakran ellenőrizze a kidobás védőrészek és gyűjtőzsák esetleges elhasználódását  A gép lényegében egy motorból áll, mely a kerekekkel és tolókarral felszerelt védőburko- vagy sérülését.   latba zárt fűnyírókést forgatja. A kezelő a tolókar mögött, a forgó késtől való biztonságos  3)  A gép beállítási műveletek során ügyeljen arra, hogy az ujjai ne szoruljanak be a forgó  távolságra  elhelyezkedve  vezetheti  a  gépet  és  működtetheti  a  fő  vezérléseket.  Ha  a  vágókés és a gép rögzített részei közé.
  • Page 95: Használati Szabályok

    Pattintsa a gyűjtőzsák felső részén kialakított helyére a fogantyút  HASZNÁLATI SZABÁLYOK (4). MEGJEGYZÉS - A szövegben feltüntetett hivatkozások és a (2.    A gépet a helyére szerelt, részben feltöltött akkumulátorral  és azt követő oldalakon található) hozzájuk tartozó ábrák közötti  szállítjuk. megegyezést az egyes fejezetek címét megelőző szám jelöli. A gép használatba vétele előtt vegye ki az akkumulátort és töltse  fel teljesen a 4.4. pontban leírtak szerint. 1. AZ ÖSSZESZERELÉS BEFEJEZÉSE 2. A VEZÉRLÉSEK LEÍRÁSA MEGJEGYZÉS  -  A  gép  bizonyos  alkatrészei  a  szállításkor  már felszerelt állapotban lehetnek.   A  gép  elektromos  áramkörének  be-  és  kikapcsolása  az  FIGYELEM - A gép kicsomagolását és összeszerelését szi- akkumulátortartóba helyezett biztonsági kulcs (kikapcsoló eszköz) ...
  • Page 96: Tárolás És Karbantartás

    vagy  lazítsa  meg  a  rögzítőgombokat  (2  -  “IV”  típus)  és  fordítsa  3.1b A gép előkészítése a fűnyíráshoz és a fű hátsó kido- előre a tolókart úgy, hogy a «>» jellel megjelölt fog KIZÁRÓLAG a  básához fogazat «S» jelű nyílásába kerüljön, ezután rögzítse a fogantyúkat  –    T ávolítsa el a zsákot és ellenőrizze, hogy a hátsó kidobás vé- (1 - “III” típus) vagy a rögzítőgombokat (2 - “IV” típus). A beállítás  dőrész (1) stabilan leeresztett állásban maradjon. mindkét oldalon legyen egyforma.  A beállítás mindkét oldalon legyen egyforma. 3.1c A gép előkészítése a fűnyíráshoz és a fű aprításához („mulcsozó” funkció - ha tartozéka) – Emelje fel a hátsó kidobás védőrészt (1), helyezze be a deflektor  A  vágókésen  bármilyen  beavatkozást  lehetőleg  a  szak- dugót (5) a kimeneti nyílásba és tolja be, míg nem rögzül meg- szerviz végezze, mely rendelkezik a megfelelő szerszámokkal. felelően a nyílás peremének alsó profiljára. Ezen  a  gépen  a  következő  kóddal  jelölt  vágókéseket  kell  alkal- mazni: A ...
  • Page 97 MEGJEGYZÉS - Az  akkumulátor-töltő  piros  LED-jének  (5a)  ki- egymás mellett élés és környezetünk érdeke. gyulladása jelzi a különleges állapotokat:  –    N e zavarjon másokat a szomszédságában. –    f olyamatosan  világít,  akkumulátor  nélkül:  jelzi,  hogy  az  akku- –    S zigorúan  kövesse  a  helyi  előírásokat  a  levágott  növényzet  mulátor-töltő feszültség alatt van, de nem üzemel, mivel nincs  megsemmisítését illetően. behelyezve az akkumulátor; –    S zigorúan  tartsa  be  a  helyi  előírásokat  a  csomagolóanyagok,  – ...
  • Page 98: Правила Безопасности

    медицинское учреждение для необходимого лечения. Тщательно удалить материал, который  ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ может нанести ущерб или травмы людям и животным, поскольку они могут его не заметить.  КОТОРЫЕ ДОЛЖНЫ ОБЯЗАТЕЛЬНО ВЫПОЛНЯТЬСЯ  D)  ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ ВАЖНО - ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ МАШИНЫ.  СОХРАНИТЬ ДЛЯ БУДУЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ 1)  Следите за тем, чтобы гайки и винты были затянуты, для уверенности в том, что машина  ОПИСАНИЕ МАШИНЫ И ОБЛАСТИ ЕЕ ПРИМЕНЕНИЯ всегда безопасна при работе. Регулярное техобслуживание чрезвычайно важно для надеж- Данная машина является садовым оборудованием, и, в частности, газонокосилкой с пеше- ности и поддержания эксплуатационных характеристик на нужном уровне. ходным управлением. 2)  Часто проверяйте защитные приспособления для разгрузки и сборный мешок на наличие  Машина состоит из двигателя, который приводит в движение нож, расположенный в картере,  износа или ухудшения состояния. оборудованном колесами и рукояткой. Оператор ведет машину и управляет ее основными ор- 3)  Во время наладки машины необходимо работать очень внимательно во избежание попада- ганами управления, всегда находясь за рукояткой, поэтому он всегда находится на безопасном  ния пальцев в щель между движущимся ножом и неподвижными узлами машины. расстоянии от вращающегося ножа. Если оператор отходит от машины, то двигатель и нож  4)  Перед тем, как поместить машину на хранение, необходимо дождаться, пока она остынет. выключаются в течение нескольких секунд. 5)  Во  время  обслуживания  ножа  следует  учитывать,  что  нож  может  двигаться  даже  после  извлечения ключа.
  • Page 99: Правила Эксплуатации

    Правильное положение крепления кабеля (19) показано на рисунке. ПРАВИЛА ЭКСПЛУАТАЦИИ Соединить между собой два боковых элемента (1) и (2) мешка, а  затем установить верхнюю часть (3), правильно закрепив все крепления  ПРИМЕЧАНИЕ - Соответствие ссылок, содержащихся в тексте, и соот- по периметру. ветствующих рисунков (расположенных на странице 2 и последующих)  Установить ручку (4) на верхнюю часть мешка, вставив ее до щелчка в  определяется цифрой, предшествующей названию каждой главы. специальные гнезда.   1.  ЗАВЕРШИТЬ МОНТАЖ Машина поставляется с частично заряженной батареей, встав- ленной в соответствующее гнездо. ПРИМЕЧАНИЕ  -  Машина  может  быть  поставлена  с  некоторыми  Перед  использованием  машины  извлеките  батарею  и  полностью  за- компонентами, уже установленными на ней. рядите ее, как указано в пункте 4.4. ВНИМАНИЕ - Распаковка и завершение монтажа должны выпол- няться на твердой и ровной поверхности, имея в распоряжении    2.  ОПИСАНИЕ ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ пространство,  достаточное  для  перемещения  машины  и  ее  упа- ковки, всегда пользуясь соответствующими инструментами.
  • Page 100 поверните  рукоятку  вперед,  чтобы  зубец,  помеченный  «>»  совпадал  3.1b Подготовка к скашиванию и задняя выгрузка травы ТОЛЬКО  с  отсеком,  помеченным  «S»,  затем  заблокируйте  ручки  (1  -  – Удалить  мешок  и  удостовериться,  что  защита  заднего  выброса  (1) Тип “III”) или ручки (2 - Тип “IV”). Положение должно быть одинаковым  прочно опущена. с обеих сторон.  Положение должно быть одинаковым с обеих сторон.  3.1c Подготовка к скашиванию и размельчение травы (функ- ция “мульчирование” - если она предусмотрена) Выполнение каждой операции на ноже уместно производить в  –    П риподнять защиту заднего выброса (1), вставить пробку-отражатель  специализированном ...
  • Page 101: Охрана Окружающей Среды

    ства указывает на особые ситуации: общества и окружающей среды, в которой живем. –    н епрерывное свечение, без батареи, указывает на то, что зарядное  –    И збегать служить причиной беспокойства для окружающих. устройство  находится  под  напряжением,  но  не  в  рабочем  режиме,  –    С трого соблюдать действующие на местном уровне правила по вы- поскольку батарея отсутствует; возу отходов скашивания. –    н епрерывное  свечение  со  вставленной  батареей  означает,  что  за- –    С трого соблюдать местные нормы по утилизации упаковки, повреж- рядное устройство работает вне предусмотренных пределов темпе- денных частей или любых элементов со значительным влиянием на ...
  • Page 102: Sigurnosna Pravila

    obratite se zdravstvenoj ustanovi radi potrebnog liječenja. Temeljito uklonite eventualne  SIGURNOSNA PRAVILA trunke  koji  bi  –  ukoliko  ostanu  neprimijećeni  –  mogli  prouzročiti  oštećenja  ili  nanijeti  ozljede osobama ili životinjama.  KOJIH SE TREBA SAVJESNO PRIDRŽAVATI VAŽNO - PAŽLJIVO PROČITAJTE PRIJE UPORABE STROJA  ČUVAJTE ZA BUDUĆE POTREBE  D)  ODRŽAVANJE I SKLADIŠTENJE OPIS STROJA I PODRUČJE UPORABE Ovo je vrtni stroj ili preciznije kosilica za travu na guranje. 1) Pazite na zategnutost matica i vijaka, kako biste bili sigurni da je stroj uvijek u sigurnim Stroj se u osnovi sastoji od motora koji aktivira nož zatvoren u kućištu, a ima kotače i ...
  • Page 103: Pravila Uporabe

    PRAVILA UPORABE   Međusobno spojite dvije bočne komponente (1) i (2) ko- šare, zatim montirajte gornji dio (3) ispravno uglavljujući sve vanj- ske kukice. NAPOMENA - Pojedinosti navedene u tekstu pronaći ćete na od- Montirajte ručku (4) na gornji dio košare tako da je uvučete dok ne  govarajućim slikama (koje se nalaze na str. 2 i sljedećim) pomoću  škljocne u odgovarajuća sjedišta. broja koji prethodi svakom odlomku.   Stroj  se  isporučuje  s  djelomično  napunjenom  baterijom,  stavljenom u njeno sjedište. Prije korištenja stroja, izvadite bateriju i potpuno je napunite kako    1.  DOVRŠAVANJE MONTAŽE je naznačeno u točki 4.4. NAPOMENA  -  Pojedini  dijelovi  mogu  biti  već  montirani  na   ...
  • Page 104: Čuvanje I Održavanje

    -  tip  “III”)  ili  popustite  ručice  (2  -  tip  “IV”)  i  okrenite  dršku  prema  3.1b Pripremanje za košnju i izbacivanje trave straga naprijed tako da se zubac s oznakom «>» podudara ISKLJUČIVO  – Izvadite košaru i uvjerite se da je štitnik stražnjeg otvora za  s otvorom označenim «S» na nazubljenom dijelu, zatim blokirajte  izbacivanje (1) ostao stabilno spušten. ručke (1 - tip “III”) ili ručice (2 - tip “IV”). Položaj mora biti jednak  na obje strane. Položaj mora biti jednak na obje strane.  3.1c Pripremanje za košnju i usitnjavanje trave (funkcija „mulching“ – ako postoji) Preporučujemo vršenje svih zahvata na nožu u specijalizi- –    P odignite štitnik stražnjeg otvora za izbacivanje (1), uvucite čep  ranom servisnom centru, jer on raspolaže prikladnijom opremom. usmjerivača (5) u izlazni otvor i gurnite ga do kraja sve dok se  Na ovom stroju predviđena je primjena noževa sa šifrom: donji profil pravilno ne zakači na rub izlaznog otvora.
  • Page 105: Zaštita Okoliša

    naponom, ali ne radi jer nije stavljena baterija; –    S trogo se pridržavajte lokalnih propisa o odlaganju ambalaže,  –    s talno  svjetlo,  sa  stavljenom  baterijom,  označava  da  punjač  propalih dijelova ili bilo kojeg drugog elementa štetnog za okoliš:  baterija radi izvan predviđenog temperaturnog opsega od 0° do  te otpatke se ne smije bacati u smeće, nego ih treba razdvojiti i  +45°C. Punjenje se automatski nastavlja čim se punjač baterija  predati odgovarajućim centrima za sakupljanje koji će se pobri- stavi u dopušteni temperaturni opseg; nuti za recikliranje materijala. –    t repćuće svjetlo označava da punjenje nije moguće jer je bate- –    U  trenutku rashodovanja nemojte ostavljati stroj u okolišu, nego  rija već puna, odnosno da se ne može izvršiti zbog nečistoće ...
  • Page 106: Varnostni Predpisi

    se poškodujejo operater ali tretje osebe, nemudoma nudite prvo pomoč in se obrnite na  VARNOSTNI PREDPISI zdravstveno ustanovo za ustrezno nego. Natančno odstranite morebitne drobce, ki bi  lahko povzročili škodo ali poškodbe na ljudeh ali živalih, ker jih le–ti morda ne bi opazili.  KI JIH MORATE OBVEZNO NATANČNO UPOŠTEVATI POMEMBNO - PRED UPORABO STROJA POZORNO PREBERITE NAVODILA IN JIH SHRANITE ZA V BODOČE  D)  VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE OPIS STROJA IN PODROČJE UPORABE 1) Vijaki in matice morajo ostati priviti, da bo kosilnica zagotovo vedno delovala v varnih Ta stroj je vrtna naprava, natančneje kosilnica za stoječega delavca. pogojih. Redno vzdrževanje je bistvenega pomena za varnost in za ohranjanje dobrega  Stroj v glavnem sestavlja motor, ki poganja rezilo, ki se nahaja pod ohišjem, opremljenim  delovanja motorja. s kolesi in držalom. Operater lahko stroj vedno upravlja in vklaplja glavne komande, ko se  2)  Pogosto pregledujte zaščite na izmetu in košaro za travo, da preverite, če so poško- nahaja za držalom, in torej na varnostni razdalji od vrtljivega rezila. Ko se operater oddalji ...
  • Page 107: Košnja Trave

    PREDPISI ZA UPORABO   Med seboj povežite oba stranska elementa (1 in 2) košare  in montirajte zgornji del (3), tako da pravilno zagozdite vse zuna- nje zaponke. OPOMBA - Navedbe v besedilu in na slikah (na str. 2 in na na- Namestite vpenjalni ročaj (4) na zgornji del košare in ga vstavite  daljnjih straneh) so med seboj povezane s številko, ki je navedena  v ležišče, da se zaskoči. pred vsakim odstavkom.   1.  ZAKLJUČEK MONTAŽE Stroj ima vstavljeno delno napolnjeno baterijo.
  • Page 108 vpenjalni ročici (1 - Tip “III”) ali popustite držali (2 - Tip “IV”) in držaj  3.1b Predpriprava za košnjo in izmet trave zadaj zasukajte naprej, da se zob, označen z oznako «>» zaskoči SAMO  – Odstraniti vrečo in se prepričati, da ščitnik zadnjega izmeta (1)  v  odprtino,  ki  je  označena  s  črko  “S”.  Nato  blokirajte  vpenjalni  ostaja stabilno v spodnjem položaju. ročici (1 - Tip “III”) ali držali (2 - Tip “IV”). Lega mora biti enaka na  obeh straneh. 3.1c Predpriprava za košnjo in drobljenje trave (funkcija mulčenja - če je predvidena) –    D vignite  ščitnik  zadnjega  izmeta  (1)  in  pokrov  deflektorja  (5)  Vsak poseg na rezilu naj opravi specializiran servis, ki vstavite v odprtino za izmet ter ga potiskajte, dokler se spodnji razpolaga z ustreznim orodjem.
  • Page 109: Varovanje Okolja

    nekatere posebne okoliščine: –    N atančno  upoštevajte  lokalne  predpise  za  odlaganje  odpa- –    v  primeru, da lučka brez baterije enakomerno sveti, je polnilnik  dnega materiala po košnji. pod napetostjo, vendar ne deluje, ker vanj ni vstavljena baterija; –    N atančno upoštevajte lokalne predpise za odlaganje embalaže,  –    v  primeru, da lučka enakomerno sveti, ko je baterija vstavljena,  pokvarjenih delov ali katerega koli elementa, ki močno vpliva na  pomeni, da polnilnik deluje pri temperaturi, ki je izven pred- okolje; teh odpadkov ne smete odvreči v smeti, ampak jih mo- videne, ...
  • Page 110 19)  PAŽNJA – U slučaju kvara ili ozljeda za vrijeme rada, odmah zaustaviti kosilicu kako  SIGURNOSNI PROPISI KOJIH SE ne bi nastala dalja oštećenja; u slučaju da je korisnik ozlijeđen ili da je isti ozlijedio druge  osobe, odmah treba primijeniti mjere prve pomoći koje su najprikladnije nastaloj situaciji  TREBA BRIŽLJIVO PRIDRŽAVATI i obratiti se zdravstvenoj ustanovi za potrebno liječenje. Ukloniti sav eventualni otpad koji  bi mogao dovesti do oštećenja ili ozlijeđivanja osoba ili životinja koje nisu pod nadzorom. VAŽNO -    P AŽLJIVO PROČITATI UPUTE PRIJE KORIŠTENJA KOSILICE  POHRANITI ZA BUDUĆE POTREBE   D)  ODRŽAVANJE I SKLADIŠTENJE OPIS MAŠINE I PODRUČJE UPOTREBE 1)  Voditi  računa  da  matice  i  vijci  budu  uvijek  zategnuti,  kako  bi  se  osigurao  rad  kosi- Ova  mašina  je  namijenjena  za  korištenje  u  vrtovima,  odnosno  u  pitanju  je  kosilica  na  lice ...
  • Page 111 PRAVILA UPOTREBE   Međusobno sjediniti dva bočna dijela vreće (1) i (2) te po- tom staviti gornji dio (3), vodeći računa o pravilnom uglavljivanju  svih kuka duž vanjskih rubova.  NAPOMENA - Slaganje između referencija iz teksta i odgovaraju- Montirati  ručku  (4)  na  zadnji  dio  vreće,  tako  da  ona  škljocne  u  ćih slika  (na stranici 2. i narednim stranicama) dato je brojem koji  ležištima. prethodi svakom paragrafu.   Kosilica se isporučuje s djelimično napunjenim akumulato-   1.  DOVRŠAVANJE MONTAŽE rom, koji se nalazi u svom kućištu. Prije upotrebe kosilice, skinuti akumulator i do kraja ga napuniti, kako je prikazano u tački 4.4.
  • Page 112 “III”) ili popustiti ručice (2 - Tip “IV”) i okrenuti držalo prema naprijed  3.1b Mogućnost košenja i izbacivanja trave otraga na način da se zubac obilježen znakom «>» poklopi ISKLJUČIVO  –    S kinite vreću i provjerite ostaje li štitnik za izbacivanje odo- s mjestom obilježenim slovom «S» na nizu zubaca, a zatim pri- traga (1) bude stabilno spušten. tegnuti ručke (1 - Tip “III”) ili ručice (2 - Tip “IV”). Obadvije strane  moraju biti u istom položaju.  3.1c Mogućnost košenja i usitnjavanja trave (funkcija malčiranja - ako je predviđena) Bilo koju intervenciju na sječivu treba da izvrši specijalizi- – Podignite  štitnik  za  izbacivanje  odotraga  (1),  postaviti  čep  rani centar, koji posjeduje odgovarajući alat. usmjerivača (5) u izlazni otvor i gurnuti ga do kraja sve dok se  Na  ovoj  kosilici  predviđena  je  uporaba  sječiva  sa  sljedećom  ši- donji profil ne zakači pravilno za ivicu izlaznog otvora. from: 81004157/0 (za model 340) Za ...
  • Page 113: Zaštita Životne Sredine

    akumulatora označava sljedeće specijalne situacije: – Ne smijete uznemiravati susjedstvo. –    n eprekidno  svjetlo,  bez  akumulatora,  označava  da  je  punjač  –    S avjesno se pridržavajte lokalnih propisa za uklanjanje otpad- akumulatora pod naponom, ali da ne radi jer akumulator nije u nog materijala nakon košenja. njega postavljen; –    S avjesno se pridržavajte lokalnih propisa kada je u pitanju ukla- –    n eprekidno  svjetlo,  s  akumulatorom,  označava  da  se  punjač  njanje ambalaže, ...
  • Page 114: Bezpečnostné Pokyny

    nehôd s ublížením na zdraví tretích osôb okamžite uveďte do praxe postupy prvej pomoci  BEZPEČNOSTNÉ POKYNY najvhodnejšie pre danú situáciu a obráťte sa na Zdravotné Stredisko ohľadne potrebného  ošetrenia. Odstráňte akúkoľvek prípadnú sutinu, ktorá by mohla spôsobiť škody a ublíže- VYŽADUJÚ DÔSLEDNÉ DODRŽIAVANIE nie na zdraví osôb alebo zvierat ponechaných bez dozoru.  DÔLEŽITÁ INF. - K POZORNÉMU PREČÍTANIU PRED POUŽITÍM STROJA  D)  ÚDRŽBA A SKLADOVANIE USCHOVAJTE KVÔLI DALŠIEMU POUŽITIU 1)  Pravidelne kontrolujte dotiahnutie skrutiek a matíc, aby ste si mohli byť stále istí bez- POPIS STROJA A JEHO POUŽITIE pečnou činnosťou stroja. Pravidelná údržba je zásadou pre bezpečnosť a pre zachovanie  Tento stroj je určený pre práce v záhrade a konkrétne sa jedná o kosačku so stojacou  pôvodných vlastností. obsluhou. 2)  Pravidelne  kontrolujte  ochranné  kryty  vyhadzovania  a  zberný  kôš,  aby  ste  overili  K hlavným častiam stroja patrí motor, ktorý uvádza do činnosti nôž, uzavretý v ochrannom  stupeň ich opotrebovania alebo poškodenia.  kryte, kolesá a rukoväť. Obsluha je schopná obsluhovať stroj a používať hlavné ovládacie  3)  Počas operácií nastavovania stroja venujte pozornosť zabráneniu uviaznutiu prstov  prvky tak, že sa bude vždy zdržiavať za rukoväťou, a tak bude vždy v bezpečnej vzdia- medzi pohybujúcim sa nožom a pevnými časťami stroja. lenosti od otáčajúceho sa noža. Ak sa obsluha od stroja vzdiali, motor a nôž sa zastavia  4)  Pred odložením stroja vyčkajte na jeho ochladnutie. priebehu niekoľkých sekúnd. 5) ...
  • Page 115: Pokyny Pre Použitie

    potom  namontujte  vrchnú  časť  (3)  a  správne  zacvaknite  všetky  POKYNY PRE POUŽITIE obvodové úchyty. Namontujte držadlo (4) na vrchnú časť koša tak, že ho zacvaknete  do príslušných uložení. POZNÁMKA - Vzťah medzi odkazmi uvedenými v texte a prísluš- nými  obrázkami  (uvedenými  na  str.  2  a  nasledujúcich)  je  daný    Stroj je vybavený čiastočne nabitým akumulátorom, vlože- číslom, ktoré je uvedené pred každým odsekom. ným do svojho uloženia. Pred  použitím  stroja  vyberte  akumulátor  a  vykonajte  jeho  kom-   1.  UKONČENIE MONTÁŽE pletné...
  • Page 116 Kvôli  uloženiu  stroja  do  zvislej  polohy  odistite  úchyty  (1  -  Typ  3.1b Príprava pre kosenie trávy a jej vyhadzovanie do- “III”) alebo povoľte plastové matice (2 - Typ “IV”) a otočte rukoväť  zadu dopredu tak, aby sa zub označený «>» zhodoval VÝHRADNE s  –    O dložte kôš a uistite sa, že ochranný kryt zadného vyhadzova- miestom ozubenia označeným «S», a potom ich zaistite úchytmi  nia (1) zostane stabilne spustený. (1 - Typ “III”) alebo plastovými  (2 - Typ “IV”)  Nastavená poloha musí byť rovnaká na obidvoch stranách. 3.1c Príprava pre kosenie trávy a jej posekanie nadrobno  (funkcia „mulching“ - ak je súčasťou) – Nadvihnite ochranný kryt zadného vyhadzovania (1), zasuňte  Každú operáciu na noži je vhodné nechať vykonať v Špe- vychyľovací uzáver (5) do výstupného otvoru a zatlačte ho, až  cializovanom stredisku, ktoré má k dispozícii vhodnejšiu výbavu. kým nezacvakne spodný profil do okraja výstupného otvoru. Na tomto stroji je potrebné použiť nože označené kódom: 81004157/0 (pre model 340) Demontáž ...
  • Page 117: Ochrana Životného Prostredia

    látorov signalizuje niektoré špecifické situácie: –    D bajte na to, aby ste používaní stroja nerušili vašich susedov. –    r ozsvietená stálym svetlom bez vloženia akumulátora informuje  –    D ôsledne dodržujte miestne predpisy, týkajúce sa pokoseného  o  tom,  že  nabíjačka  je  pod  napätím,  ale  nie  je  v  prevádzke,  materiálu. pretože nie je vložený akumulátor; –    D ôkladne dodržujte miestne normy pre likvidáciu obalov, opot- –    r ozsvietená  stálym  svetlom  s  vloženým  akumulátorom  infor- rebovaných súčastí alebo akýchkoľvek látok so vážnym dopa- muje ...
  • Page 118: Norme De Siguranţă

    cazul unui accident, în care este rănit operatorul sau terţe persoane, demaraţi imediat  NORME DE SIGURANŢĂ procedura de prim ajutor cea mai potrivită situaţiei respective şi apelaţi la un Centru de  Sănătate pentru acordarea îngrijirilor necesare. Scoateţi cu grijă eventualelel resturi care  RESPECTAREA LOR ESTE OBLIGATORIE ar putea provoca daune sau leziuni persoanelor sau animalelor în cazul în care acestea vor rămâne nesupravegheate.  IMPORTANT -    C ITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE A UTILIZA MAŞINA PĂSTRAŢI-L PENTRU A-L PUTEA CONSULTA ULTERIOR  D)  ÎNTREŢINERE ŞI ÎNMAGAZINARE DESCRIEREA MAŞINII ŞI DOMENIUL DE UTILIZARE 1)  Verificaţi  strângerea  piuliţelor  şi  şuruburilor,  pentru  a  fi  siguri  că  maşina  este  per- manent în condiţii sigure de funcţionare. Întreţinerea regulată a maşinii este o condiţie ...
  • Page 119: Norme De Utilizare

    fost indicat. NORME DE UTILIZARE Poziţia corectă de prindere a cablului (19)  este cea indicată.   Uniţi între ele cele două componente laterale (1) şi (2) ale  OBSERVAŢIE - Corespondenţa dintre informaţile conţinute în text  sacului, apoi montaţi partea superioară (3), îmbinând corect toate  şi figurile respective (reproduse la pag. 2 şi următoarele) este indi- cârligele de prindere perimetrice. cată de numărul premergător fiecărui paragraf. Montaţi mânerul (4) în partea de sus a sacului, apăsând până când  se aude declicul, în locaşurile respective. 1. COMPLETAREA MONTAJULUI   Maşina este furnizată cu bateria parţial încărcată, fixată în  locaşul său. OBSERVAŢIE - Maşina poate fi furnizată cu anumite compo- Mai înainte de a utiliza maşina, scoateţi bateria şi încărcaţi-o com- nente deja montate. plet, aşa cum este indicat la punctul 4.4. ATENŢIE - Despachetarea şi finalizarea operaţiunilor de mon- tare se va efectua pe o suprafaţă plată şi solidă, având sufi- 2. DESCRIEREA COMENZILOR cient spaţiu pentru manipularea maşinii şi a ambalajelor, şi  utilizând unelte adecvate.   Activarea şi oprirea circuitului electric al maşinii au loc prin  Eliminarea ambalajelor se va efectua conform normelor locale intermediul unei chei de siguranţă (Dispozitiv de dezactivare), care ...
  • Page 120 - Tip “III”) sau destrângeţi manetele (2 - Tip “IV”) şi rotiţi mânerul  3.1b Modalitatea de tăiere cu evacuare posterioară în faţă pentru ca dintele indicat cu «>» să coincidă EXCLUSIV cu  a ierbii comparimentul indicat cu «S» al dinţării, apoi blocaţi mânerele (1  –    E xtrageţi sacul şi asiguraţi-vă că protecţia pentru evacuare pos- - Tip “III”) sau manetele (2 - Tip “IV”). Poziţia trebuie să fie la fel în  terioară (1) rămâne fixată ferm în poziţia de jos. cazul ambelor laturi. Poziţia trebuie să fie la fel în cazul ambelor laturi. 3.1c Modalitatea de tăiere şi mărunţire a ierbii (“mulching” - dacă este prevăzută) Orice intervenţie asupra lamei trebuie executată la un Cen- – Ridicaţi  protecţia  de  evacuare  laterală  (1),  introduceţi  capacul  tru Specializat, care să dispună de toate uneltele necesare. deflector  (5)  în  gura  de  evacuare  şi  împingeţi-l  până  simţiţi  că  Cu această maşină se vor folosi lame pe care este indicat codul: profilul inferior se prinde corect de marginea gurii de evacuare.
  • Page 121: Ocrotirea Mediului Înconjurător

    –    c u lumină continuă, fără baterie, indică că alimentatorul se află  deşeurilor rezultate în urma tăierii. sub  tensiune,  însă  nu  funcţionează  deoarece  bateria  nu  a  fost  –    R espectaţi  cu  stricteţe  normele  în  vigoare  la  nivel  local  pentru  introdusă; eliminarea  ambalajelor,  uleiurilor,  benzinei,  bateriilor,  filtrelor,  –    c u lumină continuă, cu bateria introdusă, înseamnă că alimenta- părţilor deteriorate sau a oricărui alt element ce ar putea afecta  torul funcţionează în afara câmpului de temperatură prevăzut, cu- mediul înconjurător; aceste deşeuri nu vor fi aruncate în lada de ...
  • Page 122: Priežiūra Ir Sandėliavimas

    eventualius detritus, kurie galėtų sudaryti nuostolius arba sužalojimus asmenims arba  SAUGOS NORMOS gyvūnams jeigų liktų be priežiūros.  KURIŲ BŪTINA ATIDŽIAI LAIKYTIS  D)  PRIEŽIŪRA IR SANDĖLIAVIMAS SVARBU - ATIDŽIAI PERSKAITYTI PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ. IŠSAUGOTI  NAUDOJIMUI ATEITYJE 1)  Norėdami  būti  tikri  įreninio  patikimumu,  pasirūpinkite,  kad  veržlės  ir  varžtai  būtų  ĮRENGINIO APRAŠYMAS IR NAUDOJIMO SRITIS prisukti. Nuolatinė įrenginio priežiūra yra pagrindinė taisyklė, norint, kad įrenginys būtų  Šis įrenginys yra sodininkystės įrankis, o tiksliau žoliapjovė su stovinčiu operatoriumi.  saugus ir dirbtų kokybiškai. Įrenginys iš esmės susideda iš variklio, kuriuo yra aktyvinamas peilis įmontuotas užda- 2)  Dažnai  patikrinti išmetimo  apsaugas  ir žolės  rinkimo krepšį, tuo patikrinant susidė- rame karteryje, ratų ir rankenos. Operatorius gali vairuoti įrenginį ir veikti pagrindinėmis  vėjimą ir susigadinimą.  komandomis  visuomet  esant  už  rankenos,  tokiu  būdu  išliekant  saugiu  atstumu  nuo  3) ...
  • Page 123: Žolės Pjovimas

    NAUDOJIMO NORMOS   Suvienyti  tarp  jų  lateralinius  krepšio  komponentus  (1)  ir  (2),  taigi  sumontuoti  viršutinę  dalį  (3)  taisyklingai  įstatant  visus  perimetrinius apkabas. PASTABA - Atitikimas tarp nuorodų esančių tekste ir atitinkamų  Ant viršutinės maišo dalies sumontuokite rankenėlę (4), įkiškite ją  paveikslėlių  (randasi  pusl.  2  ir  sekančiuose)  yra  ankstesnio  kie- į atitinkamas vietas, kad pasigirstų spragtelėjimas. kvieno paragrafo numeris.   Įrenginys yra pateikiamas su dalinai įkrauta baterija, įsta-  ...
  • Page 124 kotą  į  priekį  tokiu  būdu,  kad  susiderintų  dantis  pažymėtas  «>»  3.1b Pritaikymas pjovimui ir galiniam žolės išmetimui  IŠSKIRTINAI su dantų tarpu  pažymėtu «S», taigi užblokuoti ran- –    N uimti krepšį ir užsitikrinti, kad galinio išmetimo apsauga (1)  kenėles (1 - Tipas “III”) arba galveles (2 - Tipas “IV”). Pozicija turi  išliktų stabiliai nuleista. būti vienoda abejiems šonams. Pozicija turi būti vienoda abejiems šonams. 3.1c Pritaikymas pjovimui ir žolės smulkinimui (funkcija “mulching”) - jeigu numatyta) –    S ukelti  galinio  išmetimo  apsaugą  (1)  ir  įkiškite  deflektoriaus  Patariama, kad kiekvienas darbas su ašmenimis būtų atlie- kamštį (5) į išėjimo angą ir stumiant iki dugno kol tinkamai užsi- kamas tinkamai aprūpintame Specializuotame Paslaugų Centre.
  • Page 125: Aplinkos Apsauga

    –    p astovia šviesa, su įstatyta baterija, reiškia, kad baterijos įkrovi- džiagų,  susigadinusių  dalių  arba  kenksmingų  aplinkai  detalių  klis yra darbo fazėje nenumatytoje temperatūroje tarp 0° ir +45  sunaikinimu; šios atliekos neturi būti metamos į šiukšlių dėžę,  °C. Įkrovimas tęsiasi automatiškai, kai tik baterijos įkroviklis yra  tačiau turi būti atskirti ir perduoti į surinkimo punktus, kuriuose  pastatomas leidžiamoje temperatūroje. bus pasirūpinama jų sunaikinimu.  –    m irgsinti šviesa, reiškia, kad įkrovimas yra neįmanomas todėl,  –    N ebenaudojimo  atveju,  nepalikite  prietaiso  aplinkoje,  tačiau  kad baterija jau yra įkrauta, arba negali būti atliekamas įkrovi- kreipkitės į atliekų surinkimo punktą, pagal vyraujamas vietines  mas dėl purvo esančio ant kontaktorių arba dėl baterijos defektų  normas. dėl kurių turi būti pakeičiama. 6. AKSESUARAI PASTABA  -  Neįsijungus  LED  yra  nurodoma,  kad  nėra  įtampos  elektros lizde arba, kad baterijos įkroviklis yra sugedęs.
  • Page 126: Drošības Noteikumi

    vērsieties  pie  ārsta.  Rūpīgi  novāciet  gružus,  kas  var  izraisīt  bojājumus  vai  savainot  DROŠĪBAS NOTEIKUMI cilvēkus vai dzīvniekus gadījumā, ja jūs viņus nepamanāt.  RŪPĪGI JĀIEVĒRO  D)  TEHNISKĀ APKOPE UN UZGLABĀŠANA SVARĪGI - UZMANĪGI IZLASIET PIRMS MAŠĪNAS LIETOŠANAS 1)  Sekojiet tam, lai visi uzgriežņi un skrūves būtu pievilkti, lai pārliecinātos, ka mašīna  SAGLABĀJIET, LAI PIE TĀS VARĒTU VĒRSTIES ARĪ NĀKOTNĒ visu laiku ir drošā darbības stāvoklī. Regulāra tehniskā apkope ir ļoti svarīga drošībai un  darbības raksturojumu saglabāšanai. 2)  Bieži pārbaudiet izmešanas aizsargus un zāles savākšanas maisu, lai pārliecinātos,  MAŠĪNAS APRAKSTS UN PIELIETOŠANAS VEIDS ka tie nav nodiluši vai bojāti.  Šī  mašīna  ir  uzskatāma  par  dārza  tehniku,  jeb  precīzāk  tā  ir  stumjama  zāliena  pļauj- 3) ...
  • Page 127: Lietošanas Noteikumi

    LIETOŠANAS NOTEIKUMI   Savienojiet  kopā  maisa  divas  sānu  detaļas  (1)  un  (2)  un  tad uzstādiet augšējo daļu (3), pareizi nostiprinot visus perimetra  sprostus. PIEZĪME  -  Atbilstību starp norādēm tekstā  un atbilstošajiem  zī- Uzstādiet  kloķi  (4)  maisa  augšējā  daļā,  ievietojot  to  attiecīgās  mējumiem (kas atrodas 2. un turpmākajās lappusēs) var noteikt  ligzdās līdz klikšķim. ar paragrāfa numura palīdzību.   Mašīna ir piegādāta ar daļēji uzlādētu akumulatoru, kas ir    1.  MONTĀŽAS PABEIGŠANA uzstādīts speciālā nodalījumā. Pirms mašīnas lietošanas izņemiet akumulatoru un pilnīgi uzlādē- jiet to, kā aprakstīts 4.4. punktā. PIEZĪME - Piegādes laikā uz mašīnas jau var būt uzstādītas  dažas sastāvdaļas.
  • Page 128 ķējiet kloķus (1 - “III” tips) vai rokturus (2 - “IV” tips). Abos sānos  3.1b Mašīnas sagatavošana pļaušanai ar zāles pozīcijai jābūt vienādai.  aizmugurējo izmešanu Abos sānos pozīcijai jābūt vienādai. –    I zņemiet maisu un pārliecinieties, vai aizmugurējās izmešanas  aizsargs (1) stabili paliek nolaistā stāvoklī. Iesakām visas operācijas ar asmeni veikt specializētajā  3.1c Mašīnas sagatavošana pļaušanai un zāles servisa centrā, kura rīcībā ir šiem darbiem piemērots aprīkojums. smalcināšanai („mulčēšanas” funkcija, Ar  šo  mašīnu  ir  paredzēts  lietot  asmeņus,  uz  kuriem  ir  norādīts  ja tā ir paredzēta) šāds kods: – Paceliet  aizmugurējās  izmešanas  aizsargu  (1)  un  ievietojiet  81004157/0 (modelim 340) deflektora aizbāzni (5) izejas atverē un stumiet to līdz galam līdz ...
  • Page 129: Apkārtējās Vides Aizsardzība

    ieslēgšanās norāda uz īpašām situācijām: –    C entieties nekļūt par jūsu kaimiņu traucējumu cēloni. –    j a tā deg nepārtraukti, kamēr akumulators nav uzstādīts, norāda  –    R ūpīgi ievērojiet vietējo likumdošanu, kas attiecas uz pļaušanas  uz to, ka akumulatoru lādētājs ir zem sprieguma, bet nedarbo- atkritumu pārstrādi. jas, jo akumulators nav ievietots; –    R ūpīgi  ievērojiet  vietējo  likumdošanu,  kas  attiecas  uz  iepako- –    j a tā deg nepārtraukti, kamēr akumulators ir uzstādīts, norāda  juma materiālu, eļļas, benzīna, akumulatoru, filtru, bojāto detaļu  uz to, ka temperatūra ir ārpus akumulatoru lādētāja pieļaujamā  vai  citu  vidi  piesārņojošo  materiālu  pārstrādi;  šos  atkritumus  darba temperatūras diapazona (no 0° līdz +45 °C). Uzlādēšana ...
  • Page 130: Za Vreme Upotrebe

    se zdravstvenoj ustanovi radi potrebnog lečenja. Uklonite sve eventualne otpade koji bi  SIGURNOSNA PRAVILA mogli oštetiti ili povrediti osobe ili životinje ukoliko ih niko ne nadzire.  KOJIH SE TREBA STROGO PRIDRŽAVATI  D)  ODRŽAVANJE I SKLADIŠTENJE VAŽNO -    P AŽLJIVO PROČITATI PRE UPOTREBE KOSAČICE SAČUVATI ZA BUDUĆE POTREBE  1)  Šrafove i matice držite zategnute, kako biste bili sigurni da je kosačica uvek u bezbed- nim radnim uslovima. Redovno održavanje je osnovni uslov za bezbednost i održavanje  OPIS MAŠINE I PODRUČJE UPOTREBE efikasnosti. Ova mašina je namenjena za korišćenje u baštama, odnosno u pitanju je kosačica na  2)  Često kontrolišite štitnike za izbacivanje i vreću za skupljanje trave da biste proverili  guranje. da nisu istrošeni ili dotrajali.  Mašina se u suštini sastoji od motora koji aktivira sečivo zatvoreno u karteru, s točkovima  3)  Za vreme izvođenja operacija održavanja kosačice, pazite da ne uvučete prste između  i drškom. Rukovaoc je u stanju da upravlja mašinom i da aktivira glavne komande tako što  njenih delova u pogonu i fiksnih delova. će uvek biti iza drške, dakle na sigurnosnom rastojanju od rotirajućeg sečiva. Udaljavanje  4)  Pre odlaganja kosačice, sačekajte da se ona ohladi. rukovaoca od mašine dovodi do zaustavljanja motora i sečiva u roku od nekoliko sekundi. 5)  Za vreme vršenja intervencija na sečivu, budite oprezni jer se sečivo može pokrenuti,    iako je ključ izvučen. Predviđena upotreba 6)  Iz  sigurnosnih  razloga  nemojte  koristiti  kosačicu  ako  su  neki  njeni  delovi  istrošeni  Ova mašine je projektovana i napravljena za košenje (i skupljanje) trave u baštama i na ...
  • Page 131: Pravila Korišćenja

    PRAVILA KORIŠĆENJA   Spojite međusobno bočne delove (1) i (2) vreće i potom  namontirajte gornji deo (3), pa pravilno uglavite sve spoljnje kuke. Namontirajte ručicu (4) na gornji deo vreće, pa je ubacite u odgo- NAPOMENA - Slaganje između uputstava sadržanih u tekstu i od- varajuća ležišta dok ne škljocne. govarajućih figura (koje se nalaze na str. 2. i narednim stranama)  dato je brojem koji prethodi svakom paragrafu. Kosačica se isporučuje s delimično napunjenim akumula- torom, koji se nalazi u svom ležištu. Pre upotrebe kosačice, skinite akumulator i do kraja ga napunite,    1.  ZAVRŠITI MONTIRANJE kao što je označeno u tački 4.4. NAPOMENA  -  Kosačica  se  može  isporučiti  sa  nekim  delo- vima koji su već namontirati.
  • Page 132 “III”) ili popustite ručice (2 - Tip “IV”) i okrenite dršku prema napred  3.1b Mogućnost košenja i izbacivanja trave otpozadi tako da se zubac obeležen znakom «>» poklopi ISKLJUČIVO s  –    S kinite vreću i proverite da li je štitnik za izbacivanje otpozadi  mestom označenim slovom «S» na nizu zubaca, potom pričvrstite  (1) stabilno spušten. ručke (1 - Tip “III”) ili ručice (2 - Tip “IV”). Obe strane moraju biti u  istom položaju.  3.1c Obe strane moraju biti u istom položaju. Mogućnost košenja i usitnjavanja trave (funkcija malčiranja - ako je predviđena) – Podignite  štitnik  za  izbacivanje  otpozadi  (1),  postavite  čep  usmerivača (5) u izlazni otvor i gurnite ga do kraja dok se donji  Svaku intervenciju na sečivu poželjno je izvršiti u specijali- profil pravilno ne zakači za ivicu izlaznog otvora. zovanom servisu koji poseduje odgovarajući alat. Na ovoj kosačici predviđena je upotreba sečiva sa sledećom ši- Da biste skinuli čep usmerivača (5), podignite štitnik za izbacivanje  from: otpozadi (1) i izvucite ga, a pritom ga držite podignutim, kako biste  81004157/0 (za model 340) otkačili donji profil s ivice izlaznog otvora. 81004156/0 (za model 380) Sečiva ...
  • Page 133 Kada je akumulator napunjen, zelena LED dioda (5a) će svetleti  prilikom upotrebe kosačice, u korist civilnog življenja kao i okoline  neprekidno. u kojoj živimo. – Ne uznemiravajte susede. NAPOMENA  –  Uključivanje  crvene  LED  diode  (5a)  na  punjaču  –    S trogo se pridržavajte lokalnih propisa o zbrinjavanju otpadnog  akumulatora označava sledeće posebne situacije: materijala nakon košenja. –    n eprekidno  svetlo,  bez  akumulatora,  označava  da  je  punjač  –    S trogo se pridržavajte lokalnih propisa o uklanjanju ambalaže,  akumulatora pod naponom, ali da ne radi jer akumulator nije u ulja, benzina, akumulatora, filtera, istrošenih delova ili svih dru- njega postavljen;...
  • Page 134: Правила За Безопасност

    към здравна служба за необходимото лечение. Отстранете старателно евентуални отпадъци,  ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ които могат да нанесат щети или увреждания на хора или животни, ако не бъдат забелязани.  КОИТО ТРЯБВА ДА СЕ СПАЗВАТ СТРИКТНО  Г)  ПОДДРЪЖКА И СКЛАДИРАНЕ ВАЖНО -    П РОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА. СЪХРАНЕТЕ ЗА ВСЯКАКВА БЪДЕЩА НЕОБХОДИМОСТ ОТ КОНСУЛТИРАНЕ 1)  Поддържайте затегнати гайките и винтовете, за да сте сигурни, че машината винаги е в  безопасно състояние за работа. Редовната поддръжка е незаменима за безопасността и за  ОПИСАНИЕ НА МАШИНАТА И СФЕРА НА УПОТРЕБА запазване работните характеристики на машината. Тази машина е градински уред, по–точно косачка с изправен водач. 2)  Проверявайте често предпазителите против изхвърляне и торбата за събиране на трева,  Машината е съставена основно от мотор, който задейства острие, поставено в картер, снаб- дали не са изхабени или повредени. ден с колела и дръжка. Операторът може да управлява машината и да задейства основните  3)  По  време  на  регулиране  на  машината,  обърнете  внимание  пръстите  Ви  да  не  останат  команди,  като  остава  винаги  зад  дръжката  и,  следователно,  на  безопасно  разстояние  от  захванати между движещия се нож и неподвижните части на машината.
  • Page 135 (2) на коша и после монтирайте горната част (3), като внимавате да  ПРАВИЛА ЗА УПОТРЕБА закачите правилно всички периметрални кукички. Монтирайте ръкохватката (4) върху горната част на коша, докато  щракне на съответните места. БЕЛЕЖКА - Съответствието между данните в текста и съответните  фигури (поставени на стр.  2 и следващите) е показано от номера,    Машината е снабдена с частично зареден акумулатор, по- който предшества всеки параграф. ставен в гнездото му. Преди да използвате машината, отстранете акумулатора и го заре-   1.  ДОВЪРШВАНЕ НА МОНТАЖА дете напълно, както е указано в точка 4.4. ЗАБЕЛЕЖКА - Машината може да бъде доставена с някои вече    2.  ОПИСАНИЕ НА КОМАНДИТЕ монтирани компоненти.   Активирането и изключването на електрическата верига на  ВНИМАНИЕ  -  Разопаковането  и  завършването  на  монтажа  машината става чрез обезопасителен ключ (Уред за изключване),  трябва  да  се  осъществят  върху  равна  и  здрава  повърхност,  поставен във вътрешността на акумулаторното гнездо.
  • Page 136 За да поставите машината във вертикално положение, разблоки- 3.1b Подготовка за косене и задно освобождаване райте ръкохватките (1 - Вид “III”) или отпуснете кръглите дръжки (2  на тревата  - Вид “IV”) и завъртете дръжката напред, така че зъбецът, отбелязан  – Свалете коша и се убедете, че предпазителя за задно изхвър- с  «>»  да  съвпадне  ЕДИНСТВЕНО  с  гнездото,  отбелязано  с  «S», ляне (1) остава стабилно долу. после блокирайте ръкохватките (1 - Вид “III”) или кръглите дръжки  (2 - Вид “IV”). Позицията трябва да бъде еднаква от двете страни.  Подготовка за косене и раздробяване на тревата (функция  Позицията трябва да бъде еднаква от двете страни.  “mulching”- ако е предвидена) –    П овдигнете  предпазителя  за  задно  изхвърляне  (1),  поставете    Уместно е всяка намеса по ножа да се осъществява в спе- дефлекторната капачка (5) в изходното отвърстие и я натиснете  циализиран център, който разполага с подходящи инструменти. докрай, докато скачи правилно долния профил с ръба на изход- На тази машина е предвидена употреба на ножове, носещи кода: ното отвърстие.
  • Page 137 БЕЛЕЖКА  -  включването  на  червен  ЛЕД-диод  (5a)  на  зарядното  –  избягвайте да притеснявате съседите. устройство сигнализира някои особени ситуации: –    С ледвайте стриктно местните норми относно отделянето на от- –    с  непрекъсната светлина, без акумулатор, показва, че зарядното  падъчни материали след косене. устройство е под напрежение, но не е оперативно, тъй като аку- –    С ледвайте  стриктно  местните  норми  за  изхвърлянето  на  опа- мулаторът не е сложен; ковки, износени части или каквато и да е част, силно замърся- –    с   непрекъсната  светлина,  с  поставен  акумулатор,  означава,  че  ваща околната среда; тези отпадъци не трябва да се изхвърлят ...
  • Page 138 ja eemaldada masin nii, et see ei põhjustaks lisakahjustusi; kui viga olete saanud teie OHUTUSNÕUDED või teised inimesed, alustada kohe olukorrale vastava esmaabi andmist ja pöörduda tervishoiuasutusse vajaliku ravi saamiseks. Eemaldada hoolikalt võimalik praht, mis RANGELT JÄRGIDA võiks tähelepanematuse korral tekitada kahju või vigastusi inimestele või loomadele. TÄHTIS - LUGEDA TÄHELEPANELIKULT ENNE MASINA KASUTAMIST.
  • Page 139 KASUTAMISNORMID   Ühendada omavahel korvi kaks külgmist komponenti (1)  ja (2) ja seejärel monteerida ülemine osa (3), haakides korralikult  kõik ümbritsevad haagid. PANE TÄHELE - Seos tekstis sisalduvate viidete ja vastavate joo- Monteerida kang (4)  korvi ülemisele osale, sisestades see nõk- niste vahel (asetsevad lehek. 2 ja järgnevad) on näidatud numb- suga vastavatesse avaustesse. riga, mis on iga peatüki ees. 1. VIIA LÕPULE MONTEERIMINE Masin on varustatud osaliselt laetud akuga, mis on sises- tatud oma avausse.
  • Page 140 või lõdvendada nupud ( 2 - tüüp “IV”)  ja pöörata vart ettepoole nii,  3.1b Eelseadistamine niitmiseks ja rohu tagumiseks väl- et hammas tähistusega «>» kattuks AINULT hammastiku avause javiskamiseks tähistusega «S», seejärel blokeerida kangid (1 - tüüp “III”) või nu- – Eemaldada korv ja veenduda, et tagumise väljaviske kaitse (1) pud (2 - tüüp “IV”). Positisoon peab olema sama mõlemal poolel.  jääks stabiilselt alla. Positisoon peab olema sama mõlemal poolel. Eelseadistamine niitmiseks ja rohu peenestamiseks („mult- simis”...
  • Page 141 – pidev valgus ilma akuta näitab, et akulaadija on pinge all, aga ei kahjustatud osade ja muu keskkonnaohtliku kõrvaldamist; neid tööta, kuna aku pole sisestatud; jäätmeid ei tohi visata prügi hulka, vaid need tuleb eraldada ja  – pidev valgus sisestatud akuga tähendab, et akulaadija töötab viia vastavatesse kogumispunktidesse, kus hoolitsetakse ma- väljaspool ettenähtud temperatuuri, mis jääb 0°...
  • Page 143 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ Déclaration CE de Conformité EC Conformity Statement EG-Konformitätserklärung (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil 1. The Company 1.
  • Page 144 © by GGP ITALY • Soggetto a modifiche senza preavviso • Sujet à des modifications sans aucun préavis • Subject to modifications without notice • Kann ohne Vorankündigung geändert werden • Kan zonder kennisgeving wijzigingen ondergaan • Sujeto a modificaciones sin previo aviso • Sujeito a alte- rações sem aviso prévio • Υπόκειται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση • Önceden haber verilmeksizin değiştirilebilir • Подлежи на промени  без претходно известување • Kan endres uten forvarsel • Kan utsättas för modifieringar utan att detta meddelas • Ret til ændringer forbeholdes •...

Ce manuel est également adapté pour:

El 380 li

Table des Matières