Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 77

Liens rapides

171505333/6
08/2014
ES 414 Series
ES 464 Series
ES 534 Series
IT
Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Косачка с изправен водач - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Kosilica na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Sekačka se stojící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Plæneklipper betjent af gående personer - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführter Rasenmäher - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Χλοοκοπτική μηχανή με όρθιο χειριστή  - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Pedestrian controlled lawnmower - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto con operador de pie - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Seisva juhiga muruniitja - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Kävellen ohjattava ruohonleikkuri - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Tondeuse à gazon à conducteur à pied - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Ručno upravljana kosilica trave - PRIRUČNIK ZA UPORABO
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Gyalogvezetésű fűnyírógép - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Pėsčio operatoriaus valdoma vejapjovė - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
No aizmugures ejot vadāma zāliena pļaujmašīna - LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Тревокосачка со оператор на нозе - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Lopend bediende grasmaaier - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Håndført gressklipper - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Kosiarka prowadzona przez operatora pieszego - INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Corta-relvas para operador apeado - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RO
Maşină de tuns iarba cu conducător pedestru - MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
RU
Газонокосилка с пешеходным управлением - РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ
ВНИМАНИЕ: прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
SK
Kosačka so stojacou obsluhou -
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SL
Kosilnica za stoječega delavca - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SR
Kosačica na guranje -
PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik.
SV
Förarledd gräsklippare - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
TR
Ayak kumandalı çim biçme makinesi - KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.
NÁVOD NA POUŽITIE
PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stiga ES 414 Série

  • Page 1 171505333/6 08/2014 Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. ES 414 Series Косачка с изправен водач - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ES 464 Series ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. ES 534 Series Kosilica na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
  • Page 2 IMPORTANTE: Leggere attentamente le prescrizioni contenute nel libretto del motore, prima di mettere in funzione il motore per la prima volta. ATTENZIONE! Controllare il livello dell’olio prima dell’avviamento. ВАЖНО: Прочетете внимателно предписанията, съдържащи се в инструкциите на двигателя, преди да го включите...
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация  ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων  ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ...
  • Page 5 1.1a 1.1b 1.2a 1.2b...
  • Page 7 ES 414 ES 464 ES 534 DATI TECNICI �1� Series Series Series �2� Potenza nominale * 1.55 ÷ 2.22 1.55 ÷ 2.80 1.94 ÷ 2.80 Velocità mass. di funzionamento  2800±100 ÷ 2800±100 ÷ 2800±100 ÷ �3� motore * 2900±100 2900±100 2900±100 �4� Peso macchina * 20 ± 24 21 ±...
  • Page 8 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2]        Н оминална мощност * [2]    N azivna snaga * [2]    J menovitý výkon * [3]      М аксимална скорост [3]    M aks. brzina rada motora * [3]    M aximální rychlost činnosti motoru * на функциониране на двигателя * [4] ...
  • Page 9 [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES [1] HR - TEHNIČKI PODACI [2]    N imellisteho * [2]    P uissance nominale* [2]    N azivna snaga* [3]    M oottorin maksimaalinen [3]    V itesse max. de fonctionnement du moteur* [3]    M aks. brzina rada motora* toimintanopeus * [4] ...
  • Page 10 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2]    M oc znamionowa * [2]    P otência nominal * [2]    P utere nominală * [3]    M aks. prędkość obrotowa silnika * [3]    V elocidade máx. de funcionamento  [3] Viteza max. de funcţionare a motorului * [4]    M asa maszyny * motor * [4] ...
  • Page 11 ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. macchina ed in particolare: NORME DI SICUREZZA –    d ell’aspetto del dispositivo di taglio, e controllare che le viti e  da osservare scrupolosamente il gruppo di taglio non siano usurati o danneggiati. Sostituire in blocco il dispositivo di taglio e le viti danneggiate o usu- rate, ...
  • Page 12 17)  Non  sollevare  o  trasportare  il  rasaerba  quando  il  motore  di  ricambi  non  originali  e/o  non  correttamente  montati  com- è in funzione. promette  la  sicurezza  della  macchina,  può  causare  incidenti  18) Non manomettere o disattivare i sistemi di sicurezza. o lesioni personali e solleva il Costruttore da ogni obbligo o 19) Non modificare le regolazioni del motore, e non fare rag- responsabilità.
  • Page 13 –    I mpiegare  un  numero  di  persone  adeguato  al  peso  della  –      t rasportare sulla macchina persone, bambini o animali; macchina e alle caratteristiche del mezzo di trasporto o del  –      f arsi trasportare dalla macchina; posto nel quale deve essere collocata o prelevata  –      u sare la macchina per trainare o spingere carichi; –    A ssicurarsi che la movimentazione della macchina non pro- –      u sare la macchina per la raccolta di foglie o detriti; duca perdite di benzina o causi danni o lesioni. – ...
  • Page 14 spositivo di taglio. Scollegare il cappuccio della candela (17) e agganciare tutti i profili in plastica (18), aiutandosi con un  e leggere le istruzioni prima di effettuare qualsiasi opera- cacciavite, come indicato nella figura. zione di manutenzione o riparazione. Inserire a fondo il bordo perimetrale (19) della tela nella sca- 44.   S olo per rasaerba con motore elettrico. nalatura della parte in plastica (13), partendo a 5 - 7 mm dalle  45.   S olo per rasaerba con motore elettrico. estremità.  51. Attenzione: Il dispositivo di taglio continua a ruotare per un  po’ di tempo anche dopo lo spegnimento della macchina.  1.3 Collegamento batteria Nei modelli provvisti di avviamento elettrico, collegare il cavo  della batteria al connettore del cablaggio generale del rasa- erba. NORME D’USO Per il motore e la batteria (se prevista) leggere i relativi manuali di istruzioni.
  • Page 15 quindi tirare la leva del freno del  dispositivo di taglio (1) contro  terno dello chassis per evitare che, disseccandosi, possa- il manico e dare un deciso strappo dalla manopola della fune  no rendere difficoltoso il successivo avviamento. di avviamento (2).  3) La verniciatura della parte interna dello chassis può stac- Nei modelli provvisti di avviamento elettrico, tirare la leva del  carsi  nel  tempo  per  l’azione  abrasiva  dell’erba  tagliata;  in  freno del dispositivo di taglio (1) contro il manico e ruotare la  questo  caso,  intervenire  tempestivamente  ritoccando  la  chiave di contatto (3). verniciatura  con  una  pittura  antiruggine,  per  prevenire  la  formazione ...
  • Page 16 6. DIAGNOSTICA Cosa fare se ... Origine del problema Azione correttiva 1. Il rasaerba a benzina non funziona Manca l’olio o la benzina Procedere al controllo nel motore dei livelli dell’olio e della benzina La candela e il filtro non Pulire la candela e il filtro sono in buono stato che possono essere imbrattati o sostituirli...
  • Page 17 ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдеща справка. –      А ко  бензинът  прелее,  не  включвайте  двигателя,  от- ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ далечете  машината  от  мястото,  където  се  е  изляло  които трябва да се спазват стриктно горивото ...
  • Page 18 вате незатревен терен, ако транспортирате косачката  28)  ВНИМАНИЕ:  –  В  случай  на  счупвания  или  инци- от или до зоната за косене. денти  по  време  на  работа,  спрете  незабавно  двига- 11)  Когато  машината  се  използва  близко  до  пътя,  телят  и  отдалечете  машината,  за  да  не  предизвикате  обърнете внимание на движението по пътя. допълнителни  щети;  в  случай  на  инциденти  с  лични  12) ...
  • Page 19 то  на  специални  инструменти;  поради  причини  свър- бъдат изхвърляни в боклука, а трябва да бъдат отде- зани  с  безопасността  на  работа,    е  необходимо  да  се  ляни и предавани в специалните центрове, където ще  извършват в специализиран център. се осъществи рециклиране на материалите. 9)  По  време  на  регулиране  на  машината,  обърнете  3)  Следвайте  стриктно  местните  разпоредби  за  из- внимание пръстите ви да не останат захванати между  хвърляне на отпадъчни материали след косене. движещия  се  инструмент  за  рязане  и  неподвижните  4) ...
  • Page 20 ИДЕНТИФИКАЦИОНЕН ЕТИКЕТ И ЧАСТИ НА ПРАВИЛА ЗА УПОТРЕБА МАШИНАТА (виж фигурите на стр. ii) За двигателя и акумулаторната батерия (ако е 1.     Н иво на акустична мощност предвиден) прочетете съответните ръководства 2.   М аркировка за съответствие CE с инструкции. 3.   Г одина на производство 4.
  • Page 21 1.3 Свързване на акумулаторната батерия ръкохватката  и  рязко  дръпнете  ръчката  на  старто- При  моделите  с  електрическо  включване,  свържете  вия шнур (2).  кабела на акумулаторната батерия в конектора на об- При  моделите  с  електрическо  задействане,  дръпнете  щото окабеляване на косачката. спирачния  лост  на  инструмента  за  рязане  (1)  към  ръ- кохватката и завъртете контактния ключ (3). 2. ОПИСАНИЕ НА КОМАНДИТЕ 3.3 Косене...
  • Page 22 кабел на свеща. включените в следващия списък, специално проек- тирани за модела и вида на вашата машина: 1)    Н осете  дебели  работни  ръкавици  преди  всяко  по- чистване, поддържане или настройка на машината. 5.1 Набор “Mulching” 2)    С лед всяко косене измивайте внимателно машина- (ако не е включен в доставката) та с вода, отстранявайте остатъците от трева и кал,  Фино надробява отрязаната трева и я оставя на по- натрупани по вътрешността на шасито, за да не из- ляната, като алтернатива на събирането в торбата ...
  • Page 23 PAŽNJA: PRIJE NEGO ŠTO POČNETE KORISTITI OVU MAŠINU, PAŽLJIVO PROČITAJTE PRIRUČNIK S UPUTAMA. Sačuvati za naredne potrebe. ranom servisu. SIGURNOSNI PROPISI –    S igurnosna poluga mora se neometano kretati, ne na silu,  kojih se strogo treba pridržavati a kad je otpustite, automatski se i brzo mora vratiti u neu- tralni položaj i tom prilikom zaustaviti reznu glavu. 6)  Povremeno  provjeravajte  stanje  akumulatora  (ako  je  on  A) OBUKA predviđen). ...
  • Page 24 22)  Koristite samo dodatnu opremu koju je odobrio proizvo- kvalifikovanih  osoba  dovode  do  prekida  važenja  bilo  kojeg  đač mašine. oblika garancije, dok proizvođač neće imati nikakvu obave- 23)  Ne koristite mašinu ako dodatna oprema/alatke nisu in- zu niti odgovornost. stalirane na predviđenim mjestima.  4)  Nakon svake upotrebe, otkačite kabal svjećice i provjerite  24)  Isključite reznu glavu, zaustavite motor i otkačite kabal  da nema eventualnih oštećenja. svjećice (prethodno provjerite jesu li se svi dijelovi u pokretu  5)  Vijci i matice trebaju ostati zategnuti, kako biste bili sigur- do kraja zaustavili): ni da je mašina uvijek u sigurnim radnim uslovima. Redovno  –      za vrijeme transporta mašine; održavanje  osnovni  je  uslov  za  sigurnost  i  očuvanje  efika- – ...
  • Page 25 prilikom upotrebe mašine, radi civilnog načina življenja i za- 2.   O znaka sukladnosti CE štite okoliša. Nemojte uznemiravati susjede. 3. Godina proizvodnje 2)  Strogo  slijedite  lokalne  propise  za  zbrinjavanje  ambala- 4.   T ip kosilice že, ulja, benzina, filtera, istrošenih dijelova ili bilo kojeg dru- 5.   S erijski broj gog elementa koji ima jak utjecaj na okoliš; ovaj otpad se ne  6.   N aziv i adresa proizvođača smije  bacati  u  obični  otpad,  već  se  mora  odvojiti  i  predati  7.
  • Page 26 2.3 Poluga za uključivanje vuče 1. DOVRŠETAK MONTAŽE (ako postoji) Na modelima sa vučom, kretanje kosilice se postiže povla- NAPOMENA Mašina može biti isporučena sa nekim dijelo- čenjem ručice (1) prema držalu. vima koji su već namontirani. Kosilica se zaustavlja puštanjem poluge.  PAŽNJA! Skidanje ambalaže i dovršetak montaže Motor uvijek treba pustiti u pogon kad je vuča isključena. trebaju se izvršiti na ravnoj i čvrstoj površini, s dovoljno prostora za pokretanje mašine i pakovanja i uz pomoć...
  • Page 27 do kidanja trave na travnjaku; period, isključiti kablove motora sa akumulatora. Voditi raču- –    u koliko je trava izuzetno visoka, vrijedi uraditi prvo koše- na da akumulator uvijek bude dobro napunjen. nje na najvišoj visini koju je moguće podesiti na mašini, a  potom naredno košenje, u razmaku od dva do tri dana. 5. DODANTNA OPREMA 3.4 Kraj rada Na  kraju  rada,  pustite  polugu  (1)  kočnice  i  otkačite  kapicu  PAŽNJA! Radi Vaše sigurnosti strogo je zabra- svjećice (2).  njeno montirati bilo koji tip dodatne opreme osim one Izvući kontaktni ključ (3) kod modela koji posjeduju isti.
  • Page 29 UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ. Uschovejte kvůli dalšímu použití. –    z kontrolujte vzhled sekacího zařízení a zkontrolujte, zda  BEZPEČNOSTNÍ POKYNY nejsou  opotřebené  ani  poškozené  šrouby  ani  jednotka  které je třeba důsledně dodržovat sekacího zařízení. Vyměňte jako celek poškozené nebo  opotřebené sekací zařízení a šrouby, aby bylo zachováno  vyvážení. Případné opravy musí být provedeny ve speci- A) INSTRUKTÁŽ alizovaném středisku 1)  UPOZORNĚNÍ! Před použitím stroje si pozorně přečtě- – ...
  • Page 30 16)  Nepřibližujte  ruce  ani  chodila  vedle  otáčející  se  sou- Ve všech situacích, kde hrozí vašim rukám nebezpečí zra- části  nebo  pod  ně.  Vždy  se  zdržujte  v  dostatečné  vzdále- nění, používejte vhodný oděv a pracovní rukavice. nosti od výstupního otvoru. 2)  UPOZORNĚNÍ!  –  Nikdy  nepoužívejte  stroj,  který  má  17)  Nezvedejte  ani  nepřepravujte  sekačku,  když  je  mo- opotřebované nebo poškozené součásti. Vadné nebo opo- tor v činnosti. třebované součásti musí být nahrazeny a nikdy nesmí být ...
  • Page 31 Nevhodné použití E) PŘEPRAVA A MANIPULACE 1)  Při příležitosti každé manipulace se strojem, jeho zvedá- Jakékoli jiné použití, které se liší od výše uvedených použi- ní, přepravě nebo naklánění je třeba: tí, může být nebezpečné a může způsobit ublížení na zdraví  –    P oužívat silné pracovní rukavice; osob a/nebo škody na majetku. –    u chopit stroj v místech, která umožňují bezpečný úchop,  Do nevhodného použití patří (například, ale nejen): a mít přitom na paměti hmotnost stroje a její rozložení; –    P řevážení osob, dětí nebo zvířat na stroji; –    p oužít  počet  osob  úměrný  hmotnosti  stroje  a  charakte- –    n echat se převážet strojem; ristikám přepravního prostředku nebo místa, do kterého ...
  • Page 32 42.   R iziko vymrštění. Během použití zařízení udržujte oso- Zasuňte rám (15) do plachtovinové části sběrného koše (17)  by mimo pracovní prostor. a uchyťte všechny plastové profily (18) pomocí šroubováku  43.   R iziko  pořezání.  Pohybující  se  sekací  zařízení.  tak, jak je znázorněno na obrázku. Nevkládejte ruce ani nohy do prostoru uložení sekací- Vložte  obvodový  okraj  (19)  plachty  do  drážkování  umělo- ho zařízení. Před provedením jakéhokoli úkonu údržby  hmotné části (13) až na doraz; začněte 5 - 7 mm od konce.  nebo opravy odpojte konektor svíčky a přečtěte si pří- slušné pokyny. 1.3 Připojení akumulátoru 44.   P latí pouze pro sekačku s elektrickým motorem. U  modelů  vybavených  elektrickým  startováním  připojte  45.
  • Page 33 Trávník bude mít lepší vzhled v případě, že bude vždy pose- toru  nebo  stroje;  zabráníte  tak  jejich  poškození  a  v  pří- čen do stejné výšky a střídavě ve dvou směrech. padě, že k vylití dojde, okamžitě očistěte každou stopu  Když je sběrný koš naplněný příliš, sběr trávy přestává být  po rozlitém benzinu. Záruka se nevztahuje na poškození  účinný a dochází ke změně hluku sekačky. plastových součástí, které bylo způsobeno benzinem. Pro sejmutí a vyprázdnění sběrného koše  –    v ypněte motor a vyčkejte na zastavení sekacího zařízení; 4.1 Údržba sekacího zařízení –    n adzvedněte ochranný kryt zadního výhozu (2), uchopte  Každý  zásah  na  rotačním  zařízení  je  vhodné  nechat  pro- rukojeť a sejměte sběrný koš, a to tak, že jej budete udr- vést ...
  • Page 34 2. Posekaná tráva již není sbírána do sběrného koše Sekací zařízení utrpělo  Proveďte nabroušení  náraz nebo výměnu sekacího  zařízení Zkontrolujte, zda lopatky  směrují trávu do sběrného  koše Vnitřek skříně je znečištěn Vyčistěte vnitřek skříně,  aby se usnadnilo  odvádění trávy směrem  do sběrného koše 3. Sekání trávy probíhá obtížně Sekací zařízení není v  Proveďte nabroušení nebo  dobrém stavu výměnu sekacího zařízení 4. Stroj začíná neobvykle vibrovat Poškození nebo povolené  Zastavte stroj a odpojte součásti kabel svíčky Zkontrolujte případná ...
  • Page 35 ADVARSEL: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. de beskadigede eller slidte skruer for en god afbalance- SIKKERHEDSFORSKRIFTER ring. Eventuelle reparationer må kun udføres af et specia- som skal overholdes omhyggeligt liseret servicecenter. –    S ikkerhedshåndtaget skal kunne bevæge sig frit og uhin- dret, og når der gives slip på håndtaget, skal dette auto- A) TRÆNING matisk og hurtigt vende tilbage til neutral position, såle- 1)  ADVARSEL!  Læs  brugsanvisningen,  inden  maskinen  des at skæreanordningen standser.
  • Page 36 18)  Der må ikke foretages indgreb på sikkerhedsindretnin- beskrevet i denne brugsanvisning, skal udføres hos din for- gerne, og disse må ikke frakobles. handler eller et specialiseret servicecenter, som er i besid- 19)  Motorens  indstillinger  må  ikke  ændres  og  sørg  for,  at  delse af den nødvendige fagkundskab og det nødvendige  den ikke kommer op på for høje omdrejningstal. værktøj til at udføre arbejdet korrekt, således at maskinens  20)  Rør ikke ved motorens komponenter, da de bliver var- oprindelige sikkerhedsniveau bibeholdes. Indgreb udført af  me under brug. Der er risiko for forbrændinger. værksteder, som ikke er godkendte, eller af ukvalificerede  21)  I modellerne med træk skal trækket til hjulene frakob- personer medfører, at alle fabrikantens garantier og forplig- les, inden motoren startes. telser eller ansvar bortfalder. 22)  Anvend udelukkende tilbehør, som er godkendt af pro- 4)  Efter  hver  brug  skal  tændrørsledningen  frakobles  og  ducenten.
  • Page 37 udslip eller forvolder skader eller kvæstelser. –    a t lade sig transportere af maskinen 2)  Under  transporten  skal  maskinen  sikres  på  passende  –    a nvendelse  af  maskinen  til  at  trække  eller  skubbe  an- vis ved hjælp af wirer eller kæder. dre objekter –    a nvendelse af maskinen til at opsamle blade eller affald –    a nvendelse af maskinen til at klippe hække eller planter,  G) MILJØBESKYTTELSE som ikke er græsarter 1)  Beskyttelse af miljøet er et meget relevant aspekt, som  – ...
  • Page 38 og læs anvisningerne, inden du går i gang med vedli- (13). Start 5 - 7 mm fra enderne.  geholdelse eller reparation af maskinen. 44. Kun for plæneklippere med el-motor. 1.3 Tilkobling af batteri 45. Kun for plæneklippere med el-motor. I modellerne med elektrisk start skal batterikablet sluttes til  51. Advarsel: Skæreanordningen fortsætter med at rotere i  forbindelsesstikket i plæneklipperens kabelføring. lidt tid, efter at maskinen er blevet slukket. 2. BESKRIVELSE AF BETJENINGERNE BEMÆRK Betydningen af de symboler, der findes på be- BRUG AF MASKINEN tjeningerne, er vist på de foregående sider. Angående motoren og batteriet (på de modeller, hvor det forefindes) henvises til de relaterede brugsan- 2.1 Hastighedsregulator visninger.
  • Page 39 og plæneklipperen lyder anderledes. plastdele,  så  de  ikke  beskadiges,  og  fjern  straks  al- le  spor  af  benzin,  som  eventuelt  måtte  være  spildt.  Gør som følger for at fjerne og tømme opsamlingsposen:  Garantien  dækker  ikke  skader  på  plastdelene  som  føl- –    s tands motoren, og vent, indtil skæreudstyret standser; ge af benzin. –    l øft beskyttelsen på bagudkastet, tag fat i håndtaget og  fjern  opsamlingsposen,  mens  den  holdes  i  oprejst  po- 4.1 Vedligeholdelse sition.
  • Page 40 2. Det afklippede græs opsamles ikke længere i opsamlingsposen Skæreanordningen har  Slib anordningen eller fået et slag udskift den. Kontrollér ribberne, som  leder græsset hen mod  opsamlingsposen Chassiset er snavset Rengør chassiset indvendigt indvendigt for at lette græssets vej mod  opsamlingsposen 3. Græsset er vanskeligt at afklippe Skæreanordningen er i  Slib anordningen eller dårlig stand udskift den.
  • Page 41 ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. füllt werden; SICHERHEITSVORSCHRIFTEN –    F alls  Benzin  übergelaufen  ist,  darf  kein  Versuch  unter- zur strengsten Beachtung nommen  werden,  den  Motor  zu  starten.  Stattdessen  ist  die  Maschine  von  der  benzinverschmutzten  Fläche  zu  entfernen. Bis das Benzin nicht vollständig verdampft ist ...
  • Page 42 bevor Sie in den Rückwärtsgang schalten und während Sie  Gas  zurück.  Nach  Ende  der  Arbeit,  schließen  Sie  die  zurücksetzen, um sicherzustellen, dass keine Hindernisse  Benzinzufuhr,  indem  Sie  die  Anweisungen  im  Handbuch  vorhanden sind. befolgen. 10)  Halten Sie das Schneidwerkzeug an, wenn der Mäher  28)  ACHTUNG  –  Im  Fall  von  Brüchen  oder  Unfällen  beim Transport über andere Flächen als Gras zu kippen ist  während  der  Arbeit,  sofort  den  Motor  abstellen  und  die  und wenn Sie den Rasenmäher zur Mähfläche hin- und wie- Maschine ...
  • Page 43 Aus Sicherheitsgründen müssen diese Arbeiten daher im- gesammelt und zum Wertstoffhof gebracht werden, der für  mer in einem Fachbetrieb ausgeführt werden. die Wiederverwendung der Stoffe sorgt. 9) Während der Arbeiten zur Einstellung der Maschine 3)  Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften für die  darauf  achten,  dass  die  Finger  nicht  zwischen  dem  sich  Entsorgung der Schneidreste. drehenden  Schneidwerkzeug  und  den  festen  Teilen  der  4)  Bei  Außerbetriebnahme  darf  die  Maschine  nicht  ein- Maschine eingeklemmt werden.
  • Page 44 TYPENSCHILD UND MASCHINENBAUTEILE GEBRAUCHSVORSCHRIFTEN (siehe Abbildungen auf Seite ii) Für den Motor und die Batterie (falls vorhanden) wird 1. Schallleistungspegel auf die entsprechenden Bedienungsanleitungen ver- 2. CE-Kennzeichnung wiesen. 3. Herstellungsjahr 4.   T yp des Rasenmähers HINWEIS Übereinstimmung zwischen 5.   S eriennummer den Verweisen im Text und den entsprechenden 6.
  • Page 45 riekabel an den Stecker der allgemeinen Verkabelung des  3.3 Mähen des Grases Rasenmähers anschließen. Der Rasen sieht besser aus, wenn man immer mit gleicher  Schnitthöhe und abwechselnd in beide Richtungen mäht. 2. BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE Wenn  die  Grasfangeinrichtung  zu  voll  ist,  wird  das  Gras  nicht  mehr  effizient  eingesammelt  und  das  Geräusch  des  HINWEIS Die Bedeutung der Symbole, die auf den Be- Rasenmähers ändert sich. dienelementen abgebildet sind, ist auf den vorangehenden Die Grasfangeinrichtung abnehmen und ausleeren.
  • Page 46 Grases lösen; in diesem Fall muss die Lackierung recht- 6. DIAGNOSE zeitig mit einer Rostschutzfarbe ausgebessert werden,  um  eine  Rostbildung  zu  vermeiden,  die  zur  Korrosion  Was tun wenn ... des Metalls führen könnten. 4)    F alls  auf  den  unteren  Teil  zugegriffen  werden  muss,  Ursache des Problems Abhilfemaßnahme darf  die  Maschine  nur  in  die  Richtung  gekippt  werden,  die in der Bedienungsanleitung des Motors angege- 1.
  • Page 47 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. –    Τ οποθετήστε και σφίξτε καλά τις τάπες του ρεζερβου- ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ άρ και του μπιτονιού βενζίνης. να τηρούνται σχολαστικά 4)  Aντικαθιστάτε την εξάτμιση όταν έχει βλάβη. 5)  Πριν τη χρήση κάνετε έναν γενικό έλεγχο του μηχανή- ματος και ειδικότερα: A) ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ –    τ ην όψη του συστήματος κοπής, ελέγχοντας εάν οι βί- 1)  ΠΡΟΣΟΧΗ! Διαβάστε τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσε- δες  και  η  μονάδα  κοπής  παρουσιάζουν  φθορές  ή  βλά- τε ...
  • Page 48 11)  Προσοχή  στην  κίνηση  των  οχημάτων  όταν  χρησιμο- ση  ατυχημάτων  με  τραυματισμούς,  εφαρμόστε  άμεσα  ποιείτε το μηχάνημα κοντά στο δρόμο. τις  καταλληλότερες  διαδικασίες  πρώτων  βοηθειών  για  12)  Μη  χρησιμοποιείτε  ποτέ  το  μηχάνημα  όταν  τα  προ- την περίσταση και επικοινωνήστε με ένα νοσοκομείο για  στατευτικά  έχουν  πάθει  ζημιά  ή  χωρίς  τον  κάδο  περι- την ...
  • Page 49 θερά μέρη του μηχανήματος. μηχάνημα, μην το εγκαταλείπετε στο περιβάλλον, αλλά  10)  Μην αγγίζετε το σύστημα κοπής μέχρι να αποσυνδέ- απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο κέντρο περισυλλογής  σετε  το  καλώδιο  του  μπουζί  και  μέχρι  την  πλήρη  ακινη- σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία τοποίησή του. Κατά τις επεμβάσεις στο σύστημα κοπής,  δώστε  προσοχή  στην  πιθανότητα  κίνησης  του  συστή- ματος  κοπής,  ακόμα  και  αν  το  καλώδιο  του  μπουζί  έχει  ΓΝΩΡΙΜΙΑ ΜΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ αποσυνδεθεί. 11)  Ελέγχετε  τακτικά  τις  προστασίες  πλευρικής  ή ...
  • Page 50 4.   Τ ύπος χλοοκοπτικού ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 5.   Α ριθμός μητρώου 6.   Ό νομα και διεύθυνση του Κατασκευαστή Για τον κινητήρα και την μπαταρία (αν προβλέπεται) 7.   Κ ωδικός προϊόντος διαβάστε τα αντίστοιχα εγχειρίδια οδηγιών. 8.   Ο νομαστική ισχύς και μέγ.  ταχύτητα λειτουργίας του  κινητήρα ΣΗΜΕΙΩΣΗ - Η αντιστοιχία μεταξύ των αναφορών 9.
  • Page 51 νώντας από 5 - 7 mm από τα άκρα.  Στα μοντέλα με ηλεκτρική εκκίνηση, τραβήξτε το μοχλό  φρένου του συστήματος κοπής (1) προς το τιμόνι και γυ- 1.3 Σύνδεση μπαταρίας ρίστε το κλειδί εκκίνησης (3). Στα μοντέλα με ηλεκτρική εκκίνηση, συνδέστε το καλώ- διο  της  μπαταρίας  στο  συνδετήρα  γενικής  καλωδίωσης  3.3 Κοπή της χλόης του χλοοκοπτικού. Ο χορτοτάπητας θα είναι καλύτερος αν κάνετε πάντα το  κόψιμο  στο  ίδιο  ύψος  και  εναλλακτικά  προς  τις  δύο  κα- τευθύνσεις. Όταν ο κάδος περισυλλογής γεμίσει υπερβολικά, η περι- 2. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΩΝ συλλογή της χλόης δεν είναι πλέον δυνατή και ο θόρυβος  ΣΗΜΕΙΩΣΗ Η σημασία των συμβόλων στα χειριστήρια του χλοοκοπτικού αλλάζει.
  • Page 52 που συγκεντρώνονται στο εσωτερικό του πλαισίου ού- 6. ΔΙΑΓΝΩΣΤΙΚΟΙ ΕΛΕΓΧΟΙ τως ώστε να μην ξεραθούν καθιστώντας δύσκολη την  επόμενη εκκίνηση. Τι θα πρέπει να κάνετε όταν ... 3)    Τ ο χρώμα στο εσωτερικό του πλαισίου μπορεί να απο- κολληθεί  με  την  πάροδο  του  χρόνου  από  την  τριβή  Πηγή του προβλήματος Διορθωτική ενέργεια της  κομμένης  χλόης.  Στην  περίπτωση  αυτή  διορθώ- στε εγκαίρως τη βαφή με αντισκωριακό βερνίκι ούτως  1. Το βενζινοκίνητο χλοοκοπτικό δεν λειτουργεί ώστε να αποφύγετε το σχηματισμό σκουριάς και τη δι- Λείπει λάδι ή βενζίνη από ...
  • Page 53 WARNING: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference worn  screws  to  preserve  balance.  Any  repairs  must  be  SAFETY REGULATIONS done at a specialised centre please follow meticulously –    d on’t  force  the  safety  lever  as  it  must  move  freely;  it  should ...
  • Page 54 21)  On  power-driven  models,  disengage  the  wheel  drive  obligations and responsibilities of the Manufacturer. before igniting the engine. 4)    After  each  use,  disconnect  the  spark  plug  cable  and  22) Use manufacturer-recommended attachments only. check for damage. 23) Don’t use the machine if the attachments/tools are not  5) Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the ma- installed in their seats. chine  is  in  safe  working  condition.  Routine  maintenance  24) Disengage the cutting means, switch off the engine and ...
  • Page 55 we live. Try not to cause any disturbance to the surround- IDENTIFICATION LABEL ing area. AND MACHINE COMPONENTS 2)  Scrupulously  comply  with  local  regulations  and  provi- (see figures on page ii) sions for the disposal of packaging, oils, petrol, filters, dam- aged parts or any elements which have a strong impact on  1.  Acoustic power level the  environment;  this  waste  must  not  be  disposed  of  as  2.  CE conformity marking normal waste, it must be separated and taken to specified  3.  Year of manufacture waste disposal centres where the material will be recycled.
  • Page 56 2.1 Throttle lever OPERATING INSTRUCTIONS The throttle is controlled by the lever (1). Lever positions are indicated on the relevant plate. For information on the engine and the battery (if sup- Some  models  have  a  fixed  speed  engine  with  no  need  for  a  plied), read the relevant owner manuals. throttle.
  • Page 57 growth is more difficult. Do not connect the battery charger directly to the engine ter- The following indications generally apply: minal. It is not possible to ignite the engine using the battery  –    c utting too low tears and uproots the grass, giving it a “spot- charger as a power source, as it may get damaged.  ted” appearance; –    i n the summer, cutting must be higher to prevent the ground  If you do not use the lawnmower for a long period of time, dis- from drying; connect  the  battery  from  the  engine  wiring,  making  sure  the  –    d o not cut wet  grass;  this  could  reduce  cutting  means effi- charge level is good. ciency due to sticky grass and tear the lawn.
  • Page 59 ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cada futura consulta. 4) Cambiar los silenciadores defectuosos. NORMAS DE SEGURIDAD 5) Antes del uso, proceda con un control general de la má- que observar escrupulosamente quina y especialmente: –    d el  aspecto  del  dispositivo  de  corte  y  controlar  que  los  tornillos y el grupo de corte no estén desgastados o da- A) APRENDIZAJE ñados. ...
  • Page 60 14) Arrancar el motor con cuidado respetando las instruc- de la máquina, usar auriculares anti-ruido, realizar pausas  ciones y manteniendo una distancia considerable entre los  durante el trabajo. pies y el dispositivo de corte. 15)  No  inclinar  la  cortadora  de  pasto  para  el  arranque.  D) MANTENIMIENTO Y Arrancar la máquina sobre una superficie plana y libre de  ALMACENAMIENTO obstáculos o hierba alta.  16) No acercar manos o pies al costado de las partes gira- 1) ¡ATENCIÓN! - Desconectar el cable de la bujía y leer las  torias  o  debajo  de  estas.  Mantenerse  siempre  lejos  de  la  relativas instrucciones antes de efectuar cualquier opera- abertura de descarga. ción de limpieza o mantenimiento. Llevar ropa adecuada y  17) No levantar ni transportar la cortadora de pasto cuando guantes de trabajo en todas las situaciones de riesgo pa- el motor está en funcionamiento.
  • Page 61 16) Para reducir el riesgo de incendio mantener el motor, el  Uso previsto silenciador de escape, el alojamiento de la batería y la zo- na de almacenamiento de la gasolina libres de residuos de  Esta  máquina  se  ha  diseñado  y  construido  para  cortar  (y  hierba, hojas o grasa excesiva. Vacíe la bolsa de recolec- recoger) el césped en jardines y zonas verdes, de una ex- ción y no deje los contenedores con la hierba cortada en el  tensión acorde con la capacidad de corte, realizada con la  interior de un local. presencia de un operador de pie. 17)  Para  reducir  el  riesgo  de  incendios,  controlar  regular- La  presencia  de  accesorios  o  de  dispositivos  específicos  mente que no haya pérdidas de aceite y/o carburante. ...
  • Page 62 DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS INDICADOS EN bles de los mandos. LOS MANDOS Introducir  el  cable  de  arranque  en  la  espiral  (6)  de  guía  y  (donde estuvieran previstos) apretar la tuerca (7). 21. Lento 1.1b Montaje del mango 22.  Rápido (Tipo “II” - con regulación altura) 23.
  • Page 63 2.4 Regulación altura de corte –    n o cortar la hierba cuando esté mojada; esto puede re- La altura del corte se regula por medio de las palancas co- ducir la eficiencia del dispositivo de corte a causa de la  rrespondientes (1). hierba que se engancha y provoca tirones en el césped; En algunos modelos, retirar el cubredisco (2) aflojar el per- –    e n  el  caso  de  hierba  especialmente  alta,  se  aconseja  no (3) con la llave (4) suministrada; colocar las ruedas en el  efectuar  un  primer  corte  a  la  máxima  altura  permitida  orificio (5) correspondiente a la altura de corte buscada y  por la máquina, seguido de un segundo corte a los dos  apretar al fondo el perno (3) con la llave (4). o tres días.
  • Page 64 en la figura.   3. La hierba se corta con dificultad Apriete a fondo el tornillo central (1) con una llave dinamo- métrica, calibrada a 35-40 Nm. El dispositivo de corte no Afilar el dispositivo de está en buen estado corte sustituirlo. 4.2 Recarga de la batería (si estuviera 4. La máquina empieza a vibrar de manera anómala prevista) Para recargar una batería descargada, conectarla al carga- Dañada o partes aflojadas Parar la máquina y quitar el ...
  • Page 65 TÄHELEPANU: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEDA TÄHELEPANELIKULT ANTUD KASUTUSJUHENDIT Säilitada edaspidiseks kasutamiseks. tud keskuses. OHUTUSNÕUDED –    T urvahoob peab liikuma vabalt, mitte raskendatult ja va- täpselt järgida bastamisel  peab  automaatselt  ja  kiiresti  tagasi  liikuma  neutraalasendisse, peatades lõikemehhanismi 6) Kontrollida regulaarselt aku (kui on ette nähtud) seisun- A) ETTEVALMISTUS dit.  Vahetada  välja,  kui  selle  korpus,  kaas  või  klemmid  on  1) ...
  • Page 66 ülekanne ratastele. masina algne turvalisus.  Selleks sobimatutes kohtades või  22)  Kasutada  ainult  masina  tootja  poolt  heakskiidetud  li- ebakompetentsete  inimeste  poolt  teostatud  tööd  toovad  saseadmeid. kaasa garantii igakülgse katkemise ja igasuguse valmista- 23)  Ärge  kasutage  masinat,  kui  lisaseadmed/vahendid  ei  japoolse kohustuse või vastutuse äralangemise. ole paigaldatud ettenähtud punktidesse.  4) Pärast iga kasutamist ühendada lahti küünlajuhe ja kont- 24) Lülitada lõikeseade välja, peatada mootor ja ühendada  rollida võimalikke kahjustusi. lahti  küünlajuhe  (veendudes,  et  kõik  liikuvad  osad  oleksid  5) Et olla kindel masina ohutus töötamises, tuleb kõik mut- täielikult peatunud): rid ...
  • Page 67 IDENTIFITSEERIMISETIKETT G) KESKKONNAKAITSE JA MASINA KOMPONENDID 1) Keskkonnakaitse peab masina kasutamisel olema oluli- (vaata jooniseid lk. ii) ne ja prioriteetne aspekt kaitsmaks meie tsiviilse kooselu ja  keskkonna huve. Vältida naabrite segamist. 1.  Müravõimsuse tase 2)  Järgida  täpselt  kohalikke  norme,  mis  puudutavad  pa- 2.  CE Vastavusmärgistus  kendite,  õlide,  bensiini,  filtrite,  kahjustatud  osade  ja  muu  3.  Valmistamisaasta  keskkonnaohtliku kõrvaldamist; neid jäätmeid ei tohi visata  4.  Muruniitja tüüp prügi hulka, vaid need tuleb eraldada ja viia vastavatesse  5.  Matriklinumber  kogumispunktidesse, ...
  • Page 68 KASUTUSREEGLID 2. JUHTIMISSEADMETE KIRJELDUS PANE TÄHELE Juhtimisseadmetel näidatud sümbolite tä- Mootori ja aku (kui on ette nähtud) kohta lugeda vas- hendust selgitatakse järgnevatel lehekülgedel. tavaid kasutusjuhendeid. 2.1 Gaasihoob PANE TÄHELE –Seos tekstis sisalduvate viidete ja Gaasi juhitakse hoovaga (1). vastavate jooniste vahel (mis asetsevad lehek. iii ja Hoova asendid on näidatud vastaval kleebisel.
  • Page 69 tava tööpiirkonna kasvutingimustega. Tuleb arvestada, et enamus murutaimedest koosneb ühest  Kinnitada  kesmine  kruvi  (1)  dünamomeetrilise  võtmega,  varrest  ja  ühest  või  rohkemast  lehtedest.  Kui  lehed  lõiga- seatud 35-40 Nm peale.  takse  täielikult  maha,  muru  kahjustub  ja  taastumine  on  raskendatud. Üldiselt kehtivad järgnevad soovitused:: 4.2 Aku laadimine (kui on ette nähtud) –    l iiga madal lõige põhjustab rebimist ja muruvaiba hõrene- Tühja aku laadimiseks ühendada see akulaadijaga (1) vas- mist, väljanägemine „laiguline”;...
  • Page 70 3. Muru niitmine on raskendatud Lõikeseade ei ole heas  Teritada lõikeseade või  korras vahetada välja 4. Masin hakkab anomaalselt vibreerima Kahjustused või lahtised  Peatada masin ja  osad ühendada lahti küünla juhe Kontrollida võimalikke  kahjustusi Kontrollida, kas on  lõdvenenud osi ja need  kinnitada Kontroll, vahetus  või parandus teha  spetsialiseeritud teeninduskeskuses Mistahes kahtluse või probleemi korral pöörduda kohe lähi- ma teeniduskeskuse või teie edasimüüja poole.
  • Page 71 VAROITUS: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN KONEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. suorittaa erikoistuneessa huoltokeskuksessa. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET –    T urvavivun on pystyttävä liikkumaan vapaasti, ei pakotta- noudatettava tarkasti malla, ja vapautettaessa sen on palauduttava automaatti- sesti ja nopeasti perusasentoon saamalla leikkuuvälineen  pysähtymään A) KOULUTUS 6)  Tarkista  akun  kunto  säännöllisin  väliajoin  (jos  varustee- 1)  VAROITUS! Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen  na).  Vaihda  se  jos  sen  kuoreen,  kanteen  tai  liittimiin  on  tul- käyttöä. ...
  • Page 72 21)  Vetomalleissa,  kytke  irti  pyörien  voimansiirto  ennen  mahdolliset vauriot. moottorin käynnistämistä. 5)  Varmista  aina, että  ruuvit ja  mutterit ovat tiukasti kiinni,  22)  Käytä  yksinomaan  laitteen  valmistaja  hyväksymiä  va- jotta  laite  olisi  aina  turvallinen  ja  käyttövalmis.  Säännöllinen  raosia. huolto on ehdoton turvallisuudelle ja suoritustason ylläpidolle. 23) Älä käytä laitetta jos lisävarusteita/työkaluja ei ole asen- 6)  Tarkista  säännöllisesti,  että  leikkuuvälineen  ruuvit  on  ki- nettu määrättyihin kohtiin.  ristetty kunnolla. 24)  Kytke  leikkuuväline  irti,  pysäytä  moottori  ja  irrota  sulak- 7) Käytä suojakäsineitä leikkuuvälineen käsittelyssä, purka- keen ...
  • Page 73 huolehditaan. 7.  Tuotekoodi 3)  Noudata  tarkasti  paikallisia  säädöksiä,  koskien  leikkaus- 8.    N imellisteho ja moottorin maksimaalinen toimintanopeus jätteiden hävitystä. 9.  Paino kiloina 4)  Kun  laite  otetaan  pois  käytöstä,  älä  hylkää  sitä  luontoon  vaan  vie  se  jätekeräykseen  paikallisia  ja  voimassa  olevia  11.  Runko säädöksiä noudattaen. 12. Moottori 13. ...
  • Page 74 Ruohonleikkurin eteneminen loppuu, kun vipu vapautetaan.  VAROITUS! Laitteen poisto pakkauksesta ja asen- Moottorin käynnistys on aina suoritettava veto kytkettynä. nus tulee suorittaa tasaisella ja kiinteällä alustalla. Lisäksi tulee olla riittävästi tilaa laitteen ja pakkausten 2.4 Leikkuukorkeuden säätö liikutteluun. Käytä aina sopivia välineitä pakkausten ja Leikkuukorkeuden  säätö  tapahtuu  vastaavien  vipujen  (1)  laitteen liikutteluun. avulla.
  • Page 75 3.4 Työn lopettaminen 5. LISÄVARUSTEET Työn lopuksi vapauta jarruvipu (1) ja irrota sytytystulpan ku- pu (2). VAROITUS! Oman turvallisuutenne vuoksi on eh- Malleissa, joissa varusteena, irrota virta-avain (3). dottomasti kiellettyä asentaa mitään muita lisävarusteita ODOTA  LEIKKUUVÄLINEEN  PYSÄHTYMISTÄ  ennen  min- kuin seuraavassa luettelossa on mainittu. Nämä lisäva- käänlaisen toimenpiteen suorittamista. rusteet on suunniteltu erityisesti oman laitteenne malliin ja tyyppiin sopiviksi.
  • Page 77 ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. sence ne se sont pas dissipées. NORMES DE SÉCURITÉ –      T oujours bien remettre et serrer les bouchons du réser- à observer scrupuleusement voir et du bidon d’essence. 4) Remplacer les silencieux défectueux. 5) Procéder à un contrôle général de la machine avant son  A) FORMATION utilisation, en particulier: 1)  ATTENTION!  Lire  attentivement  ces  instructions  avant  – ...
  • Page 78 d’éjection latérale ou la protection d’éjection arrière.  l’absence  d’entretien  ont  une  influence  significative  sur  13) Faire très attention à proximité d’escarpements, de fos- les émissions sonores et les vibrations. Il faut donc adop- sés ou de talus.  ter des mesures préventives afin d’éliminer tout dommage  14) Démarrer le moteur avec précaution en suivant les ins- possible dûs à un bruit élevé et aux contraintes issues des  tructions  et  en  tenant  les  pieds  éloignés  de  l’organe  de  vibrations;  veiller  à  l’entretien  de  la  machine,  porter  un  coupe. casque anti-bruit, faire des pauses pendant le travail. 15)  Ne  pas  incliner  la  tondeuse  pour  le  démarrage.  D) ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE Effectuer le démarrage sur une surface plate et sans obs- tacles ni herbe haute.
  • Page 79 le  réservoir  dans  un  endroit  où  les  vapeurs  d’essence  jours derrière le guidon et donc à distance de sécurité de  pourraient atteindre une flamme, une étincelle ou une forte  l’organe de coupe rotatif. Si l’opérateur s’éloigne de la ma- source de chaleur. chine,  le  moteur  et  l’organe  de  coupe  s’arrêtent  dans  les  15) Laisser refroidir le moteur avant de ranger la machine à  secondes qui suivent. un endroit quelconque. 16)  Pour  réduire  le  risque  d’incendie,  débarrasser  le  mo- Usage prévu teur,  le  silencieux  d’échappement,  le  compartiment  de  la  batterie et la zone d’entreposage de l’essence des résidus ...
  • Page 80 méros d’identification (3, 4 et 5) dans les espaces prévus à  raux du carter, en le fixant avec les vis (2) fournies, comme  la dernière page du manuel. indiqué.  Monter la partie supérieure (3) en utilisant les poignées (4)  L’exemple  de  la  déclaration  de  conformité  se  trouve  à  et les vis fournies. l’avant-dernière page du manuel. Appliquer les serre-câbles (5) comme il est indiqué et fixer  les câbles des commandes. DESCRIPTION DES SYMBOLES INDIQUÉS SUR LES Introduire le câble de démarrage (4) dans la spirale (6) de  COMMANDES (où prévus) guidage, et serrer l’écrou (7). 21. Lent 1.1b Montage du guidon (Type « II » 22.
  • Page 81 2.4 Réglage de la hauteur de coupe réduire l’efficacité de l’organe de coupe pour l’herbe qui  La hauteur de coupe se règle à l’aide des leviers prévus (1).  s’y attache et provoquer des accrocs dans le gazon. Sur certains modèles, il faut retirer le cache de la roue (2)  –    s i l’herbe est particulièrement haute, il convient de faire  et dévisser l’axe (3) avec la clé (4) fournie. Placer les roues  une  première  tonte  à  la  hauteur  maximum  permise  par  dans l’orifice (5) correspondant à la hauteur de coupe dési- la  machine,  suivie  d’une  deuxième  tonte  deux  ou  trois  rée et serrer l’axe (3) à fond avec la clé.  jours après. Il faudra régler les quatre roues à la même hauteur.  EXÉCUTER CETTE OPÉRATION QUAND L’ORGANE DE 3.4 Fin du travail COUPE EST À...
  • Page 82 lonnée à 15 Nm. 3. L’herbe est difficile à couper 4.2 Recharge de la batterie (si prévue) L’organe de coupe n’est Affiler l’organe de coupe Pour recharger une batterie déchargée, il faut la brancher  pas en bon état ou le remplacer au chargeur de batteries (1) selon les consignes du livret 4. La machine commence à vibrer de manière d’entretien de la batterie.
  • Page 83 POZOR: PRIJE UPORABE STROJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvajte za buduće potrebe. treba izvršiti u specijaliziranom centru. SIGURNOSNE UPUTE –    S igurnosna poluga mora se slobodno kretati, ne na silu,  savjesno ih se pridržavajte a kad je otpustite, mora se automatski i brzo vratiti u neu- tralni položaj i dovesti do zaustavljanja noža. 6)  Periodično  kontrolirajte  stanje  akumulatora  (ako  posto- A) OSPOSOBLJAVANJE ji). Zamijenite ga u slučaju oštećenja njegovog plašta, po- 1)  POZOR! Pažljivo pročitajte ove upute prije početka upo- klopca ili stezaljki. rabe stroja. Upoznajte se s upravljačkim elementima i pri- 7) Prije početka rada uvijek montirajte zaštite na izlaz (ko- mjerenom ...
  • Page 84 19) Nemojte preinačivati podešenost motora i nemojte do- od bilo kakve obaveze ili odgovornosti.  pustiti da motor dostigne pretjerani broj okretaja. 3)  Sve  zahvate  vezane  za  održavanje  i  podešavanje  koji  20) Nemojte dodirivati komponente motora koji se tijekom  nisu opisani u ovom priručniku mora obaviti vaš prodavač  uporabe zagriju. Rizik od opeklina. ili specijalizirani centar, koji raspolažu potrebnim znanjem  21) Kod modela s pogonom, prije pokretanja motora deak- i opremom, kako bi se osiguralo pravilno izvršavanje posla  tivirajte uključivanje pogona na kotačima. i očuvala prvobitna sigurnost stroja. Zahvati izvršeni u ne- 22)  Koristite  samo  dodatnu  opremu  koju  je  odobrio  proi- primjerenim strukturama ili od strane nekvalificiranog oso- zvođač stroja. blja poništavaju bilo koji oblik jamstva i bilo kakve obaveze  23)  Nemojte  koristiti  stroj  ako  dodatna  oprema/alati  nisu  ili odgovornosti proizvođača.
  • Page 85 2)  Za  vrijeme  prijevoza,  stroj  prikladno  učvrstite  pomoću  IDENTIFIKACIJSKA ETIKETA užadi ili lanaca. I KOMPONENTE STROJA (vidi slike na str. ii) G) ZAŠTITA OKOLIŠA 1.  Razina zvučne snage 1) Zaštita okoliša mora predstavljati bitan i prvenstveni vid  2.  Oznaka sukladnosti CE uporabe stroja, u korist civilnog suživota kao i okoliša u ko- 3. Godina proizvodnje jem živimo. Izbjegavajte ometanje susjeda. 4.  Vrsta kosilice trave 2) Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o odlaganju am- 5.  Serijski broj balaže, ulja, benzina, filtera, propalih dijelova ili bilo kojeg  6.  Naziv i adresa proizvođača drugog elementa štetnog za okoliš: te otpatke se ne smije ...
  • Page 86 PRAVILA UPORABE 2. OPIS UPRAVLJAČKIH ELEMENATA Za motor i akumulator (ako postoji), pročitajte odgo- NAPOMENA Značenje simbola na upravljačkim elementi- varajuće priručnike s uputama. ma se objašnjava na prethodnim stranicama. NAPOMENA – Pojedinosti navedene u tekstu pronaći 2.1 Ručica gasa ćete na odgovarajućim slikama (na stranici iii, i slje- Upravljanje gasom vrši se pomoću ručice (1).
  • Page 87 Savjeti za brigu o travnjaku nom može biti zamijenjen drugim, istih svojstava zamjenji- vosti i radne sigurnosti. Svaka vrsta trave ima različita obilježja te stoga može za- Ponovno montirajte nož (2) tako da šifra bude okrenuta pre- htijevati različite načine održavanja travnjaka; uvijek proči- ma tlu, slijedom koji je naznačen na slici.   tajte upute na ambalaži sjemenja, koje se odnose na visinu  Zategnite  središnji  vijak  (1)  pomoću  moment  ključa  umje- košnje u odnosu na uvjete rasta u području na kojem radite. renog na 35-40 Nm. Morate imati u vidu da se većina trave sastoji od jedne sta- bljike  i  jednog  ili  više  listova.  Ako  potpuno  pokosite  lišće,  4.2 Punjenje akumulatora travnjak će se oštetiti i ponovni rast će biti otežan. (ako je predviđen) Općenito, mogu vrijediti slijedeći naputci: Za ...
  • Page 88 3. Košenje trave je otežano Nož nije u dobrom stanju Naoštrite nož ili ga  zamijenite 4. Stroj počinje nepravilno vibrirati Oštećenje ili olabavljeni  Zaustavite stroj i odvojite dijelovi kabel svjećice Utvrdite eventualna oštećenja Provjerite ima li labavih  dijelova i zategnite ih Pobrinite se za izvršavanje provjera,  zamjena ili popravaka u  specijaliziranom centru U slučaju bilo kakve dvojbe ili problema, slobodno kontak- tirajte najbliži servis ili svog prodavača.
  • Page 89 FIGYELEM! A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN KÉZIKÖNYVET! Őrizze meg későbbi szükség esetére. 5) Használat előtt végezzen egy általános ellenőrzést a gé- BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK pen és különösen az alábbiakra fordítson figyelmet: gondosan betartandók –    e llenőrizze a vágóegység állapotát, és azt, hogy a csava- rok és a vágóegység ne legyenek kopottak vagy sérültek.  A  gép  kiegyensúlyozásának  érdekében  egyszerre  cse- A) BETANÍTÁS rélje ki a sérült vagy kopott vágóegységet és csavarokat.  1)  FIGYELEM! Olvassa el figyelmesen a jelen utasításokat  Az esetleg szükséges javításokat szakszerviz végezze. gép  használata  előtt!  Ismerje  meg  a  kezelőszerveket,  és  – ...
  • Page 90 15) Ne döntse meg a fűnyírót a beindításhoz. A beindítást  D) KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS sík,  és  akadályoktól,  valamint  magas  fűtől  mentes  felüle- ten végezze.  1) FIGYELEM! –  A gyertya vezetékét kösse le a gyertyáról  16) Soha ne közelítse kezét vagy lábát a forgó részek mel- és olvassa el a vonatkozó kezelési útmutatót minden tisz- lé vagy alá. Tartózkodjon mindig távol a kipufogónyílástól. títási  vagy  karbantartási  művelet  végzése  előtt.  Viseljen  17) Ne emelje meg, illetve ne szállítsa a fűnyírót, amikor a  megfelelő ruházatot és védőkesztyűt az összes olyan hely- motor működik. zetben, mikor a keze veszélynek van kitéve! 18)  Ne  módosítsa  és  ne  kapcsolja  ki  a  biztonsági  rend- 2) ...
  • Page 91 17)  A  tűzveszély  csökkentése  céljából  rendszeresen  el- érhető el a fűnek a talajon való terítése révén. lenőrizze, hogy nincs-e olaj- vagy üzemanyag-szivárgás.  18)  Amennyiben  a  tankot  le  kell  ürítenie,  ezt  hideg  motor  Felhasználói célcsoport mellett és a szabadban végezze. Ez  a gép fogyasztói, azaz nem professzionális használat- ra készült. Ez a gép hobbikertészeti alkalmazásra készült. E) SZÁLLÍTÁS ÉS MOZGATÁS Nem rendeltetésszerű használat 1) Minden alkalommal, amikor szükségessé válik a gép fel- emelése, mozgatása, szállítása vagy megdöntése: A  fentiektől  eltérő  bármilyen  más  használat  veszélyes  le- – ...
  • Page 92 akban található. Javasoljuk továbbá, hogy olvassa el figyel- A rögzítőgombok (2) meglazításával a tolókar két különbö- mesen  a  jelen  használati  utasítás  megfelelő  fejezetében  ző magasságra állítható. feltüntetett biztonsági előírásokat. Cserélje ki a sérült vagy olvashatatlan címkéket. 1.2a A gyűjtőzsák felszerelése (“I” típus) Szerelje fel a gyűjtőzsák két részét (3) és (4) ügyelve arra,  41.    F igyelem:  A  gép  használatba vétele előtt  olvassa  el  a  hogy  a  rögzítőfülek  a  helyükre  kerüljenek,  amit  egy  katta- használati útmutatót. nás jelez, és rögzítse a mellékelt csavarokkal (5). 42. ...
  • Page 93 Emelje fel a hátsó kidobás védőrészt (1) és akassza a he- 2)    M ossa le gondosan a gépet vízzel minden egyes fűnyí- lyére a gyűjtőzsákot (2) az ábra szerint. rás után; távolítsa el az alvázban felhalmozódott fű- és  sármaradványokat,  így  elkerülheti,  hogy  száradásukat  3.2 A motor beindítása követően nehézkessé tegyék a következő elindítást. Az  indításhoz  kövesse  a  motor  használati  útmutatójának  3)    A   váz  belső  részének  máza  idővel  leválhat  a  lenyírt  utasításait, tehát húzza a vágóegység fékkart (1) a tolókar  fű  súroló  hatásának  következtében.  Ez  esetben  minél  irányába ...
  • Page 94 6. HIBAKERESÉS Mi a tennivaló, amikor... A probléma oka  Megoldás 1. A benzinmotoros fűnyírógép nem működik A motorban nincs olaj vagy  Ellenőrizze az olaj és a  benzin benzin szintjét. A gyertya és a szűrő  Tisztítsa meg vagy cserélje  állapota nem kielégítő ki a szennyezett gyertyát  és szűrőt Az előző szezon vége óta  Az úszó elakadt; döntse  nem ürítette ki a benzint a  meg a fűnyírót a karburátor  fűnyírógépből felőli oldalra 2. A lenyírt füvet nem gyűjti be a gyűjtőzsák A vágóegységet ütés érte Élezze meg a  vágóegységet vagy ...
  • Page 95 DĖMESIO: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. –    p jovimo įtaiso išvaizdą, ir patikrinti, ar varžtai ir pjovimo  SAUGOS NORMOS blokas nėra susidėvėję ar pažeisti. Pakeisti visą pjovimo  kruopščiai laikytis įtaisą ir pažeistus ar susidėvėjusius varžtus taip išlaikant  subalansavimą.  Bet  koks  remontas  turi  būti  vykdomas  specializuotame techninio aptarnavimo centre. A) APMOKYMAS –    A psauginė svirtis turi laisvai ir neforsuotai judėti, o ją at- 1)  DĖMESIO!  Prieš  naudojant  įrenginį,  atidžiai  perskaityti  leidus, turi automatiškai ir greitai sugrįžti į neutralią padė- šį instrukcijų vadovą. Susipažinti su įrenginio valdymo įtai- tį, sąlygodama pjovimo įtaiso sustojimą.
  • Page 96 aukštu apsisukimų režimu. kokių įsipareigojimų ir atsakomybės.  20)  Neliesti  variklio  sudedamųjų  dalių,  kurios  darbo  metu  3) Visas šiame vadove neaprašytas techninės priežiūros ir  įkaista. Nudegimų pavojus. reguliavimo operacijas turi atlikti įrenginio Pardavėjas arba  21) Savaeigiame modelyje prieš paleidžiant variklį, atjungti  specializuotas techninės priežiūros centras, turintys atitin- pavaros sankabą nuo ratų. kamų  žinių  ir  reikiamos  įrangos  taisyklingam  darbų  atliki- 22) Naudoti tik įrenginio gamintojo patvirtintus priedus. mui, išlaikant pradinį įrenginio saugumo lygį. Netinkamose  23) Nenaudoti įrenginio, jei priedai/įrankiai nėra įdiegti tam  struktūrose arba nekvalifikuotų asmenų atlikti darbai sąly- numatytose vietose.  goja  bet  kokios  formos  Garantijos  nutraukimą  ir  atleidžia  24) Išjungti pjovimo įtaisą, sustabdyti variklį ir atjungti mai- Gamintoją nuo bet kokių įsipareigojimų ir atsakomybės. tinimo laidą (įsitikinant, kad visos judančios detalės yra vi- 4) Po kiekvieno naudojimo, išjungti įrenginį iš maitinimo tin- siškai sustojusios): klo ir patikrinti galimus gedimus.
  • Page 97 tekėjimų  ir  ar  nesąlygoja  kokių  nors  nuostolių  ar  suža- lė augalų pjovimui; lojimų. –    n audoti įrenginį daugiau nei vienam asmeniui; 2) Pervežimo metu  užtikrinti tinkamą įrenginio apsaugą ly- –    p aleisti pjovimo įtaisą nežolėtose vietose. nų arba grandinių pagalba. IDENTIFIKAVIMO ETIKETĖ IR ĮRENGINIO SUDEDAMOSIOS DALYS G) APLINKOS APSAUGA (žiūrėti ii pusl. paveikslėlius) 1)  Naudojant  įrenginį,  aplinkos  apsauga  turi  būti  svarbus  ir ...
  • Page 98 NAUDOJIMO TAISYKLĖS 2. VALDYMO ĮTAISŲ APRAŠYMAS Perskaityti atitinkamus variklio ir akumuliatoriaus PASTABA Ant valdymo įtaisų pateiktų simbolių reikšmės (jeigu numatytas) instrukcijų vadovus. yra paaiškintos ankstesniuose puslapiuose. PASTABA - Tekste sutinkamas nuorodas ir atitinka- 2.1 Akseleratoriaus valdymo įtaisas mus paveikslėlius (pateikti pusl. iii ir kt.) žymi kiekvie- Akseleratorius yra valdomas svirties (1) pagalba.
  • Page 99 kenėlės ir nuimti surinkimo maišą išlaikant jį tiesioje pa- 4.1 Pjovimo įtaiso techninė priežiūra dėtyje. Rekomenduojama,  kad  bet  koks  darbas  su  besisukančiu  įtaisu  būtų  atliekamas  specializuotame  techninio  aptarna- Patarimai pievos priežiūrai vimo centre, aprūpintame tinkamais įrankiais. Kiekviena  žolės  rūšis  pasižymi  skirtingomis  savybėmis  ir  Šiam įrenginiui yra numatytas pjovimo įtaiso naudojimas, jo  gali  prireikti  skirtingų  pievos  priežiūros  būdų;  visada  ati- kodas yra nurodytas ii puslapyje pateiktoje lentelėje.
  • Page 100 2. Nupjauta žolė nebėra surenkama į surinkimo maišą Pjovimo įtaisas yra  Pagaląsti pjovimo įtaisą  pažeistas dėl smūgio arba jį pakeisti. Patikrinti sparnelius,  kuriais žolė yra  nukreipiama link   surinkimo maišo Važiuoklės vidus yra  Išvalyti važiuoklės  purvinas vidų, tokiu būdu bus  palengvintas žolės  išmetimas surinkimo  maišo link. 3. Žolė pjaunama sunkiai Pjovimo įtaiso stovis yra  Pagaląsti pjovimo įtaisą  prastas arba jį pakeisti 4. Įrenginys pradeda neįprastai vibruoti Jis yra pažeistas arba jo  Sustabdyti įrenginį ir  detalės nėra gerai  atjungti žvakės laidą Patikrinti galimus gedimus Patikrinti, ar yra ...
  • Page 101 UZMANĪBU: PIRMS APARĀTA LIETOŠANAI RŪPĪGI IZLASIET DOTO INSTRUKCIJU. Saglabājiet, jo tā var noderēt arī nākotnē. īpašu uzmanību pievērsiet šādiem punktiem: DROŠĪBAS NOTEIKUMI –    p ārbaudiet  griezējierīces  stāvokli  un  to,  vai  skrūves  un  Rūpīgi jāievēro pļaušanas  mezgls  nav  nodilis  vai  bojāts.  Lai  saglabātu  līdzsvaru, nomainiet visu bojātu vai nodilušu griezējierī- ces un skrūvju bloku. Remontdarbi, ja tie ir nepieciešami, ...
  • Page 102 16)  Rokas  un  kājas  nedrīkst  atrasties  tuvu  vai  zem  rotē- detaļas  ir  nepieciešams  nomainīt,  nevis  labot.  Izmantojiet  jošām daļām. Vienmēr stāviet tālu no izmešanas atveres. tikai oriģinālās rezerves daļas: ja izmanto neoriģinālās re- 17) Nepaceliet un netransportējiet pļaujmašīnu, kamēr dzi- zerves daļas un/vai, ja tās ir uzstādītas nepareizi, tas mazi- nējs darbojas. na mašīnas drošību, var izraisīt negadījumus vai traumas,  18) Nemodificējiet un neizslēdziet drošības sistēmas. un atbrīvo ražotāju no jebkādām saistībām vai atbildības.  19) Nemainiet dzinēja iestatījumus un neļaujiet tam darbo- 3)  Visi  šajā  rokasgrāmatā  neaprakstītie  tehniskās  apko- ties paaugstinātu apgriezienu režīmā. pes  un  regulēšanas  darbi  ir  jāveic  pie  vietējā  izplatītāja  20) Nepieskarieties dzinēja daļām, kas izmantošanas laikā ...
  • Page 103 –    j āpieaicina tāds personu skaits, kas atbilst mašīnas sva- –    b raukšana ar mašīnu; ram un transportlīdzekļa raksturojumam, vai vietai, kurā  –    m ašīnas lietošanas kravas vilkšanai vai stumšanai; mašīna ir jānogādā vai jāsavāc;  –    m ašīnas lietošana lapu vai šķembu savākšanai; –    p ārliecinieties,  ka  mašīnas  kustības  rezultātā  nerodas  –    m ašīnas lietošana dzīvžoga izlīdzināšanai vai augu pļau- benzīna noplūde, bojājumi vai ievainojumi. šanai, kas nav zāle; 2) Transportēšanas laikā piemērotā veidā piestipriniet ma- –    m ašīnas lietošana vienlaicīgi vairākām personām; šīnu ar siksnu un ķēžu palīdzību. –    g riezējierīces ieslēgšana vietās bez zāles. G) APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA MAŠĪNAS IDENTIFIKĀCIJAS ETIĶETE 1) Mašīnas īpašniekam ir jārūpējas par vides aizsardzību, ...
  • Page 104 43.    S agriešanās  risks.  Kustīgā  griezējierīce.  Neievietojiet  1.2b Savākšanas maisa montāža rokas vai kājas nodalījumā, kurā atrodas griezējierīce.  (“II” tipa) Pirms  jebkādu  tehniskās  apkopes  vai  remonta  darbu  Ievietojiet  karkasu  (15)  savākšanas  maisa  auduma  daļā  veikšanas,  atvienojiet  sveces  vada  uzgali  un  izlasiet  (17) un piekabiniet visus plastmasas profilus (18) ar skrūv- instrukciju. grieža palīdzību, kā parādīts attēlā. 44.    T ikai zāliena pļaujmašīnai ar elektrisko dzinēju. Ievietojiet līdz galam auduma perimetra malu (19) plastma- 45. ...
  • Page 105 nas auklas rokturi (2).  pļautas  zāles  abrazīvas  iedarbības  dēļ;  šajā  gadījumā  Modeļos  ar  elektrisko  iedarbināšanu,  piespiediet  griezē- savlaicīgi atjaunojiet krāsojumu ar pretkorozijas krāsas  jierīces  bremzes  sviru  (1)  pie  roktura  un  pagrieziet  aizde- palīdzību, lai izvairītos no rūsas veidošanās, kas var iz- dzes atslēgu (3). raisīt metāla koroziju. 4)    G adījumā, ja ir jāpiekļūst apakšējai daļai, nolieciet ma- 3.3 Zāles pļaušana šīnu uz dzinēja rokasgrāmatā norādīto sānu, sekojot at- Zālāja izskats būs labāks, ja pļaušanu vienmēr veiksiet vie- tiecīgajiem norādījumiem. nā augstumā un pamīšus divos virzienos. 5)    I zvairieties no benzīna izliešanas uz dzinēja vai mašīnas  plastmasas daļām, lai nesabojātu tās, un uzreiz noslau- Kad ...
  • Page 106 6. DIAGNOSTIKA Ko darīt, ja... Problēmas cēlonis Risinājums 1. Benzīna pļaujmašīna nedarbojas Dzinējā trūkst eļļas vai  Pārbaudiet eļļas un  benzīna benzīna līmeni Svece un filtrs ir sliktā  Iztīriet sveci un filtru, kas  stāvoklī var būt netīri, vai  nomainiet tos Iepriekšējās sezonas  Pludiņš var būt iesprūdis;  beigās no pļaujmašīnas  nolieciet pļaujmašīnu  netika izliets benzīns karburatora pusē 2. Nopļautā zāle netiek savākta savākšanas maisā Griezējierīce tika pakļauta  Uzasiniet griezējierīci vai  triecienam nomainiet to Pārbaudiet lāpstiņas, kas  virza zāli savākšanas  maisā Šasijas iekšpuse ir netīra Iztīriet šasijas iekšpusi, lai ...
  • Page 107 ВНИМАНИЕ: ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО ОВА УПАТСТВО ПРЕД ДА ЈА КОРИСТИТЕ МАШИНАТА. Зачувајте за секое идно навраќање то  истурено  гориво  и  додека  испарувањата  не  се  рас- БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ прснат: до коишто треба строго да – Секогаш докрај затворајте го капачето на резервоарот  се придржувате и на садовите со гориво. 4) Заменете ги неисправните придушувачи. 5) Пред употреба, проверете ја машината детално и осо- A) ОБУКА бено: 1) ...
  • Page 108 12) Не користете ја машината кога деловите се оштетени  дени во ова упатство се максимални вредности при упо- или ако нема вреќа за собирање, заштита за страничниот  треба  на  машината.  Употребата  на  елемент  за  косење  испуст или заштита за задниот испуст.  којшто  не  е  стабилен,  движењето  со  преголема  брзина,  13) Обрнете особено внимание во присуство на стрмнини,  неодржувањето  на  машината,  значително  влијаат  врз  дупки или препреки.  емисијата на бучава или вибрации. Затоа, неопходно е да  14) Внимателно вклучете го моторот според упатството и  применувате  заштитни  мерки  за  да  елиминирате  можни  држете ги нозете подалеку од уредот со сечивото. оштетувања заради зголемена бучава или значителни ви- 15)  Не  закосувајте  ја  тревокосачката  во  движење.  брации. Редовно одржувајте ја машината, носете слушал- Вклучувајте ја на рамни површини, исчистени од препре- ки против бучава и правете паузи во работата.
  • Page 109 ние ако се оштетени. жува  уредот  со  сечивото  со  запци  сместени  во  картер  и  13)  Чувајте  ја  машината  на  место  до  кое  што  не  допира- има тркала и рачка.  ат децата. 14) Никогаш не чувајте ја машината со полн резервоар во  Операторот е во позиција да управува со машината и да  просторија  каде  испарувањата  може  да  допрат  до  отво- ги  вклучува  главните  команди  држејќи  се  секогаш  зад  рен пламен, искра или до извор на топлина.
  • Page 110 18.   Р ачка за закочување на моторот  Фрлањето на амбалажата треба да се изведува во  уредот со сечивото согласност со важечките локални закони. 19.   Р ачка за вклучување на погонот 1.1a Монтирање на ракофатот (тип „I“ Веднаш  по  набавка  на  машината,  запишете  ги  броевите  – без регулација на висината) за идентификација (3 – 4 – 5) во соодветното место на по- Монтирајте ...
  • Page 111 2.3 Рачка за погонот (ако има) вид и со едно или повеќе видови ливчиња. Ако ливчињата  Nei modelli con trazione, l’avanzamento del rasaerba avviene  се  покосат  целосно,  се  оштетува  тревникот  и  идното  portando la leva (1) verso il manico. косење ќе биде многу тешко. Тревокосачката  престанува  да  се  движи  со  пуштање  на  Генерално, вреди да се следат следните упатства: рачката.  –    м ногу  ниско  косење  предизвикува  корнење  и  Палењето на моторот треба да изведе со исклучен погон. проретчување на тревната површина со што останува- ат „голи места“, 2.4 Регулација...
  • Page 112 ница ii. 6. ДИЈАГНОСТИКА Заради развојот на производот, уредот со сечивото треба  со време да се замени со други со соодветни карактери- Што да правите кога... стики за замена и функционална безбедност.  Поставете го уредот со сечивото (2) со знакот свртен кон  Потекло на проблемот Дејство за поправка теренот, следејќи го посочениот редослед на сликата.  1. Тревокосачката на бензин не работи Зашрафете  ја  централната  навртка  (1)  со  динамометри- Нема масло или гориво  Направете контрола на  чен клуч со калибрација од 35-40 Nm. во моторот нивоата на маслото и  горивото 4.2 Полнење на акумулаторот (ако е предвидено) Свеќичката и филтерот ...
  • Page 115 LET OP: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. –    D raai de dop altijd weer goed op de tank van de machine  VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN en het benzinereservoir. die strikt opgevolgd moeten 4) Vervang de geluiddempers als deze defect zijn worden 5) Ga vóór het gebruik over op een algemene controle van  de machine, en in het bijzonder: –    h et  uitzicht  van  de  snij-inrichting,  en  controleer  of  de  A) VOORBEREIDING schroeven en de snijgroep niet versleten of beschadigd 1) ...
  • Page 116 houd uw voeten ver van de snij-inrichting verwijderd. luidsniveau en stress van trillingen te vermijden; zorg voor  15) Kantel de grasmaaier niet voor het opstarten. Start de  het  onderhoud  van  de  machine,  draag  gehoorbescher- machine  op  een  vlakke  ondergrond  zonder  hindernissen  ming, maak pauzes tijdens het werk. of hoog gras. 16)  Breng  uw  handen  en  voeten  nooit  nabij  of  onder  de  D) ONDERHOUD EN OPSLAG draaiende  delen.  Blijf  steeds  op  afstand  van  de  aflaat- opening.
  • Page 117 16)  Om  brandgevaar  zoveel  mogelijk  te  beperken  dienen  seconden stil. de  motor,  de  geluiddemper  van  de  uitlaat,  de  accubak  en  de benzinetank vrij gehouden te worden van gras, bladeren  Voorzien gebruik of teveel vet. Leeg de opvangzak en laat geen containers  met gemaaid gras in gesloten ruimtes achter.  Deze machine is ontworpen en gebouwd om gras te maai- 17) Om het risico op brand te verminderen, dient men regel- en (en op te vangen) in tuinen en zones met gras, met een  matig na te gaan of er geen olie- en/of brandstoflekken zijn.  grootte in verhouding met de maaicapaciteit, in aanwezig- 18) Als u de tank moet ledigen, dient u dit in de open lucht  heid van een lopende bediener. te doen en wanneer de motor koud is. De aanwezigheid van toebehoren of specifieke inrichtingen  kan vermijden dat het gemaaide gras verzameld moet wor- den  ofwel  voor  een  “mulching”  effect  zorgen,  waarbij  het  E) TRANSPORT EN VERPLAATSING gemaaide gras op het terrein wordt achtergelaten.
  • Page 118 BESCHRIJVING VAN DE SYMBOLEN vestig de stuurkabels. OP DE KNOPPEN (indien aanwezig) Breng  het  starttouw  in  de  geleidespiraal  (6)  en  draai  de  moer (7) aan. 21. Traag 22. Snel 1.1b Montage van de steel (Type “II” – met hoogte- 23. Starter verstelling) 24.  Stop motor Breng ...
  • Page 119 De motor moet steeds met uitgeschakelde aandrijving ge- –    e en te laag maainiveau veroorzaakt scheuren en leegtes  start worden. in het grasveld, en een “gevlekt” aspect”; –    i n de zomer, moet het gras hoger gemaaid worden om te  2.4 Afstelling maaihoogte vermijden dat het terrein uitdroogt; De  maaihoogte  kan  door  middel  van  de  speciale  hendels  –    m aai  het  gras  niet  wanneer  het  nat  is;  dit  zou  de  werk- (1) afgesteld worden.  zaamheid van de snij-inrichting verminderen omwille van ...
  • Page 120 pen voor wat betreft verwisselbaarheid en functionele vei- 6. STORINGEN ligheid. Wat te doen bij … Monteer  de  snij-inrichting  (2)  weer  met  de  code  naar  de  grond gericht, in de volgorde die aangegeven is op de af- Oorsprong van het Oplossing beelding. probleem 1. De bezinegrasmaaier werkt niet Draai de middelste schroef (1) aan met een 35-40 Nm dy- namometersleutel. Er is geen olie of benzine Controleer het oliepeil en in de motor het benzinepeil 4.2 Herladen van de batterij...
  • Page 121 ADVARSEL: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. gent,  og  når  den  slippes  må  den  hurtig  og  automatisk  SIKKERHETSBESTEMMELSER vende tilbake til nøytral posisjon, slik at klippeinnretnin- Må følges nøye gen stopper. 6)  Kontroller  batteriets  tilstand  jevnlig  (hvis  finnes).  Skift  det ut hvis emballasjen, dekslet eller klemmene er ødelagt. A) OPPLÆRING 7) Monter vernene ved utkastet (oppsamler, vern for sideut- 1) ...
  • Page 122 21) Koble fra transmisjonen til hjulene før du starter moto- 4)  Etter  hver  bruk  må  tennpluggledningen  kobles  fra  og  ren på modeller med trekkraft. maskinen kontrolleres for eventuelle skader. 22) Bruk kun utstyr godkjent av maskinprodusenten. 5)  Hold  mutrer  og  skruer  godt  strammet,  slik  at  maskinen  23)  Ikke  bruk  maskinen  hvis  ikke  tilbehør/redskaper  er  alltid er driftssikker. Et regelmessig vedlikehold er viktig for  montert i de angitte punktene.  sikkerheten og for å opprettholde ytelsesnivået. 24) Koble ut klippeinnretningen, slå av motoren og trekk ut  6)  Kontroller  jevnlig  at  klippeinnretningens  skruer  er  godt  tennpluggledningen (pass på...
  • Page 123 klippeavfallet. 11. Chassis 4) Når maskinen ikke skal brukes lenger, må den ikke kas- 12. Motor tes i naturen, men leveres inn til et innsamlingssenter i hen- 13. Klippeinnretning hold til gjeldende kommunale bestemmelser. 14.  Vern for utkast bak 15.  Gressoppsamler 16.  Håndtak 17.  Gasspak BLI KJENT MED MASKINEN 18.  Bremsespak for motor/klippeinnretning 19.  Spak for innkobling av trekkraft BESKRIVELSE AV MASKINEN OG BRUKSOMRÅDET Rett  etter  innkjøp  av  maskinen  må  identifikasjonsnumme- Denne maskinen er et hageutstyr og nærmere bestemt en  rene (3 - 4 - 5) noteres ned på siste side i bruksanvisningen. håndført gressklipper.
  • Page 124 Emballasjen må kastes i samsvar med gjeldende kom- Trekkraften må være utkoblet når motoren startes. munale bestemmelser. 2.4 Justering av klippehøyden 1.1a Montering av styret (type “I” Klippehøyden justeres med spakene (1).  På noen modeller må hjulkapselen (2) fjernes, og pluggen  - uten høyderegulering) Monter  styrets  nedre  del  (1)  i  hullene  på  chassisets  sider,  (3) skrues ut med nøkkelen (4) som følger med. Sett hjulene  og fest det som vist med skruene og mutrene (2) som føl- inn i hullet (5) for ønsket klippehøyde, og stram pluggen (3)  ger med.  helt til med nøkkelen (4). ...
  • Page 125 VENT TIL KLIPPEINNRETNINGEN STOPPER før inngrep klet for maskinmodellen og maskintypen. på gressklipperen. 5.1 Mulching-sett (hvis det ikke er levert som stan- dardutstyr) 4. ORDINÆRT VEDLIKEHOLD Finmaler det klipte gresset og lar det ligge på plenen i ste- Oppbevar gressklipperen på et tørt sted. det  for  å  bruke  oppsamleren  (bare  for  maskiner  utstyrt  med dette). VIKTIG Et jevnt og nøye vedlikehold er grunnleggende for å...
  • Page 127 OSTRZEŻENIE: PRZED UŻYCIEM MASZYNY, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. buchom pożaru, dopóki paliwo się nie ulotni i nie rozproszą  ZASADY BEZPIECZEŃSTWA się opary benzyny: które należy bezwzględnie –    Zawsze  nałożyć  i  zakręcić  dobrze  korki  zbiornika  i  pojem- przestrzegać nika benzyny. 4) Wymienić uszkodzone tłumiki. 5)  Przed  rozpoczęciem  użytkowania,  przeprowadzić  ogólną  A) INSTRUKTAŻ...
  • Page 128 bez  pojemnika  na  trawę,  osłony  bocznego  wyrzutu  trawy  lub  tych  parametrów  dopuszczalne  dla  użytkowania  maszyny.  osłony tylnego wyrzutu trawy.  Stosowanie  źle  wyważonego  narzędzia  tnącego,  zbyt  wyso- 13) Zachować szczególną ostrożność w pobliżu stromych zbo- ka prędkość ruchu, nieprawidłowe wykonywanie konserwacji  czy, rowów czy wałów ochronnych.  lub  jej  brak  wpływają  w  istotny  sposób  na  zwiększenie  emi- 14) Uruchamiać silnik z ostrożnością, według instrukcji i trzy- sji hałasu i poziomu drgań. W związku z powyższym jest ko- mając stopy z dala od agregatu tnącego. nieczne  powzięcie  środków  zapobiegawczych  mających  na  15) ...
  • Page 129 dzieci. był w stanie ją prowadzić oraz uruchamiać podstawowe sys- 14) Nie przechowywać maszyny z benzyną w zbiorniku w po- temy sterowania, znajdując się z tyłu uchwytu, w bezpiecznej  mieszczeniu, gdzie opary benzyny mogłyby przedostać się do  odległości od wirującego agregatu tnącego. W przypadku od- płomienia, iskry lub źródła wysokiej temperatury. dalenia się operatora od maszyny, po upływie kilku sekund na- 15)  Przed  wprowadzeniem  maszyny  do  jakiegokolwiek  po- stępuje zatrzymanie silnika oraz agregatu tnącego. mieszczenia zaczekać na ochłodzenie silnika. 16) W celu ograniczenia ryzyka pożaru, dbać o to, aby silnik,  Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem tłumik wylotowy, komora akumulatora i pomieszczenie, w któ- rym przechowywana jest benzyna były wolne od pozostałości  Maszyna została zaprojektowana i skonstruowana do kosze- trawy, liści lub nadmiaru smaru. Należy opróżniać pojemnik na  nia trawy (oraz jej zbierania) w ogrodach i na innych terenach  trawę i nie pozostawiać pojemników zawierających skoszoną  trawiastych  o  powierzchni  dostosowanej  do  wydajności  ko- trawę wewnątrz pomieszczeń.  szenia.  Maszyna  kierowana  jest  przez  operatora  idącego  za  17) W celu ograniczenia ryzyka pożaru, regularnie sprawdzać, ...
  • Page 130 identyfikacyjne z tabliczki znamionowej (3 - 4 - 5) w odpowied- 1.1a Montaż uchwytu (Typu „I” - nim miejscu, na ostatniej stronie instrukcji obsługi. bez regulacji wysokości) Zamontować  dolną  część  uchwytu  (1)  do  bocznych  otworów  Przykład  deklaracji  zgodności  znajduje  się  na  przedostatniej  podwozia, przymocowując ją śrubami (2) z wyposażenia, jak  stronie instrukcji. wskazano.  Zamontować  górną  część  uchwytu  (3)  używając  do  tego  po- OPIS SYMBOLI ZNAJDUJĄCYCH SIĘ NA kręteł (4) i ośrubowania z wyposażenia.
  • Page 131 W  modelach  z  napędem,  postęp  kosiarki  uzyskiwany  jest  zania: przenosząc dźwignię (1) w stronę uchwytu. –    k oszenie  zbyt  niskie  powoduje  wyrywanie  i  przerzedzenie  Kosiarka zatrzyma się w chwili zwolnienia dźwigni.  trawnika, nadając mu wygląd “w plamy”; Uruchomienie silnika musi się zawsze odbywać przy odłączo- –    w  lecie, koszenie musi być wyższe w celu zapobiegania wy- nym napędzie. suszeniu terenu; –    n ie kosić trawy, gdy jest mokra; może to obniżyć sprawność  2.4 Regulacja wysokości koszenia agregatu tnącego, do którego przylega wilgotna trawa oraz  Regulacja  wysokości  koszenia  wykonywana  jest  za  pomocą  powodować wyrwy w trawniku;...
  • Page 132 kierunku  terenu  ,  wykonując  kolejno  czynności  wskazane  na  6. DIAGNOSTYKA rysunku.   Co robić, gdy ... Dokręcić  środkową  śrubę  (1)  kluczem  dynamometrycznym,  wykalibrowanym na 35-40 Nm. Przyczyna usterki Sposób rozwiązania 4.2 ‎ ‎ Ł adowanie akumulatora (jeżeli jest 1. Benzynowa kosiarka do trawy nie działa przewidziane) Brak oleju lub benzyny w ...
  • Page 133 ATENÇÃO: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. 4) Substitua os amortecedores de escape danificados. NORMAS DE SEGURANÇA 5)  Antes  do  uso,  efetuar  um  controlo  geral  da  máquina  e  que devem ser observadas principalmente: rigorosamente –    d o  aspecto  do  dispositivo  de  corte  e  verifique  que  os  parafusos ...
  • Page 134 e mantendo os pés bem distantes do dispositivo de corte. D) MANUTENÇÃO E ARMAZENAGEM 15)  Não  incline  o  corta-relvas  para  o  arranque.  Efetue  o  arranque  sobre  uma  superfície  plana  e  sem  obstáculos  1) ATENÇÃO! – Desligue o cabo da vela e leia as relativas ou relva alta. instruções  antes  de  iniciar  qualquer  operação  de  limpeza  16) Não aproxime mãos e pés ao lado ou embaixo das par- ou manutenção. Use vestuários adequados e luvas de tra- tes rotativas. Fique sempre longe da abertura de escape.
  • Page 135 relva, folhas ou graxa excessiva. Esvazie o saco de reco- lher) a relva nos jardins e áreas com relva, com extensão  lha e não deixe os recipientes com a relva cortada dentro  relacionada  à  capacidade  de  corte,  efetuado  com  a  pre- de um local.  sença de um operador apeado. 17)  Para  reduzir  o  perigo  de  incêndio,  verifique  regular- A  presença  de  acessórios  ou  de  dispositivos  específi- mente se não há vazamento de óleo e/ou de combustível.  cos pode evitar a recolha da relva cortada ou produzir um  18) Se for preciso esvaziar o tanque, efetue esta operação  efeito  “mulching”  com  deposição  da  relva  cortada  sobre  ao ar livre e com o motor frio.
  • Page 136 24.    P aragem do Motor dor (1), já pré-montada e bloqueie por meio dos manípulos  25. Tração engatada inferiores (2), tomando o cuidado que os dois pinos (3) fi- 26. Repouso quem introduzidos nos respectivos furos (4). 27.    A rranque do motor Monte a parte superior (5) utilizando os manípulos (6) e os  parafusos fornecidos. DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA - O seu corta-relvas de- Aplique o fixador de cabos (7) conforme indicado e fixe os  ve  ser  utilizado  com  prudência.  Para  tal  fim,  na  máquina  cabos dos comandos. foram colocados alguns pictogramas destinados a lembrar  Introduza o cabo de arranque na espiral (8) de guia e aper- as ...
  • Page 137 3. CORTE DA RELVA 4. MANUTENÇÃO ORDINÁRIA Guarde o corta-relvas em lugar seco. NOTA Esta máquina permite efetuar o corte do relvado em várias modalidades; antes de iniciar o trabalho é oportu- IMPORTANTE A manutenção regular e minuciosa é indis- no predispor a máquina com base ao modo em que se dese- pensável para manter ao longo do tempo os níveis de segu- ja executar o corte da relva.
  • Page 138 5. ACESSÓRIOS ATENÇÃO! Para a sua segurança é taxativamen- te proibido montar qualquer outro acessório para além daqueles incluídos na lista a seguir, projetados expres- samente para o modelo e o tipo de sua máquina. 5.1 Kit “Mulching” (se não for fornecido com a máquina) Tritura a relva cortada e deixa-a ficar no relvado, como al- ternativa à recolha no saco (para máquinas predispostas)
  • Page 139 ATENŢIE: ÎNAINTE DE A UTILIZA MAŞINA, CITIŢI CU ATENŢIE MANUALUL DE FAŢĂ. A se păstra pentru consultări ulterioare 4) Înlocuiţi amortizoarele de sunet defecte; NORME DE SIGURANŢĂ 5) Înainte de utilizare, efectuaţi o verificare generală a ma- obligatoriu de respectat șinii acordând o atenţie sporită următoarelor aspecte: –    a spectului  dispozitivului  de  tăiere  și  asiguraţi-vă  că  șuruburile și grupul de tăiere nu sunt uzate sau deterio- A) INSTRUIRE PERSONAL rate. ...
  • Page 140 14) Acţionaţi motorul cu grijă și în conformitate cu instruc- în timpul sesiunii de lucru. ţiunile,  având  grijă  să  ţineţi  picioarele  departe  de  dispozi- tivul de tăiere. D) ÎNTREŢINERE ŞI ÎNMAGAZINARE 15)  Nu  înclinaţi  mașina  de  tuns  iarba  la  punerea  în  funcţiune. Pornirea mașinii se va face pe o suprafaţă plană,  1) ATENŢIE! – Îndepărtaţi cablul bujiei și citiţi instrucţiunile  fără obstacole sau iarbă excesiv de înaltă.  de  utilizare  înainte  de  a  efectua  orice  intervenţie  de  cură- 16) Nu apropiaţi mâinile și picioarele de componentele ro- ţare ...
  • Page 141 17) Pentru a reduce riscul de incendii, asiguraţi-vă în mod  poate evita colectarea ierbii tăiate sau se poate produce un  regulat că nu se produc pierderi de ulei și/sau carburant.  efect de ÑmulciÓ, iarba tăiată fiind depusă pe teren. 18) Dacă vreţi să goliţi rezervorul, efectuaţi această opera- ţie în aer liber, cu motorul rece. Tipologia utilizatorilor Această mașină este destinată folosirii de către consuma- E) TRANSPORT ŞI MANIPULARE tori, adică de operatori neprofesioniști. Această mașină es- 1)  De  fiecare  dată  când  este  necesar  să  manipulaţi  sau  te concepută pentru amatori. transportaţi mașina, procedaţi astfel: –    P urtaţi mănuși de protecţie robuste; Utilizare necorespunzătoare –    P rindeţi mașina în punctele care garantează o priză sigu- ră, ţinând cont de greutatea ei și de repartizarea acesteia Orice  altă  utilizare  poate  fi  periculoasă  și  poate  provoca  – ...
  • Page 142 26. Repaus Montaţi partea superioară (5) cu șuruburile (6) din dotare.  27.    P ornire motor Aplicaţi  opritoarele  de  cabluri  (7)  potrivit  indicaţiilor  date,  apoi fixaţi cablurile comenzilor. MĂSURI DE SIGURANŢĂ – Mașina de tuns iarba trebuie  Introduceţi  funia  de  pornire  în  spirala  de  ghidare  (8)  și  utilizată cu prudenţă. În acest scop, pe mașină au fost lipi- strângeţi piuliţa (9). te pictograme menite să vă reamintească principalele mă- Slăbind  manetele  (2)  ghidonul  se  poate  regla  pe  înălţime  suri de precauţie de utilizat. Semnificaţia lor este descrisă ...
  • Page 143 3. TUNDEREA IERBII 4. ÎNTREŢINERE NORMALĂ Depozitaţi  mașina  de  tuns  iarba  într-un  loc  ferit  de  umi- OBSERVAŢIE Această maşină poate fi reglată în mai ditate. multe feluri. Înainte de a începe munca, reglați maşina în funcție de modalitatea de tăiere a ierbii pe care vreți să o IMPORTANT Întreținerea corespunzătoare, la interva- folosiți.
  • Page 144 5. ACCESORII ATENŢIE! Pentru siguranţa dumneavoastră, este interzisă în mod absolut montarea unor accesorii dife- rite de cele din lista de mai jos, proiectate în mod ex- clusiv pentru modelul şi tipul maşinii dumneavoastră. 5.1 Kit de mărunţire „Mulching” (dacă nu este in- clus în dotările originale) Mărunţește iarba tăiată și o lasă pe gazon; se folosește în ...
  • Page 145 ВНИМАНИЕ: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ОБОРУДОВАНИЕМ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ЗТО РУКОВОДСТВО ПО ЗКСПЛУАТАЦИИ. Сохранить для будущего использования. уберите  машину  с  места  утечки  и  принимайте  меры  по  ПРАВИЛА ТЕХНИКИ предупреждению возгорания до тех пор, пока топливо не  БЕЗОПАСНОСТИ испарится и его пары не рассеются: обязательные к соблюдению –    В сегда устанавливайте на место и хорошо закручивайте  пробки бака и канистры с бензином. 4) Замените неисправные глушители A) ОБУЧЕНИЕ 5) ...
  • Page 146 11)  Когда  вы  работаете  на  машине  рядом  с  дорогой,  подходящие  в  конкретной  ситуации,  и  обратитесь  в  учитывайте  потенциальное  присутствие  других  медицинское  учреждение  для  необходимого  лечения.  транспортных средств. Тщательно  удалите  материал,  который  может  нанести  12)  Никогда  не  используйте  машину,  если  ее  защитные  ущерб или травмы людям и животным, которые могут его ...
  • Page 147 щель  между  движущимся  режущим  приспособлением  и  ОЗНАКОМЛЕНИЕ С МАШИНОЙ неподвижными узлами машины. 10)  Не  прикасайтесь  к  режущему  приспособлению,  пока  не  отсоединен  кабель  свечи,  и  до  тех  пор,  пока  ОПИСАНИЕ МАШИНЫ И ОБЛАСТИ ЕЕ ПРИМЕНЕНИЯ режущее  приспособление  полностью  не  остановится.  Во  время  обслуживания  режущего  приспособления  Данная ...
  • Page 148 8.    Н оминальная мощность и максимальное число  в тексте, и соответствующих рисунков оборотов двигателя (расположенных на странице iii и последующих) 9.  Вес в кг определяется цифрой, предшествующей названию каждой главы. 11.  Шасси 12.  Двигатель 1. ЗАВЕРШИТЬ МОНТАЖ 13.  Режущее приспособление 14.  Защита заднего выброса ПРИМЕЧАНИЕ Машина может быть поставлена с 15. ...
  • Page 149 страницах. Когда  контейнер  для  сбора  травы  переполняется,  сбор  травы  теряет  эффективность  и  звук  газонокосилки  2.1 Устройство управления дросселем меняется. Дроссельная заслонка управляется рычагом (1). Для того, чтобы снять и опорожнить контейнер, следует  Положения рычага указаны на табличке. –    в ыключить двигатель и дождаться останова режущего  Для  некоторых  моделей  предусмотрен  двигатель  без  приспособления; дроссельной заслонки. –    п риподнять защиту заднего выброса, взяться за ручку  и  снять  контейнер,  удерживая  его  в  вертикальном  2.2 Рычаг...
  • Page 150 затруднительным. 5.1 Комплект «Мульчирование» (если он не входит 3)    К раска  внутренней  части  шасси  может  отходить  со  в комплектацию) временем  из-за  абразивного  воздействия  скошенной  Тонко  измельчает  скошенную  траву  и  оставляет  ее  на  травы;  в  этом  случае  необходимо  своевременно  газоне вместо того, чтобы собирать ее  в контейнер (для  покрыть окрашенный слой антикоррозионной краской ...
  • Page 151 UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte pre ďalšie použitie. – Skontrolujte vzhľad kosiaceho zariadenia a skontrolujte,  BEZPEČNOSTNÉ POKYNY, či  nie  sú  opotrebované  alebo  poškodené  skrutky  a  kosia- ktoré je potrebné dôsledne ca jednotka. Vymeňte ako celok poškodené alebo opotre- dodržiavať bované kosiace zariadenie a skrutky, aby bolo zachované  vyváženie. Prípadné opravy musia byť vykonané v špecia- lizovanom stredisku A) INŠTRUKTÁŽ –    P oistná  páka  sa  musí  pohybovať  voľne,  nenásilne  a  pri  1) ...
  • Page 152 16)  Nepribližujte  ruky  a  nohy  ku  alebo  pod  otáčajúce  sa  2)  UPOZORNENIE!  –  Nikdy  nepoužívajte  stroj,  ktorý  má  časti.  Stále  sa  zdržujte  v  dostatočnej  vzdialenosti  od  vý- opotrebované alebo poškodené časti. Chybné alebo opot- stupného otvoru. rebované  časti  musia  byť  nahradené  a  nikdy  nesmú  byť  17)  Nedvíhajte  alebo  neprevážajte  kosačku,  ak  je  motor  opravované. ...
  • Page 153 nálnych  užívateľov.  Tento  stroj  je  určený  pre  „domácich  E) PREPRAVA A MANIPULÁCIA majstrov“. 1) Pri každej manipulácii so strojom, pri jeho dvíhaní, pre- prave alebo nakláňaní je potrebné: Nevhodné použitie –    P oužiť hrubé pracovné rukavice; –    u chopiť  stroj  v  miestach,  ktoré  umožňujú  bezpečné  Akékoľvek  iné  použitie,  ako  je  uvedené  vyššie,  môže  byť  uchopenie ...
  • Page 154 lušnej kapitole tohto návodu. Po  povolení  plastových  matíc  (2)  je  možné  nastaviť  výšku  Vymeňte poškodené alebo nečitateľné štítky. rukoväte do jednej z dvoch rôznych výšok. 41.    U pozornenie:  Pred  použitím  stroja  si  prečítajte  návod  1.2a Montáž zberného koša (typ „I“) na použitie. Namontujte dve časti zberného koša (3) a (4), pričom dbaj- 42.    R iziko  vymrštenia.  Počas  použitia  zariadenia  sa  mu- te, aby ste zasunuli úchyty do ich uložení na doraz, až kým ...
  • Page 155 koša Nadvihnite  ochranný  kryt  zadného  vyhadzovania  (1)  a  1)    P red  akýmkoľvek  zásahom  v  rámci  čistenia,  údržby  správne pripevnite zberný kôš (2), spôsobom naznačeným  alebo  nastavovania  stroja,  si  natiahnite  hrubé  pracov- na obrázku. né rukavice. 2)    P o každom kosení dôkladne umyte stroj vodou; odstráň- 3.2 Štartovanie motora te zvyšky trávy a bahna zachytené vo vnútri podvozku,  Pri  štartovaní  sa  riaďte  pokynmi  uvedenými  v  návode  na  aby ste zabránili ich uschnutiu, ktoré by mohlo sťažiť prí- použitie ...
  • Page 156 6. DIAGNOSTIKA Čo je potrebné robiť, keď... Pôvod problému Korekcia 1. Benzínová kosačka nefunguje Chýba olej alebo benzín  Skontrolujte hladiny oleja  v motore a benzínu Sviečka a filter nie sú v  Vyčistite sviečku a filter,  dobrom stave ktoré môžu byť znečistené,  alebo ich vymeňte Z kosačky nebol na  Pravdepodobne došlo  konci uplynulej sezóny  k zablokovaniu plaváka;  vyprázdnený benzín nakloňte kosačku zo strany  karburátora 2. Posekaná tráva už nie je zachytávaná do zberného koša Kosiace zariadenie Nabrúste alebo vymeňte ...
  • Page 157 POZOR: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE PRIROČNIK Z NAVODILI. Shranite jih, da jih boste lahko uporabili v prihodnosti. servisna služba. VARNOSTNI PREDPISI –    P remikanje varnostne ročice mora biti prosto, ne pretežko;  ki jih morate natančno upoštevati ko jo popustite, se mora samodejno in hitro vrniti v nevtral- ni položaj, pri čemer se rezalna naprava zaustavi. 6)  Občasno  preglejte  stanje  baterije  (če  je  prisotna).  V  pri- A) URJENJE meru poškodb na ohišju, pokrovu ali stičnikih jo zamenjajte.
  • Page 158 23) Ne uporabljajte stroja, če kosi dodatne opreme oziroma  prišlo do morebitnih poškodb. orodja niso montirani na predvidenih mestih.  5) Vijaki in matice morajo ostati dobro priviti, da se zagotovi  24)  Izključite  rezalno  napravo,  ugasnite  motor  in  odklopite  varno delovanje stroja. Redno vzdrževanje je bistvenega po- kabel svečke (ter se prepričajte, če so se vsi gibljivi deli po- mena za varnost in za ohranjanje dobrega delovanja stroja. polnoma zaustavili): 6)  Redno  pregledujte,  če  so  vijaki  rezalne  naprave  pravil- –    m ed transportiranjem stroja; no priviti. –    v edno,  kadar  pustite  stroj  brez  nadzora;  Pri  modelih  na  7) Ko prijemate rezalno napravo z namenom njene odstrani- električni vžig odstranite tudi ključ;...
  • Page 159 reciklažo. 9.  Teža v kg 3) Natančno upoštevajte lokalne predpise za odlaganje od- padnega materiala po košnji. 11. Ogrodje 4) Ko stroja ne boste več uporabljali, ga ne smete odvreči v  12. Motor okolje, ampak se obrnite na center za zbiranje odpadkov, v  13. Rezalna naprava skladu z veljavni lokalnimi predpisi. 14.  Ščitnik zadnjega izmeta 15.  Zbiralna košara 16.  Držaj 17.  Pospeševalnik POZNAVANJE STROJA 18.  Zavorni vzvod motorja/rezalne naprave 19.  Vzvod za vklop pogona koles OPIS STROJA IN PODROČJE UPORABE Takoj po nakupu stroja prepišite identifikacijske številke (3 -  Ta  stroj  je  vrtna  naprava,  natančneje  kosilnica  za  stoječe- 4 - 5) v okenca na zadnji strani priročnika.
  • Page 160 montažo morate opraviti na ravni in trdni površini, z potiskom vzvoda (1) proti držaju. zadostnim prostorom za premikanje stroja in embala- Ko vzvod izpustite, se kosilnica ustavi.  že, pri tem pa se morate vedno posluževati ustrezne- Motor je treba zagnati ob izključenem pogonu koles. ga orodja. Z odpadno embalažo ravnajte v skladu z veljavnimi lo- 2.4 Nastavitev višine košnje kalnimi predpisi.
  • Page 161 3.4 Zaključek dela 5. DODATNA OPREMA Po končanem delu izpustite vzvod (1) zavore in iztaknite ka- pico svečke (2).  Pri modelih, ki imajo kontaktni ključ: ključ izvlecite iz kontak- POZOR! Zaradi vaše varnosti je izrecno prepove- tne ključavnice (3). dano montirati katerikoli drugi dodatek razen tistih, ki Pred izvajanjem katerega koli posega POČAKAJTE, DA SE  so na naslednjem seznamu in so bili zasnovani izključ- REZALNA NAPRAVA USTAVI. no za model in tip vašega stroja. 5.1 omplet za mulčenje (če ni serijsko priložen) 4.
  • Page 163 PAŽNJA: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITATI OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za narednu konsultaciju. nom servisu. SIGURNOSNA PRAVILA –    S igurnosna poluga mora se neometano kretati, ne na silu,  kojih se strogo treba pridržavati a kad je pustite, mora se automatski i brzo vratiti u neutralni  položaj i dovesti do zaustavljanja rezne glave. 6) Povremeno proveravajte stanje akumulatora (ako je pred- A) OBUKA viđen). Zamenite isti ako su njegov omotač, poklopac ili ste- 1)  PAŽNJA! Pažljivo pročitati ova uputstva pre korišćenja ma- zaljke oštećeni. šine. Upoznati se s komandama i prikladnom upotrebom ma- 7) Pre početka rada uvek namontirajte štitnike na izlazu (vre- šine. Naučite da brzo zaustavite motor. Nepoštovanje upozo- ća za skupljanje trave, štitnik za bočno izbacivanje ili štitnik za  renja i uputstava može dovesti do požara i/ili ozbiljnih povre- izbacivanje otpozadi). da.  Sačuvati sva upozorenja i uputstva za naredne potrebe. ...
  • Page 164 22)  Koristite  isključivo  dodatnu  opremu  koju  je  odobrio  proi- 4) Nakon upotrebe mašine, otkačite kabal svećice i proverite  zvođač mašine. da nema eventualnih oštećenja. 23) Nemojte koristiti mašinu ako dodatna oprema/alatke nisu  5)  Šrafovi  i  matice  treba  da  ostanu  zategnuti,  kako  biste  bi- namontirani na predviđenim mestima.  li  sigurni  da  je  mašina  uvek  u  bezbednim  radnim  uslovima.  24)  Isključite  reznu  glavu,  zaustavite  motor  i  otkačite  kabal  Redovno održavanje je osnovni uslov za bezbedost i održa- svećice ...
  • Page 165 bacati  u  smeće,  nego  ih  treba  razdvojiti  i  predati  odgovara- 7.  Šifra artikla jućim  centrima  za  skupljanje,  koji  će  se  pobrinuti  za  recikli- 8.    N azivna snaga i maksimalna radna  ranje materijala. brzina motora 3)  Strogo  se  pridržavajte  lokalnih  propisa  o  zbrinjavanju  ot- 9.  Težina u kg padnog materijala nakon košenja. 4) U trenutku kada mašinu više ne koristite, nemojte je napu- 11.
  • Page 166 2.2 Poluga kočnice motora / rezne glave 1. DOVRŠETAK MONTAŽE Kočnicom  rezne  glave  se  upravlja  preko  poluge  (1),  koja  se  mora  držati  prema  dršci  radi  pokretanja  i  tokom  rada  kosa- NAPOMENA Mašina može biti isporučena s nekim delovi- čice.  ma koji su već namontirani. Motor se zaustavlja kada se poluga pusti. ...
  • Page 167 –    n emojte kositi mokru travu; to može smanjiti efikasnost re- Ako planirate da ne koristite kosačicu na duži period, otkačite  zne glave prilikom košenja trave, zbog prijanjanja trave po  akumulator s kabla motora i uverite se u svakom slučaju da je  njoj i dovodi do čupanja trave na travnatom pokrivaču; on dovoljno napunjen. –    u  slučaju izuzetno visoke trave, poželjno je izvršiti prvo ko- šenje na maksimalnoj visini koju mašina omogućava, a po- 5. DODATNA OPREMA tom izvršiti naredno košenje nakon dva ili tri dana. 3.4 Završetak rada PAŽNJA! Radi vaše sigurnosti strogo je zabranje- Na  kraju  rada,  pustite  polugu  (1)  kočnice  i  otkačite  kapicu  no montirati bilo koju dodatnu opremu osim one koja je svećice (2). ...
  • Page 169 VARNING: LÄS IGENOM HELA DETTA HÄFTE INNAN DU ANVÄNDER MASKINEN. Bevara för framtida bruk. serviceverkstad. SÄKERHETSNORMER –  Säkerhetsspaken  ska  röra  sig  utan  hinder,  tryck  inte  för  ska noggrant iakttas kraftigt  och  när  den  släpp  ska  den  automatiskt  och  snabbt  gå tillbaka till friläget vilket stannar skärenheten 6) ...
  • Page 170 22)  Använd  endast  tillbehör  som  godkänts  av  maskinens  lera eventuella skador. tillverkare. 5)  Se till att muttrar och skruvar är åtdragna för att alltid ha  23) Använd inte maskinen om tillbehören/verktygen inte in- en maskin under säkra funktionsförhållanden. Ett regelmäs- stallerats i förutsedda punkter.  sigt underhåll är väsentligt för säkerheten och för att upprätt- 24) Koppla ur skärenheten, stäng av motorn och lossa tänd- hålla prestationsnivån. stiftets  kabel  (se  till  att  alla  delar  i  rörelse  har  stannat  upp  6) Kontrollera regelbundet att skruvarna på skärenheten har  helt och hållet): dragits åt riktigt. –    U nder transport av maskinen 7) Bär arbetshandskar för att hantera skärenheten, montera  –    V ar gång maskinen står obevakad. Avlägsna även nyckeln  ner den och montera tillbaka den.
  • Page 171 traler som återvinner materialen. 8.    N ominell effekt och maximal hastighet  3)  Följ  noggrant  lokala  bestämmelser  för  bortskaffande  av  på motorn material som finns kvar efter klippningen. 9.  Vikt i kg 4)  När  maskinen  tas  ur  drift,  lämna  inte  maskinen  i  miljön,  utan  kontakta  en  insamlingscentral  enligt  gällande  lokala  11. Chassi förordningar. 12. Motor 13. ...
  • Page 172 Motorn ska alltid startas med dragkraften frånkopplad. VARNING! Uppackningen och slutförandet av monteringen ska utföras på en plan och stabil yta, med 2.4 Reglering av skärhöjd utrymme som är tillräckligt för att flytta maskinen och Regleringen  av  klipphöjden  görs  med  hjälp  av  motsvaran- emballagen med hjälp av lämpliga utrustningar. de spakar (1). ...
  • Page 173 VÄNTA TILLS SKÄRENHETEN STANNAT UPP innan du ut- de som ingår i den följande listan, som uttryckligen kon- för något som helst ingrepp. struerats för din maskins modell och typ. 5.1 Satsen “Mulching” 4. LÖPANDE UNDERHÅLL (om den inte medföljer) Förvara gräsklipparen på torr plats. Finfördelar det avklippta gräset och lämnar det på gräsmat- tan,  som  alternativ  till  uppsamling  i  uppsamlingspåsen  (för  VIKTIGT Ett regelbundet och noggrant underhåll måste utrustade maskiner).
  • Page 175 DİKKAT: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE TALİMATLAR İÇEREN KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN. Gelecekteki her türlü ihtiyaç için saklayın. –    k esim düzeninin görüntüsünü ve vidaların ve kesim gru- GÜVENLİK KURALLARI bunun  aşınmış  veya  hasar  görmüş  olmadığını  kontrol  bu kurallara özenle uyulmalıdır edin. Balansı korumak için kesim düzenini ve hasarlı veya  aşınmış  vidaları  blok  halinde  değiştirin.  Olası  onarımlar  uzman bir merkez nezdinde gerçekleştirilmelidirler.
  • Page 176 durun. durumlarında iş eldivenleri kullanın. 17) Motor işlemekte iken çim biçme makinesini kaldırmayın  2)  DİKKAT!  –  Asla  makineyi  aşınmış  veya  hasar  görmüş  veya başka bir yere taşımayın. parçalar  ile  kullanmayın.  Arızalı  veya  bozuk  parçalar  18)  Emniyet  sistemlerini  kurcalamayın  veya  devreden  değiştirilmeli ve asla onarılmamalıdır. Sadece orijinal yedek  çıkarmayın. parçalar  kullanın:  Orijinal  olmayan  ve/veya  doğru  şekilde  19) Motor ayarlarını değiştirmeyin ve motoru aşırı devir reji- monte  edilmemiş  yedek  parçaların  kullanımı  makinenin  mine ulaştırmayın.
  • Page 177 ağırlığına ve ağırlığın dağılımına dikkat edin –    m akine üzerinde insan, çocuk veya hayvan taşınması; –    M akinenin ağırlığına ve taşıma aracının özelliklerine veya  –    k endinizin makine tarafından taşınması; makinenin yerleştirileceği veya alınacağı yerin özellikleri- –    m akinenin yükleri çekmek veya itmek için kullanılması; ne uygun sayıda kişiden faydalanın  –    m akinenin  yaprak  veya  kalıntıları  toplamak  için  –    M akine  hareket  ederken  benzin  kaybı  olmadığından  kullanılması; veya  zarar  veya  yaralanmalara  neden  olmadığından  – ...
  • Page 178 düzeninin  yuvasının  içine  ellerinizi  veya  ayaklarınızı  Uçlardan  5  -  7  mm’lik  bir  mesafeden  başlayarak,  bezi  çe- sokmayın. Herhangi bir bakım veya onarım işleminden  vreleyen  kenarı  (19)  plastik  kısmın  (13)  oyuğuna  sonuna  önce, buji başlığını çıkarın ve talimatları okuyun. kadar yerleştirin.  44.    S adece elektrikli motorlu çim biçme makinesi için  45.    S adece elektrikli motorlu çim biçme makinesi için  1.3 Batarya bağlantısı 51.    D ikkat: Kesim düzeni makine kapatıldıktan sonra da bir  Elektrikli ...
  • Page 179 3.3 Çimin kesilmesi ilişkin talimatlara uyarak, sadece motor kılavuzunda be- Çayır  görüntüsü,  kesimler  hep  aynı  boyda  yapılmış  ve  lirtilen taraftan eğin. sırayla değiştirilerek her iki yönde gerçekleştirildiğinde da- 5)    M otorun  veya  makinenin  plastik  kısımlarının  hasar  ha güzel olacaktır. görmesini  önlemek  üzere  bu  kısımlar  üzerine  benzin  dökmekten  kaçının  ve  olası  dökülmüş  olabilecek  her  Toplama  sepeti  çok  dolduğunda,  çim  toplaması  etkinliğini  benzin izini derhal temizleyin. Garanti, plastik kısımlarda ...
  • Page 180 6. ARIZA TEŞHİS Aşağıdaki durumlarda ne yapmalı ... Problemin kaynağı Düzeltici hareket 1. Benzinli çim biçme makinesi çalışmıyor Motorda yağ veya benzin  Yağ ve benzin seviyelerini  yok. kontrol edin. Buji ve filtre iyi durumda  Kirlenmiş olabilecek bujiyi  değiller ve filtreyi temizleyin veya  değiştirin Geçen sezon sonunda Şamandıra bloke olmuş  çim biçme makinesindeki  olabilir; çim biçme  benzin boşaltılmamış makinesini karbüratör  tarafından eğin 2. Kesilen çim toplama sepetinde toplanmıyor Kesim düzeni bir darbe aldı...
  • Page 181 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 1.
  • Page 182 © by GGP ITALY spa • Soggetto  a  modifiche  senza  preavviso • Подлежи  на  промени  без  предупреждение • Moguće  su  promjene  bez  najave • Možnost  změn bez předešlého upozornění • Ret til ændringer forbeholdes • Kann ohne Vorankündigung geändert werden • Υπόκειται σε αλλαγές  χωρίς  προειδοποίηση • Subject  to  modifications  without  notice • Sujeto  a  modificaciones  sin  previo  aviso • Võimalikud  muudatused  ilma  ette teatamata • Voidaan tehdä muutoksia ilman ennakkoilmoitusta • Sujet à des modifications sans aucun préavis • Podložno promjenama  bez  prethodne  obavijesti • Előzetes  értesítés  nélkül  módosítható • Objekto  pakeitimai  be  perspėjimo • Var  tikt  mainīts  bez  iepriekšēja  brīdinājuma • Подлежи ...

Ce manuel est également adapté pour:

Es 464 sérieEs 534 série