Miller MightyLite RL Série Manuel D'instructions
Miller MightyLite RL Série Manuel D'instructions

Miller MightyLite RL Série Manuel D'instructions

Cordages de sécurité

Publicité

Liens rapides

MILLER
®
MIGHTYLITE RL SERIES
SELF RETRACTING LIFELINES &
MR SERIES SELF RETRACTING
LIFELINES WITH RETRIEVAL
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
WARNING:
ALL PERSONS USING THIS EQUIPMENT MUST READ AND UNDERSTAND
ALL INSTRUCTIONS. FAILURE TO DO SO MAY RESULT IN SERIOUS INJURY
OR DEATH.
MIGHTYLITE RETRACTABLE LIFELINES
The Miller
®
MightyLite RL Series Retractable Lifelines are self-contained
retractable lifelines designed to be used by personnel in applications where fall
protection in combination with unrestricted worker mobility is needed. In addition
to the features and benefits of the RL Series the Miller
comes equipped with built in retrieval capabilities for emergency rescue.
CORDAGES DE SÉCURITÉ MIGHTYLITE
DE MILLER
®
RÉTRACTABLES ET SÉRIE MR AUTO-
RÉTRACTABLES AVEC RÉCUPÉRATION
MANUEL D'INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET
D'ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
TOUTE PERSONNE UTILISANT CET ÉQUIPEMENT DOIT LIRE ET
COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS. L'ABSENCE DE TELLES
PRÉCAUTIONS POURRAIT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES OU
MORTELLES.
FILINS DE SÉCURITÉ RÉTRACTABLES MIGHTYLITE
Les filins de sécurité rétractables MightyLite Série RL Miller
rétractables autonomes conçus pour l'utilisation par les travailleurs dans des
conditions où une protection antichute combinée à une mobilité totale est
nécessaire. En plus des caractéristiques et des avantages de la Série RL, la
Série MR Mightylite de Miller
opérations de sauvetage d'urgence.
CABOS DE SALVAMENTO
MIGHTYLITE DE MILLER
SERIE RL AUTORETRACTANTES
Y SERIE MR AUTORETRAC-
TANTES CON RECOBRO
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
TODAS LAS PERSONAS QUE UTILICEN ESTE EQUIPO DEBEN LEER Y
COMPRENDER TODAS LAS INSTRUCCIONES. DE LO CONTRARIO SE
PUEDEN PRODUCIR LESIONES GRAVES O MORTALES.
CUERDAS SALVAVIDAS RETRACTILES MIGHTYLITE
Las cuerdas salvavidas retráctiles MightyLite Serie RL de Miller
retráctiles autónomas diseñadas para ser usadas por personal en aplicaciones
donde se necesita protección contra caídas junto con movilidad no restringida
del trabajador. Además de los distintivos y beneficios de la Serie RL, la Serie MR
Mightylite de Miller
viene equipada con capacidad integral de recobro para los
®
rescates de emergencia.
- SÉRIE RL AUTO-
®
est munie de capacités de récupération pour les
®
Mightylite MR Series
®
sont des filins
®
-
son cuerdas
®

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Miller MightyLite RL Série

  • Page 1 MightyLite RL Series Retractable Lifelines are self-contained retractable lifelines designed to be used by personnel in applications where fall protection in combination with unrestricted worker mobility is needed. In addition to the features and benefits of the RL Series the Miller ® Mightylite MR Series comes equipped with built in retrieval capabilities for emergency rescue.
  • Page 2 MIGHTYLITE SERIES RETRACTABLE LIFELINES PARTS IDENTIFICATION SÉRIE MIGHTYLITE FILINS DE SÉCURITÉ AUTORÉTRACTABLES IDENTIFICATION DES PIÈCES CUERDAS SALVAVIDAS RETRACTILES MIGHTYLITE SERIE IDENTIFICACION DE LAS PIEZAS INSTRUCTION LABEL (front) ANCHORAGE CONNECTOR WARNING LABEL (back) CONNECTEUR D’ANCRAGE ÉTIQUETTE D’INSTRUCTION (recto) CONECTOR DE ANCLAJE ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT (verso) ETIQUETA DE INSTRUCCIONES (delante) ETIQUETA DE ADVERTENCIAS (detrás)
  • Page 3 Proper use of fall arrest systems can save lives and reduce the potential of serious injuries from a fall. The user must be aware that forces experienced during the arrest of a fall or prolonged suspension may cause bodily injury. Consult a physician if there is any question about the user’s ability to use this product.
  • Page 4 • Do not use the unit if the lifeline brakes do not engage. Refer to inspection procedures for more details. • Do not use the unit if any part of the system appears to be damaged. • Do not use the unit if it has been subject to fall arresting forces. Return the unit to Dalloz Fall Protection or an authorized service center.
  • Page 5 MIGHTYLITE SERIES MOUNTED TO #51 TRIPOD. inspection plus fréquente et un programme SÉRIE MIGHTYLITE DE MILLER MONTÉE À UN TRÉPIED N° 51. d’entretien pour assurer le maintien de SERIE MIGHTYLITE DE MILLER MONTADO A UN TRIPODE No. 51.
  • Page 6: Compatibilité Des Éléments Du Système

    Se recomienda que el trabajador use un arnés para todo el cuerpo Miller para distribuir las fuerzas de parada de caída en todo el cuerpo y mantener un trabajador inconsciente o lesionado en posición vertical.
  • Page 7 It is recommended that the worker wear a Miller full-body harness to distribute the fall arresting forces over the body and to keep an unconscious or injured worker in an upright position.
  • Page 8: General Inspection

    1. Anchorage Connection: Make sure the carabiner is properly seated and in the locked position between the attachment swivel on the unit and the anchor point or make certain the unit is properly installed in the Miller mounting device. The anchorage connector and anchorage point must be capable of supporting 5000 Ibs. (22kN).
  • Page 9 BEFORE ACTIVATION AFTER ACTIVATION AVANT ACTIVATION APRÉS ACTIVATION ANTES DE SER ACTIVADO DESPUES DE SER ACTIVADO RED WILL APPEAR HERE WHEN SUBJECTED TO FALL ARREST FORCES DU ROUGE APPARAÎTRA ICI QUAND SOUMIS À DES FORCES D’ARRÊT DE CHUTE. AQUI APARECERA UN AREA ROJA CUANDO HAYA SIDO SOMETIDO A FUERZAS DE DETENCION DE CAIDA...
  • Page 10 b. The lifeline should be checked regularly for signs of damage. Inspect for cuts, burns, corrosion, kinks, frays, or worn areas. Inspect any sewing for loose, broken, or damaged stitches. c. Do not pull the lifeline out of the housing or let it retract while the unit is laying flat. Always inspect and operate the unit in a mounted position.
  • Page 11: Entretien Et Réparations

    En este dispositivo se deben usar solamente repuestos originales Miller. Póngase en contacto con su distribuidor Miller o con el Departamento de Servicio a los Clientes de Dalloz Fall Protection llamando al 1-800-873-5242 para obtener un número de autorización para retorno de mercaderías.
  • Page 12: Étiquette D'identification - Devant

    Only original Miller replacement parts are approved for use in this device. Contact your Miller distributor or call Dalloz Fall Protection’s Customer Service Department at 1-800-873-5242 for a return goods authorization number.
  • Page 13 C. STORAGE FIG. A Store in a clean, dry location when not in use. The lifeline should be fully retracted into the unit when not in use. FRONT I.D. LABEL (Fig. A) MIGHTYLITE SELF–RETRACTING LIFELINE Pat. No. 8,771,993 5,771,993 INSTALLATION MODEL/LENGTH COMPLIANCE SERIAL NO./LOT NO.
  • Page 14: Avant Utilisation

    RL50/50' (15m) • 1” x 3/32” (25.4mm x 2.4mm) POLYESTER WEBBING RL50/50' (15m)• 3/16" (4.8mm) GALVANIZED STEEL CABLE RL50/50' (15m) • 3/16” (4.8mm) STAINLESS STEEL CABLE RL65/65' (20m) • 3/16" (4.8mm) GALVANIZED STEEL CABLE RL65/65’ (20m) • 3/16” (4.8mm) STAINLESS STEEL CABLE RL100/100’...
  • Page 15: Before Using

    MAX ARRESTING FORCE 900 LBS. (4 kN) " MAX ARREST DISTANCE 3 (1.06 m) MAX CAPACITY 310 LBS. (140.6 kg) BEFORE USING USER MUST READ, UNDERSTAND, AND FOLLOW THE INSTRUCTION MANUAL AND ALL INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS. CHECK CABLE RETRACTION: PULL OUT A MINIMUM OF 4 FEET. (1.2 M) OF LIFELINE AND ALLOW IT TO RETRACT UNDER LIGHT TENSION.
  • Page 16: Étiquette D'avertissement - Dos

    STOPS. RELEASE THE PIN SO THAT IT FALLS INTO THE LOCKING FIG. B POSITION. WHILE MAINTAINING OUTWARD TENSION ON THE CABLE, ROTATE THE CRANK HANDLE COUTERCLOCKWISE (CCW) TO CRANK THE CABLE INTO THE HOUSING. NOTE: TO ENGAGE THE RECOVERY SYSTEM IT MAY BE NECESSARY TO ROTATE THE CRANK SLIGHTLY.
  • Page 17 • ONLY FOR USE BY ONE PERSON AS A PERSONAL FALL ARRESTER. • DO NOT USE AS A RESTRAINT OR POSITIONING DEVICE. • USE ONLY WITH ATTACHMENT FITTINGS AND SAFETY HARNESS RECOMMENDED BY THE MANUFACTURER. • ALWAYS CONNECT THE HOOK DIRECTLY TO ATTACHMENT POINT ON SAFETY HARNESS. •...
  • Page 18 • DO NOT ALLOW CABLE, ROPE OR WEBBING LIFELINES TO COME IN CONTACT WITH ANYTHING THAT WILL DAMAGE THE LIFELINE INCLUDING BUT NOT LIMITED TO SHARP, ABRASIVE, ROUGH OR HIGH TEMPERATURE SURFACES, WELDING, HEAT SOURCES, ELECTRICAL HAZARDS OR MOVING MACHINERY. •...
  • Page 22 MILLER MIGHTYLITE SERIES RETRACTABLE LIFELINE MILLER SÉRIE MIGHTYLITE - FILINS DE SÉCURITÉ RÉTRACTABLES MILLER SEIRE MIGHTYLITE - CUERDAS SALVAVIDAS RETRACTILES...
  • Page 23 MATERIALS: HOUSING: ALUMINUM ALLOY, STAINLESS STEEL DRUM: ALUMINUM ALLOY, STAINLESS STEEL SHAFT: ALUMINUM ALLOY (RL20) S.S.(RL30/50/65/100/130/175) MAINSPRING: STAINLESS STEEL BRAKE PAWLS: STAINLESS STEEL BUSHINGS: RULON (RL20), BALL & ROLLER BEARING (RL30/50/65/ 100/130/175) SNAP HOOK: DROP FORGED STEEL TECHNICAL: MAX WORKING LOAD: 310 LBS. – (140.62 KG) ULTIMATE STRENGTH: 3600 LBS.
  • Page 24: Registre D'inspection Et D'entretien

    INSPECTION AND MAINTENANCE LOG SERIAL NUMBER MODEL NUMBER DATE PURCHASED INSPECTOR DATE INSPECTION ITEMS NOTED MAINTENANCE PERFORMED REGISTRE D’INSPECTION ET D’ENTRETIEN NUMÉRO DE SÉRIE NUMÉRO DE MODÈLE DATE D’ACHAT INSPECTEUR DATE DÉTAILS NOTÉS À L’INSPECTION ENTRETIEN EFFECTUÉ REGISTRO DE INSPECCION Y MANTENIMIENTO NUMERO DE SERIE NUMERO DE MODELO FECHA DE COMPRA...
  • Page 25 9054EV, 9066EV MOUNTING BRACKET OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL WARNING: ALL PERSONS USING THIS EQUIPMENT MUST READ, UNDERSTAND AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS. FAILURE TO DO SO MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH. PREGNANT WOMEN AND MINORS MUST NOT USE THIS PRODUCT. SUPPORT DE MONTAGE 9054EV, 9066EV GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN AVERTISSEMENT :...
  • Page 26 I. REQUIREMENTS A. WARNINGS AND LIMITATIONS Proper precautions should always be taken to remove any obstructions, debris and other material from the work area that could cause injuries or interfere with the operation of the unit. Also, caution should be taken to insure that all equipment will be clear of all other recognized hazards and that proper ventilation has been provided in the work area before work begins.
  • Page 27: Installation Procedure To Tripod

    I. INSTALLATION PROCEDURE TO TRIPOD: STEP 1. Place bracket hook over adjustment pin. Ref. Fig. 1 STEP 2. Rotate bracket toward Tripod leg until the top holes of the bracket pass the Tripod leg and insert pin completely through both sides of the bracket. Ref. Fig. 1 •...
  • Page 28: Démontage

    STEP 3. Align the bottom holes in the bracket with holes in the Tripod leg, insert pin through the hole in the bracket and tripod leg. Be sure the pin is completely through both bracket and tripod leg. Ref. Fig. 1 REMOVAL: To remove the device simply reverse the installation procedure.
  • Page 29: Installation Procedure To Davit System

    STEP 2. Push pin through the top holes of the bracket passing behind the tubing of the Quad Pod. Make sure pin goes completely through both sides of the bracket. Ref. Fig. 2 REMOVAL: To remove the device simply reverse the installation procedure. III.
  • Page 30 STEP 1. Place bracket over Davit System, align the top holes of the bracket with the hole of the Davit System and insert pin completely through bracket and Davit System. Ref. Fig. 3 STEP 2. Align the bottom holes of the bracket with the holes in the Davit System. Insert the pin completely through the bracket and the Davit System.
  • Page 31 IV. INSTALLATION PROCEDURE TO WALL MOUNT: STEP 1. Place bracket over tubing of Wall Mount, align the bottom holes of the bracket with the desired hole in the Wall Mount and insert pin completely through the bracket and tubing of the Wall Mount. Ref. Fig. 4 STEP 2.
  • Page 32 V. TRAINING It is the responsibility of the user to assure that they read, understand and follow all instructions and are trained in the care and operation of this device. Training should be repeated periodically and any time there is a change of components within the system. Training must be conducted without exposing personnel to any hazards.
  • Page 33: Warning Label

    B. STORAGE Store in a clean, dry location when not in use. WARNING LABEL: All persons using this equipment must read, understand and follow all instructions. Failure to do so may result in serious injury or death. LB287...
  • Page 34: Étiquette D'avertissement

    B. RANGEMENT Après l’utilisation, ranger dans un endroit sec et propre. ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT : Quiconque utilise cet équipement doit lire, comprendre et respecter toutes les instructions. Sinon, il pourrait en résulter de graves blessures ou la mort. LB287 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Quiconque utilise cet équipement doit lire, Quiconque utilise cet équipement doit lire, comprendre et respecter toutes les instructions.
  • Page 35: Almacenamiento

    Limpie el dispositivo cada cierto tiempo utilizando un paño húmedo y detergente ligero. Séquelo con toalla. B. ALMACENAMIENTO Almacénelo en un lugar limpio y seco cuando no se encuentre en uso. ETIQUETA DE ADVERTENCIA: Todas las personas que hagan uso de este equipo deben leer, entender y obedecer todas las instrucciones.

Table des Matières