Page 1
Fall Protection Falcon Instruction Manual...
Page 2
Index English Français Deutsh Español Portugês Netherlands Dansk Suomi Norsk Svenska Italiano Русский Identification sheet Inspection sheet Conformity of EU 2016/425 EU Declaration of Conformity...
Page 4
General instructions for use Description of the device : Webbing retractable lifeline, length : 6m (polyester housing & aramide webbing) See chart below with variants : -Without connector -2 aluminium carabiners : manual screw gate key lock , opening 18mm -2 aluminium carabiners : manual screw gate key lock , opening 18mm, and alu- minium snaphook, opening 22 mm -2 aluminium carabiners : manual screw gate key lock , opening 18mm, and scaff-...
Page 5
Instructions générales Description de l’appareil : Antichute à rappel automatique à sangle de longueur 6m (enveloppe PES & âme aramide Technora). Voir tableau des variantes ci-dessous - Nu -2 mousquetons alu ouverture à vis, 18mm - 2 mousquetons alu : à vis / MOUSQUETON AUTOMATIQUE 22 mm -2 mousquetons alu: à...
Page 6
Vermeiden Sie den Pendeleffekt und achten unbedingt auf die Länge des ausge- zogenen Gurtbandes. Informieren Sie sich in der allgemeinen Gebrauchsanweisung Das Falcon 1031140 minimum 2,60 m unterhalb der Füße des Benutzers. Regelmäßige Überprüfung: Zur Überprüfung muss dieses Gerät geöffnet und einer vollständigen Inspektion unterzogen werden.
Page 7
Instruções gerais Descripción del aparato: Anticaída con rappel automático y cinta de 6m de longitud (envoltura PES y alma de aramida Technora) Ver tabla de las variantes a continuación - sin mosquetones - 2 mosquetones de aluminio: abertura con tornillo, 18 mm - 2 mosquetones de aluminio: a tornillo/MOSQUETÓN AUTOMÁTICO 22 mm - 2 mosquetones de aluminio: a tornillo/MOSQUETÓN AUTOMÁTICO 63 mm Cárter de protección en nylon...
Page 8
Instrucciones generales Descrição do aparelho: Anti-queda com chamada automática e tira com comprimento de 6m (envelope PES & amês fibra de aramida Technora) Ver tabela das variantes abaixo - nu - 2 mosquetões de alumínio abertura com parafuso, 18 mm - 2 mosquetões de alumínio: abertura com parafuso, MOSQUETÃO AUTOMÁTICO 63 mm - 2 mosquetões de alumínio: abertura com parafuso, MOSQUETÃO AUTOMÁTICO...
Page 9
Gebruiksaanwijzing Beschrijving van het toestel: Valbeveiliging met automatische riemterugstelling , lengte 6 m (PES-enveloppe & aramide kern Technora) Zie hieronder de tabel van varianten - naakt - 2 alu musketons, schroefopening, 18mm - 2 alu musketons, schroefopening, automatische musketon 22 mm - 2 alu musketons, schroefopening, automatische musketon 63 mm Beveiligingscarter uit geladen thermoplastic polypropyleen Beveiliging van de eindlus van de riem door ijzeren ring met rigide binnenlichaam...
Page 10
Brugsanvisning Beskrivelse af apparatet: Faldsikring med automatisk retur med 6m lang rem (PES beklædning & kerne af Technora aramidfiber) Se tabel for varianter nedenfor - nøgent - 2 aluminiums karabinhager med skrueåbning ,18mm - 2 aluminiumskarabinhager : med skrue / AUTOMATISK KARABINHAGE 22 mm - 2 aluminiumskarabinhager : med skrue / AUTOMATISK KARABINHAGE 63 mm Beskyttelseskasse i chargeret thermo-plastik polypropylen Beskyttelse af spændet for enden af remmen med kovs med hård midte...
Page 11
Yleiset ohieet Laitteen kuvaus : Putoamisen estävä automaattinen 6 m pituisen hihnan taljarulla (päällys PES & aramide Technora) Katso muunnelmat alla olevasta taulukosta - paljas - 2 ruuviavattavaa alu-jousisäppiä, 18mm - 2 ruuviavattavaa alu-jousisäppiä, 18mm,/AUTOMAATTISÄPPI 22 mm - 2 ruuviavattavaa alu-jousisäppiä, 18mm,/AUTOMAATTISÄPPI 63 mm Termoplastinen suojakotelo polypropyleenistä...
Page 12
Generell bruksanvising Beskrivelse av apparatet: Selvsperrende fallsikring med 6 m lang stropp (Technora PES-trekk & aramidkjerne) Se tabell over varianter under - bar - 2 aluminiums karabinkroker med skruåpning, 18 mm - 2 aluminiums karabinkroker: skruåpning / AUTOMATISK KARABINKROK 22 mm - 2 aluminiums karabinkroker: skruåpning / AUTOMATISK KARABINKROK 63 mm Beskyttelsesdeksel i fylt polypropylen termoplast Beskyttelse av stroppens endebøyle med kause med stiv kjerne...
Page 13
Brugsanvisning Beskrivning av apparaten: Självåterställande fallskydd med 6 m lång rem (hölje i PES och kärna i Technora-aramid) Se tabell med olika varianter här nedan - kal - 2 karbinhakar i aluminium med skruv, 18mm - 2 karbinhakar i aluminium: öppnas med skruv / 22 mm AUTOMATISK KARBIN- HAKE - 2 karbinhakar i aluminium: öppnas med skruv / 63 mm AUTOMATISK KARBIN- HAKE...
Page 14
Istruzioni generali Descrizione dell’apparecchiatura : Sistema anticaduta a ritorno automatico a cinghia della lunghezza di 6 mt (involucro in PES & terminale in aramide Technora) Vedere la tabella delle varianti qui di seguito - nudo - 2 moschettoni in alluminio, apertura a vite, 18mm - 2 moschettoni in alluminio : a vite / MOSCHETTONE AUTOMATICO 22 mm - 2 moschettoni in alluminio: a vite / MOSCHETTONE AUTOMATICO 63 mm Carter di protezione in materiale termoplastico polipropilene caricato...
Page 15
Общая инструкция по применению TP TC 019/2011 Описание устройства Вытяжной страховочный трос привязи, длина: 6 м (полиэфирная оболочка и арамидная лента) См. таблицу ниже с различными исполнениями: — без соединительного звена; — 2 алюминиевых карабина: ручной винтовой замок с раскрывом 18 мм; —...