BEFORE ACTIVATION
AVANT ACTIVATION
ANTES DE SER ACTIVADO
5. Indicateur d'impact de charge du mosqueton : Un indicateur d'impact de charge est situé dans
l'oeil de l'émerillon du mousqueton. L'oeil de l'émerillon s'allongera et exposera une zone rouge quand
soumis à des forces d'arrêt de chute, comme représenté.
Inspecter l'indicateur d'impact pour détecter les signes d'activation, éléments faussés, fissurés
ou tordus.
6. Récupération (Série MR seulement) : Le mode de récupération d'urgence de l'appareil peut être
vérifié comme suit :
a. Tirer plusieurs mètres de cordage de sécurité et tenir en position.
b. Tirer sur le bouton du poussoir jusqu'à ce que le vilebrequin saute vers l'extérieur. Il pourra s'avérer
nécessaire tourner la poignée de récupération légèrement afin d'embrayer complètement les
engrenages internes. Le bouton du poussoir devrait s'enclencher en position originale lorsque les
engrenages sont complètement embrayés. L'appareil se trouve maintenant en mode de
récupération.
c. Tout en maintenant une légère tension sur le cordage de sécurité, tourner la manivelle dans le sens
anti-horaire pour remettre le cordage dans le boîtier.
d. Tourner la manivelle dans le sens horaire pour prolonger le cordage hors du boîtier (abaisser).
6. Recobro (Serie MR Solamente): El modo de recobro de emergencia de la unidad puede verificarse en
la siguiente forma:
a. Extienda varios metros de cabo de salvamento y sujételo en posición.
b. Tire hacia afuera la perilla del émbolo hasta que salga el cigüeñal. Puede resultar necesario hacer girar
la agarradera de recobro ligeramente para engranar los engranes internos completamente. La perilla de
émbolo debe regresar a su posición original con acción instantánea cuando los engranes estén
plenamente engranados. La unidad se encuentra ahora en el modo de recobro.
c. Mientras que mantiene una tensión ligera sobre el cabo de salvamento, gire la agarradera de la
manivela contra el sentido de las agujas del reloj para internar el cabo de salvamento en su envoltura
nuevamente.
d. Gire la agarradera en el sentido de las agujas del reloj para extender el cabo de salvamento desde la
envoltura (bajar).
Aviso: Si se activa el mecanismo de frenado interno, será necesario acodar el cabo de salvamento hacia el
interior de la unidad con una sola rotación de la manivela, soltando así los frenos internos antes de extender
el cabo de salvamento desde la unidad (bajar).
Advertencia: Asegúrese de que la perilla del émbolo haya regresado por completo a la posición de
cierre durante el cambio de la unidad desde el modo retractable al modo de recobro. Mantenga la
tensión sobre el cabo de salvamento siempre que se encuentre el modo de recobro. Durante el
bajado, se requiere un peso mínimo de 34 kg (75 lbs.). No utilice la unidad si no será capaz de
mantener la carga mientras que se encuentre en el modo de recobro.
AFTER ACTIVATION
APRÉS ACTIVATION
DESPUES DE SER ACTIVADO
RED WILL APPEAR HERE
WHEN SUBJECTED TO FALL
ARREST FORCES
DU ROUGE APPARAÎTRA ICI
QUAND SOUMIS À DES
FORCES D'ARRÊT DE CHUTE.
AQUI APARECERA UN AREA
ROJA CUANDO HAYA SIDO
SOMETIDO A FUERZAS DE
DETENCION DE CAIDA
9