Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Instructions d'assemblage, d'installation
dispositif d'ancrage horizontal,
Rails de guidage horizontaux, aluminium anodisé
(Données à remplir par l'installateur à l'encre indélébile).
Date d'installation : .......................................................................................
Date de mise en service : .............................................................................
Opérateur/Utilisateur : ..................................................................................
Rue : .............................................................................................................
Lieu :..........................................................................................
Tél. : ............................................Télécopie :..................................
et de fonctionnement pour le
Söll MultiRail Aluminium,
conformément aux normes
EN 795:2012 (type D)
et CEN/TS 16415:2013
www.honeywellsafety.com
N° de réf./pièce
MRAL-HORI
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Miller Soll MultiRail

  • Page 1 Instructions d’assemblage, d’installation et de fonctionnement pour le Söll MultiRail Aluminium, dispositif d’ancrage horizontal, conformément aux normes EN 795:2012 (type D) et CEN/TS 16415:2013 N° de réf./pièce Rails de guidage horizontaux, aluminium anodisé MRAL-HORI (Données à remplir par l’installateur à l’encre indélébile). Date d’installation : ..................
  • Page 2 TABLE DES MATIERES 1 INTRODUCTION ......................5 Description du produit..................6 Compatibilités ...................... 7 Protection fournie par le dispositif d’ancrage............7 Performances ...................... 7 Limites et capacités ..................... 8 Formation ......................9 2 INFORMATIONS AVANT UTILISATION ............... 10 Transport, stockage et conditionnement ............10 Contrôles avant utilisation .................
  • Page 3 4 UTILISATION ........................ 23 Utilisation non conforme prévisible ..............23 Utilisation du coulisseau ..................23 Procédures d’urgence ..................24 5 ENTRETIEN ET MAINTENANCE ................. 24 Nettoyage ......................24 Inspection ......................25 Réception et inspections régulières..............26 Réparation ......................27 6 DIVERS ........................28 6.1 Plaque d’identification..................
  • Page 4 CONSERVER CE MANUEL POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE – NE PAS JETER ! Explication des symboles Danger ! Une utilisation non conforme ou négligente peut provoquer des accidents susceptibles d’entraîner des chutes ou la mort. Avertissement ! Le non-respect des instructions peut entraîner de graves blessures. Important ! Des informations utiles et des conseils d’utilisation sont donnés ici.
  • Page 5 INTRODUCTION Le présent manuel porte sur le dispositif d’ancrage en aluminium, Söll MultiRail Aluminium. Il couvre tous les produits figurant dans le manuel de l’utilisateur du dispositif Söll MultiRail Aluminium. Cet équipement de protection individuelle de catégorie III vous protège contre la mort et les blessures. Avant d’installer et d’utiliser ce système, l’utilisateur doit impérativement lire et comprendre ce manuel d’instructions et toute instruction supplémentaire fournie lors de la formation à...
  • Page 6 Description du produit Le dispositif d’ancrage en aluminium, Söll MultiRail Aluminium, est un système de rail d’ancrage rigide horizontal doté d’une inclinaison maximum de 15° qui satisfait aux exigences des normes EN 795:2012 (classe D) et CEN/TS 16415:2013. Ce dispositif d’ancrage est conçu pour protéger jusqu’à...
  • Page 7 Compatibilités Tous les composants du système sont conçus pour être utilisés uniquement dans un dispositif d’ancrage, Söll MultiRail Aluminium. Seuls les composants qui ont été approuvés avec le dispositif, Söll MultiRail Aluminium, peuvent être utilisés avec le système. Le dispositif d’ancrage, Söll MultiRail Aluminium, ne peut être utilisé qu’en combinaison avec les accessoires de sécurité...
  • Page 8 Limites et capacités Les conditions de travail doivent être appropriées pour de l’aluminium anodisé. Il convient de s’assurer que l’environnement de travail est approprié pour de l’aluminium anodisé (EN AW 6063 T66). En cas de doute sur l’adéquation du rail en aluminium et des accessoires dans les conditions environnementales données, la résistance à...
  • Page 9 Formation L’installation, l’utilisation et l’entretien de ces produits sont limités à des personnes qualifiées qui ont reçu une formation appropriée ou des personnes supervisées par un supérieur formé et qualifié par une personne ou par une organisation homologuée. Ils doivent être en possession d’un certificat de formation (indiquant la date, le lieu, le nom et l’entreprise de l’instructeur ou de l’organisme de formation, le nom de famille et le prénom de l’installateur) pour la période pendant laquelle ils sont responsables de l’installation, de l’entretien et de l’utilisation du dispositif d’ancrage, Söll MultiRail Aluminium. Ce certificat doit être conservé...
  • Page 10 INFORMATIONS AVANT UTILISATION Transport, stockage et conditionnement Veillez à ce que les composants du dispositif Söll MultiRail Aluminium soient transportés et stockés dans un endroit propre, sec et ventilé, à l’abri des fumées. Les conditions de transport doivent être appropriées pour de l’aluminium anodisé. Évitez les atmosphères corrosives, surchauffées ou gelées, ainsi que tout autre effet environnemental susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’équipement.
  • Page 11 Lors de l’installation, il convient de suivre les instructions d’installation du fabricant ainsi que les recommandations de la norme EN 795:2012. En vue de minimiser la distance de chute et de réduire le risque de chute libre, l’emplacement du dispositif d’ancrage et le type de travail à effectuer doivent faire l’objet d’une étude réfléchie. Assurez-vous que la distance nécessaire à arrêter la chute (distance de dégagement verticale) d’un utilisateur n’est pas supérieure à...
  • Page 12 3 INSTALLATION 3.1 Informations générales a) Étude du projet Une étude du projet doit être réalisée avant l’installation. Il convient de vérifier l’installation, de calculer les tolérances et de préparer des plans précis. Cette étude permet de déterminer les modes d’ancrage appropriés, dépendant des facteurs techniques suivants : nature des substructures, distances de fixation possibles du rail d’ancrage et nombre d’utilisateurs du dispositif d’ancrage. En outre, vérifiez que les dimensions figurant sur les plans et/ou les dessins sont conformes avec la réalité...
  • Page 13 c) Essais de réception après installation Après l’installation, l’installateur et le client ou la personne responsable pleinement qualifiée et formée doivent effectuer des tests fonctionnels et des essais de réception, dont les résultats seront consignés. Il convient de vérifier tout particulièrement : • que de l’attention est accordée à Pt. 3.2 ; – recommandation pour les couples de serrage des raccords vissés ; •...
  • Page 14 3.4 Installation du système 3.4.1 Fixation des dispositifs d’ancrage intermédiaires Les dispositifs d’ancrage intermédiaires doivent être fixés avec des vis M12 aux structures ou aux substructures. Important : Le rail de guidage peut être utilisé comme ancrage dans positions aériennes, au sol ainsi que sur le côté...
  • Page 15 3.4.3 Espacement d’ancrage intermédiaire • Utilisation du dispositif d’ancrage, Söll MultiRail Aluminium, en combinaison avec le coulisseau fermé (Code 17407/ 1013517) ou coulisseau ouvrable (Code 17792/1013518)  Espacement d’ancrage intermédiaire recommandé de 4 m  Espacement d’ancrage intermédiaire autorisé maximum de 6 m ...
  • Page 16 Le rail glisse sur des bandes en téflon, qui sont fixées sur des dispositifs d’ancrage intermédiaires. Ainsi, le rail peut équilibrer des mouvements de compensation. 3.4.4 Déport du rail avec le dernier/ premier support intermédiaire. Le déport entre le premier/dernier support d’ancrage intermédiaire butée d’extrémité doit être comprise entre 75 et 100 mm.
  • Page 17 3.4.5 Espacement entre les supports pour les coudes Forme en L du dispositif d’ancrage, Söll MultiRail Aluminium : (1 seul coude a été intégré) La distance entre le support et le coude doit être de 1 000 mm maximum. Forme en U du dispositif d’ancrage, Söll MultiRail Aluminium : (2 coudes ont été...
  • Page 18 3.4.6 Espacement des supports intermédiaires sur les connecteurs en T ou en X Le support intermédiaire au point A peut être fixé à un espacement de 500 mm max., les deux autres supports intermédiaires peuvent être fixés à un espacement max. de 2 000 mm. Important : Les connectuers en T ou en X peuvent uniquement être utilisés si le rail est installé...
  • Page 19 3.4.7 Joints de rail/coudes/rail La jonction de deux rails de guidage ou de deux rails de guidage avec un coude est réalisée comme suit : • Insérez le raccord de jonction des rails ou les pièces d’extrémité du coude dans le rail de guidage jusqu’à...
  • Page 20 3.4.8 Butée d’extrémité du rail Butée d’extrémité striée (commande n° 26886/1032538) Avertissement ! La vis à tête hexagonale (M12 x 65) et l’écrou doivent être fixés à l’aide rondelles freins pour éviter tout desserage. Butée d’extrémité ouvrable (commande n° 26916/ 1032539). Le coulisseau peut être retiré...
  • Page 21 3.4.9 Différences de hauteur verticale Des hauteurs plus faibles (p. ex., sur des toits plats), jusqu’à 1 m maximum peuvent être franchies grâce à ce système sans interruption. Avertissement ! Il n’y a pas de protection antichute niveau différence hauteur verticale.
  • Page 22 3.4.10 Documents d’installation et déclarations Après l’installation du dispositif d’ancrage en aluminium, Söll MultiRail Aluminium, l’installateur doit fournir les documents d’installation à l’opérateur, y compris les informations suivantes : • Adresse et lieu de l’installation • Nom et adresse de l’installateur •...
  • Page 23 4 UTILISATION Danger ! Pour les appareils destinés à être utilisés dans les systèmes d’arrêt de chute, il est essentiel pour la sécurité de vérifier l’espace libre nécessaire sous l’utilisateur du poste de travail avant chaque utilisation, de sorte que, dans le cas d’une chute, il n’y aura pas de collision avec le sol, ou un autre obstacle fixe ou temporaire dans le trajet de chute.
  • Page 24 Pour l’utilisation du coulisseau, veuillez lire attentivement le manuel d’exploitation séparé du coulisseau. • Déplacez-vous à une vitesse de marche normale. Éviter les sauts ou d’autres mouvements brusques. • Veillez, pendant l’utilisation, à ce que la longe ne s’enroule pas autour d’un bras, d’une jambe ou d’une autre partie du corps.
  • Page 25 5.2 Inspection Avant l’utilisation du dispositif d’ancrage en aluminium, Söll MultiRail Aluminium, l’opérateur doit inspecter le système pour détecter des problèmes remarquables et, le cas échéant, contacter une personne compétente. Le système doit être inspecté régulièrement et au moins une fois tous les 12 mois par une personne compétente. Certaines conditions environnementales exceptionnelles (saletés, poussières, influences chimiques, température, exposition aux UV) ou des doutes quant à sa sécurité d’utilisation peuvent justifier des inspections plus fréquentes.
  • Page 26 5.3 Réception et inspections régulières Les inspections doivent être effectuées conformément à la liste suivante. a) Rails d’ancrage • La plaque d’identification doit être visible. • Les distances de fixation maximum du rail d’ancrage ne doivent pas dépasser : - 6,000 mm pour la fixation au sol, au mur et au plafond du rail en aluminium. • Le surplomb maximum sans soutien au delà des points de fixation à chaque extrémité du rail est de 200 mm max. • L’espace libre au niveau des joints du rail de guidage ne doit pas dépasser : - 2 mm (>...
  • Page 27 5.4 Réparation Seul le fabricant ou une personne désignée par ce dernier est autorisée à effectuer des réparations. Les composants ayant subi des dommages mécaniques (par ex. à la suite d’une chute) doivent être remplacés. Lors des réparations, n’utilisez que des pièces de rechange d’origine ou des pièces approuvées par le fabricant.
  • Page 28 6 DIVERS 6.1 Plaque d’identification La plaque d’identification (fig. 6,1) fixée aux points d’accès contient les informations sui- vantes. La présence de la plaque d’identification est obligatoire et celle-ci ne peut jamais être retirée. La lisibilité des informations sera contrôlée à chaque inspection régulière. •...
  • Page 29 6.2 Organisme notifié Le système a été certifié par un essai de type CE : DEKRA EXAM GmbH, Dinnendahlstraße 9, D-44809 Bochum, Allemagne, CE 0158. www.honeywellsafety.com...
  • Page 30 ANNEXE : INSPECTIONS ET REPARATIONS Date de fabrication : Désignation du type/de la norme : Date d'achat : Numéro de série : Date de première utilisation : Date Raison de Dégâts identifiés, Nom et signature de Date de la l'opération (*) réparations effectuées l'expert prochaine...
  • Page 32 Honeywell Fall Protection Deutschland GmbH & Co. KG SF 97 Seligenweg 10 Septembre 2013 D-95028 Hof Sous réserve de modifications Téléphone +49 (0) 9281 83 02 0 techniques ! Télécopie +49 (0) 9281 36 26 © 2013 Honeywell International Inc. www.honeywellsafety.com...