• Do not use the unit if the lifeline brakes do not engage. Refer to inspection procedures for
more details.
• Do not use the unit if any part of the system appears to be damaged.
• Do not use the unit if it has been subject to fall arresting forces. Return the unit to Dalloz Fall
Protection or an authorized service center.
• Do not use the unit if the load impact indicator has been activated.
• Do not attempt to service this device; if it does not operate satisfactorily or requires repairs,
return the unit to Dalloz Fall Protection or an authorized service center for repairs.
• Do not lubricate this device.
• The lifeline must be kept clean.
• The equipment should be installed overhead and used in such a manner as to reduce the
potential for a pendulum fall.
• Allow 42" (1.06m) of clearance below the work surface in the event of a free fall.
• Never work above the device.
• Never use the device as a restraint or positioning device.
• Ne pas utiliser le dispositif si les freins du filin ne s'embrayent pas. Se référer au processus
d'inspection pour de plus amples détails.
• Ne pas utiliser le dispositif si un composant quelconque semble être endommagé.
• Ne pas utiliser le dispositif s'il a été soumis aux forces provoquées par un arrêt de chute.
Le retourner à Dalloz Fall Protection ou à un centre de service homologué.
• Ne pas utiliser le dispositif si l'indicateur d'impact de charge a été activé.
• Ne pas tenter de réparer ce dispositif; s'il ne fonctionne pas de façon satisfaisante ou
nécessite des réparations, le retourner à Dalloz Fall Protection ou à un centre de service
autorisé pour effectuer ces réparations.
• Ne pas lubrifier ce dispositif.
• Le filin de sécurité doit être gardé propre.
• L'équipement doit être installé en hauteur, au-dessus du travailleur, et utilisé de façon à réduire le
risque éventuel d'une chute pendulaire.
• Prévoir une distance libre de 42 po (1.06m) sous la surface de travail pour une chute libre éventuelle.
• Ne jamais travailler au-dessus du dispositif.
• Ne jamais utiliser le dispositif comme système de positionnement ou de retenue.
• No use el equipo si los frenos de la cuerda salvavidas no se enganchan. Consulte los
procedimientos de inspección para mayores detalles.
• No use el equipo si cualquier pieza del sistema parece estar dañada.
• No use este equipo si ha estado sometido a las fuerzas de una parada de caída. Devuelva el
equipo a Dalloz Fall Protection o a un centro de servicio autorizado.
• No use este equipo si el indicador de impacto de carga ha sido activado.
• No intente reparar este equipo; si no funciona satisfactoriamente o necesita reparación,
devuelva el equipo a Dalloz Fall Protection o a un centro de servicio autorizado para su
reparación.
• No lubrique este mecanismo.
• La cuerda salvavidas debe mantenerse limpia.
• El equipo debe ser instalado en una posición superior y de tal manera que se reduzca el
potencial de una caída oscilante.
• Deje un espacio libre de 42" (1.06m) debajo de la superficie de trabajo en el caso de una
caída libre.
• Nunca trabaje más arriba del dispositivo.
4