Hettich HAEMATOKRIT 200 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour HAEMATOKRIT 200:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Bedienungsanleitung...................................................... 9
DE
EN
Operating Instructions.................................................... 39
FR
Mode d'emploi ................................................................. 69
Istruzioni per l'uso .......................................................... 99
IT
2014
HAEMATOKRIT 200
Andreas Hettich GmbH & Co. KG
AB1801DEENFRIT

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hettich HAEMATOKRIT 200

  • Page 1 HAEMATOKRIT 200 Bedienungsanleitung............9 Operating Instructions............ 39 Mode d'emploi ..............69 Istruzioni per l'uso ............99 2014 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB1801DEENFRIT...
  • Page 2 +49 (0)7461 / 705-1125 info@hettichlab.com, service@hettichlab.com www.hettichlab.com © 2014 by Andreas Hettich GmbH & Co. KG All rights reserved. No part of this publication may be reproduced without the prior written permission of the copyright owner. Änderungen vorbehalten! , Modifications reserved! , Sous réserve de modifications ! , Con riserva di modifiche!
  • Page 3 Herstellers / of the manufacturer / du fabricant / del costruttore Andreas Hettich GmbH & Co. KG  Föhrenstraße 12  D-78532 Tuttlingen  Germany Hiermit erklären wir in alleiniger Verantwortung, dass das bezeichnete Gerät, inklusive dem mit dem Gerät konformitätsbewertetem Zubehör laut Zubehörliste der technischen Dokumentation dieses Geräts, der Richtlinie über...
  • Page 4 Tuttlingen, 2014-09-02 H. Eberle Geschäftsführer, Manager, Directeur, Gerente 4/129...
  • Page 5 Für dieses Gerät gültige Normen und Vorschriften Das Gerät ist ein Produkt mit einem sehr hohen technischen Niveau. Es unterliegt umfangreichen Prüf- und Zertifizierungsverfahren gemäß folgenden Normen und Vorschriften in deren jeweils gültigen Fassung: Elektrische und mechanische Sicherheit für Konstruktion und Endprüfung: Normbaureihe: IEC 61010 (entspricht der Normenreihe DIN EN 61010) ...
  • Page 6 Standards and regulations which apply to this device The device is a high-end technical product. It is subject to extensive testing and certification procedures according to the following standards and regulations in their respectively valid version: Electrical and mechanical safety for design and final testing: Standard series: IEC 61010 (conform to standards of DIN EN 61010) ...
  • Page 7: Normes Et Règles En Vigueur Pour Cet Appareil

    Normes et règles en vigueur pour cet appareil Cet appareil est un produit avec un très haut niveau technique. Il est soumis à des vastes procédures de vérification et de certification, d'après les normes et prescriptions suivantes, dans leur version actuelle : Sécurité...
  • Page 8 Norme e direttive valide per questo apparecchio L'apparecchio è un dispositivo di elevatissimo livello tecnico. È sottoposto a numerosi procedimenti di collaudo e certificazione, in conformità alle seguenti norme e direttive nella corrispondente versione di validità: Sicurezza elettrica e meccanica per la costruzione ed il collaudo finale: Serie di norma: IEC 61010 (corrisponde alla serie di norma DIN EN 61010) ...
  • Page 9: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Anwendung dieser Bedienungsanleitung......................11 Bedeutung der Symbole ............................11 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................11 Restrisiken ................................11 Technische Daten ..............................12 Sicherheitshinweise ..............................13 Transport und Lagerung ............................14 Transport ...............................14 Lagerung ...............................14 Lieferumfang.................................14 Transportsicherung entfernen..........................15 Inbetriebnahme ..............................15 Deckel öffnen und schließen ..........................16 11.1 Deckel öffnen .............................16 11.2 Deckel schließen............................16 Ein- und Ausbau des Rotors..........................17...
  • Page 10 21.2 Füllen der Hämatokritkapillaren .........................32 21.3 Verschließen der Hämatokritkapillaren ......................32 21.3.1 Standard-Kapillarröhrchen, Best. Nr.: 2074 ..................32 21.3.2 Selbstdichtende, mylarverstärkte Kapillarröhrchen, Best. Nr. 1071 ............33 21.4 Ermitteln der Zentrifugationszeit ........................33 21.5 Ablesen des Hämatokritwertes ........................33 Notentriegelung..............................34 Pflege und Wartung ............................34 23.1 Zentrifuge (Gehäuse, Deckel und Schleuderraum)..................35 23.1.1 Oberflächenreinigung und -pflege.......................35...
  • Page 11: Anwendung Dieser Bedienungsanleitung

    Die Zentrifuge ist nur für diesen Verwendungszweck bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstehende Schäden haftet die Firma Andreas Hettich GmbH & Co. KG nicht. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das Beachten aller Hinweise aus der Bedienungsanleitung und die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsarbeiten.
  • Page 12: Technische Daten

    Technische Daten Andreas Hettich GmbH & Co. KG Hersteller D-78532 Tuttlingen Modell HAEMATOKRIT 200 1801 1801-01 Netzspannung ( 10%) 200 - 240 V 1 100 - 127 V 1 Netzfrequenz 50 - 60 Hz- 50 - 60 Hz- Anschlusswert 270 VA...
  • Page 13: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Werden nicht alle Hinweise in dieser Bedienungsanleitung befolgt, kann beim Hersteller kein Gewährleistungsanspruch geltend gemacht werden.  Die Zentrifuge ist so aufzustellen, dass sie standsicher betrieben werden kann.  Vor Benutzung der Zentrifuge unbedingt den Rotor auf festen Sitz prüfen. ...
  • Page 14: Transport Und Lagerung

    Gehängen und Zubehörteilen beeinträchtigen können, ist nicht erlaubt.  Reparaturen dürfen nur von einer vom Hersteller autorisierten Person ausgeführt werden.  Es dürfen nur Originalersatzteile und zugelassenes Originalzubehör der Firma Andreas Hettich GmbH & Co. KG verwendet werden.  Es gelten die folgenden Sicherheitsbestimmungen: EN / IEC 61010-1 und EN / IEC 61010-2-020 sowie deren nationalen Abweichungen.
  • Page 15: Transportsicherung Entfernen

    Transportsicherung entfernen Die Transportsicherung muss unbedingt entfernt werden. Die Transportsicherung aufbewahren, da sie vor dem Transport des Gerätes, wieder eingebaut werden muss. Das Gerät darf nur mit eingebauter Transportsicherung transportiert werden. Um das Gerät während des Transports vor Beschädigungen zu schützen, wird der Motor fixiert. Diese Transportsicherung muss bei der Inbetriebnahme des Gerätes entfernt werden.
  • Page 16: Deckel Öffnen Und Schließen

    Deckel öffnen und schließen 11.1 Deckel öffnen Der Deckel lässt sich nur öffnen, wenn die Zentrifuge eingeschaltet ist und der Rotor stillsteht. Sollte dies nicht möglich sein, siehe Kapitel "Notentriegelung". Wenn der Zyklenzähler aktiviert ist, wird nach einem Zentrifugationslauf, während dem Öffnen des Deckels, kurzzeitig die verbleibende Anzahl der Laufzyklen (Zentrifugationsläufe) angezeigt.
  • Page 17: Ein- Und Ausbau Des Rotors

    Ein- und Ausbau des Rotors Einbau:  Den Rotor vertikal auf die Motorwelle (A) aufsetzen und nach unten drücken. Der Mitnehmer (B) an der Motorwelle muss sich in der Nut (C) des Rotors befinden. Auf dem Rotor ist die Ausrichtung der Nut gekennzeichnet (D).
  • Page 18: Bedien- Und Anzeigeelemente

    Bedien- und Anzeigeelemente >RCF< t/min:s START PULSE RPM/RCF STOP SELECT OPEN 14.1 Angezeigte Symbole Deckel entriegelt. Deckel verriegelt. Rotationsanzeige. Die Rotationsanzeige leuchtet rotierend gegen den Uhrzeigersinn auf, solange sich der Rotor dreht. 14.2 Tasten des Bedienfeldes  Die Drehzahl direkt eingeben. RPM/RCF Bei Gedrückthalten der Taste ändert sich der Wert mit zunehmender Geschwindigkeit.
  • Page 19: Einstellmöglichkeiten

    14.3 Einstellmöglichkeiten t/min Laufzeit. Einstellbar von 1 - 99 min, in 1 Minuten-Schritten. t/sec Laufzeit. Einstellbar von 1 - 59 s, in 1 Sekunden-Schritten. Dauerlauf "--:--". Parameter t/min und t/sec auf Null stellen. Drehzahl Einstellbar ist ein Zahlenwert von 200 RPM bis zur maximalen Drehzahl des Rotors. Einstellbar von 200 RPM bis 10000 RPM in 10er Schritten und über 10000 RPM in 100er Schritten.
  • Page 20: Zentrifugations-Parameter Eingeben

    Zentrifugations–Parameter eingeben 15.1 Direkte Eingabe der Zentrifugations–Parameter Die Drehzahl (RPM), die relative Zentrifugalbeschleunigung (RCF), der Zentrifugierradius (RAD) und die Laufzeit SELECT können direkt mit den Tasten eingegeben werden, ohne dass zuvor die Taste gedrückt werden muss. Die eingestellten Zentrifugations–Parameter werden erst nach Start des Zentrifugationslaufes gespeichert. 15.1.1 Drehzahl (RPM) Beispiel:...
  • Page 21: Eingabe Der Zentrifugations-Parameter Mit Der Taste "Select

    15.2 Eingabe der Zentrifugations–Parameter mit der Taste "SELECT" Die Laufzeit kann in Minuten und Sekunden eingestellt werden (Parameter t/min und t/sec). Um den Dauerlauf einzustellen müssen die Parameter t/min und t/sec auf Null gestellt werden. In der Zeit- Anzeige (t/min:s) erscheint "--:--". Beispiel: >RCF<...
  • Page 22 Beispiel: Beispiel: RPM-Anzeige (RPM) RCF-Anzeige ( RCF )  Die Taste drücken. >RCF< t/min:s SELECT RAD/mm : Zentrifugierradius. Die Anzeige und Eingabe des Zentrifu- gierradius ist nur möglich, wenn die RCF- Anzeige ( RCF ) angewählt ist.   Mit den Tasten den gewünschten Wert >RCF<...
  • Page 23: Zentrifugation

    Zentrifugation Während eines Zentrifugationslaufes dürfen sich gemäß EN / IEC 61010-2-020, in einem Sicherheitsbereich von 300 mm um die Zentrifuge herum, keine Personen, Gefahrstoffe und Gegenstände befinden. Wurde der zulässige Gewichtsunterschied innerhalb der Beladung des Rotors überschritten, wird der Zentrifugationslauf während des Anlaufs abgebrochen und es erscheint folgende Anzeige: >RCF<...
  • Page 24: Dauerlauf

    16.2 Dauerlauf Beispiel: Beispiel: RPM-Anzeige (RPM) RCF-Anzeige ( RCF )  Bei Bedarf die Taste drücken, um die >RCF< t/min:s >RCF< t/min:s RPM-Anzeige (RPM) oder die RCF- Anzeige ( RCF ) anzuwählen.   Die gewünschten Zentrifugations–Parameter >RCF< t/min:s >RCF< t/min:s eingeben.
  • Page 25: Not-Stopp

    Not-Stopp Beispiel: Beispiel: RPM-Anzeige (RPM) RCF-Anzeige ( RCF )  Die Taste zweimal drücken. STOP >RCF< t/min:s >RCF< t/min:s OPEN Beim Not-Stopp erfolgt der Auslauf mit Bremsstufe "fast" (kurze Auslaufzeit). Die Bremsstufe f wird angezeigt. Einstellungen und Abfragen >RCF< t/min:s >RCF<...
  • Page 26: System-Informationen Abfragen

    18.1 System-Informationen abfragen Folgende System-Informationen können abgefragt werden:  Zentrifugen-Modell,  Programmversion der Zentrifuge,  Typ des Frequenzumrichters,  Programmversion des Frequenzumrichters Die Abfrage kann, bei Stillstand des Rotors, wie folgt durchgeführt werden: STOP OPEN Der Vorgang kann jederzeit durch Drücken der Taste abgebrochen werden.
  • Page 27: Akustisches Signal

    18.2 Akustisches Signal Das akustische Signal ertönt:  nach Auftreten einer Störung im 2 s-Intervall.  nach Beendigung des Zentrifugationslaufes und Stillstand des Rotors im 30 s-Intervall. Durch Drücken einer beliebigen Taste wird das akustische Signal beendet. Das akustische Signal kann, bei Stillstand des Rotors, wie folgt eingestellt werden: STOP OPEN Der Vorgang kann jederzeit durch Drücken der Taste...
  • Page 28: Optisches Signal Nach Beendigung Des Zentrifugationslaufes

     Die Taste drücken, um die Einstellung zu START >RCF< t/min:s PULSE speichern. >RCF< t/min:s   Die Taste einmal drücken, um das Menü Beispiel: STOP OPEN " Settings" zu verlassen oder zweimal >RCF< t/min:s >RCF< t/min:s drücken, um das " MACHINE MENU " zu verlassen.
  • Page 29: Automatisches Entriegeln Des Deckels Nach Dem Zentrifugationslauf

    18.4 Automatisches Entriegeln des Deckels nach dem Zentrifugationslauf Es kann eingestellt werden, ob der Deckel, nach dem Zentrifugationslauf, automatisch entriegelt oder nicht. Bei Stillstand des Rotors kann dies wie folgt eingestellt werden: STOP OPEN Der Vorgang kann jederzeit durch Drücken der Taste abgebrochen werden.
  • Page 30: Hintergrundbeleuchtung Der Anzeige

    18.5 Hintergrundbeleuchtung der Anzeige Zum Einsparen von Energie kann eingestellt werden, dass nach einem Zentrifugationslauf, die Hintergrund- beleuchtung der Anzeige nach 2 Minuten ausschaltet. Bei Stillstand des Rotors kann dies wie folgt eingestellt werden: STOP OPEN Der Vorgang kann jederzeit durch Drücken der Taste abgebrochen werden.
  • Page 31: Die Betriebsstunden Und Die Anzahl Der Zentrifugationsläufe Abfragen

    18.6 Die Betriebsstunden und die Anzahl der Zentrifugationsläufe abfragen Die Betriebsstunden sind in interne und externe Betriebsstunden aufgeteilt. Interne Betriebsstunden: Gesamte Zeit, die das Gerät eingeschaltet war. Externe Betriebsstunden: Gesamte Zeit der bisherigen Zentrifugationsläufe. Die Abfrage kann, bei Stillstand des Rotors, wie folgt durchgeführt werden: STOP OPEN Der Vorgang kann jederzeit durch Drücken der Taste...
  • Page 32: Relative Zentrifugalbeschleunigung (Rcf)

    Relative Zentrifugalbeschleunigung (RCF) Die relative Zentrifugalbeschleunigung (RCF) wird als Vielfaches der Erdbeschleunigung (g) angegeben. Sie ist ein einheitsfreier Zahlenwert und dient zum Vergleich der Trenn- und Sedimentationsleistung. Die Berechnung erfolgt nach der Formel:        ...
  • Page 33: Selbstdichtende, Mylarverstärkte Kapillarröhrchen, Best. Nr. 1071

    21.3.2 Selbstdichtende, mylarverstärkte Kapillarröhrchen, Best. Nr. 1071  Kapillarröhrchen füllen.  Blutsäule in Richtung Stopfen absinken lassen. Das Blut muss den Stopfen berühren! Der Stopfen wird erst dicht, wenn er mit dem Blut in Berührung kommt.  Kapillare mit dem Stopfenende dreimal auf den Labortisch klopfen! Das intensiviert den Kontakt mit dem Stopfenmaterial und fördert den Abdichtungsprozess.
  • Page 34: Notentriegelung

    Notentriegelung Bei einem Stromausfall kann der Deckel nicht motorisch entriegelt werden. Es muss eine Notentriegelung von Hand durchgeführt werden. Zur Notentriegelung die Zentrifuge vom Netz trennen. Den Deckel nur bei Stillstand des Rotors öffnen. VORSICHT! Beschädigung des Verschlusses, während der Notentriegelung, durch Drehen des Sechskant- Stiftschlüssels im Uhrzeigersinn (nach rechts).
  • Page 35: Zentrifuge (Gehäuse, Deckel Und Schleuderraum)

    23.1 Zentrifuge (Gehäuse, Deckel und Schleuderraum) 23.1.1 Oberflächenreinigung und -pflege  Das Gehäuse der Zentrifuge und den Schleuderraum regelmäßig säubern und bei Bedarf mit Seife oder einem milden Reinigungsmittel und einem feuchten Tuch reinigen. Dies dient zum einen der Hygiene und es verhindert Korrosion durch anhaftende Verunreinigungen.
  • Page 36: Vorgehen Bei Zerbrochenen Hämatokritkapillaren

    23.3 Vorgehen bei zerbrochenen Hämatokritkapillaren Verletzungsgefahr! Am besten mit doppelten Handschuhen arbeiten. Wegen eventuell wegspritzender Glassplitter Sicherheitsbrille und Mundschutz tragen!  Deckel des Hämatokritrotors vorsichtig abnehmen.  Größere Kapillarstücke mit der Pinzette entfernen.  Rotor herausnehmen. Die betroffenen Polsterschalen oder den Dichtring vorsichtig und langsam mit der Pinzette herausziehen und austauschen.
  • Page 37: Störungen

    Störungen Lässt sich der Fehler laut Störungstabelle nicht beheben, so ist der Kundendienst zu benachrichtigen. Bitte den Zentrifugentyp und die Seriennummer angeben. Beide Nummern sind auf dem Typenschild der Zentrifuge ersichtlich. Einen NETZ-RESET durchführen:  Den Netzschalter ausschalten (Schalterstellung "0"). ...
  • Page 38: Netzeingangssicherungen Wechseln

    Vor der Rücksendung des Gerätes muss die Transportsicherung eingebaut werden. Wird das Gerät oder dessen Zubehör an die Firma Andreas Hettich GmbH & Co. KG zurückgesandt, so muss dieses, zum Schutz von Personen, Umwelt und Material, vor dem Versand dekontaminiert und gereinigt werden.
  • Page 39 Contents How to use these operating instructions .......................41 Symbol meanings ..............................41 Intended use .................................41 Remaining risks ..............................41 Technical specifications ............................42 Notes on safety..............................43 Transport and storage............................44 Transport ...............................44 Storage ................................44 Scope of delivery ..............................44 Removing the transport securing device.......................45 Initial operation ..............................45 Opening and closing the cover ..........................46 11.1 Opening the cover............................46...
  • Page 40 21.2 Filling of the haematocrit capillaries ......................62 21.3 Sealing the hematocrit capillary tubes .......................62 21.3.1 Standard capillary tubes, Order No. 2074...................62 21.3.2 Self-sealing, mylar-reinforced capillary tubes, order no. 1071 ............63 21.4 Determining the centrifugation time ......................63 21.5 Reading off the hematocrit value .......................63 Emergency unlocking ............................64 Maintenance and servicing..........................64 23.1...
  • Page 41: How To Use These Operating Instructions

    EN ISO 12772 or in special manufacturer-specific capillaries for quantitative Buffy Coat Analysis. The centrifuge is only meant for this purpose. Another use or one which goes beyond this, is considered to be non-intended. The company Andreas Hettich GmbH & Co. KG is not liable for damage resulting from this.
  • Page 42: Technical Specifications

    Technical specifications Andreas Hettich GmbH & Co. KG Manufacturer D-78532 Tuttlingen Model HAEMATOKRIT 200 Type 1801 1801-01 Mains voltage (  10%) 200 - 240 V 1  100 - 127 V 1  Mains frequency 50 - 60 Hz-...
  • Page 43: Notes On Safety

    Notes on safety No claim of warranty will be considered by the manufacturer unless ALL instructions in this manual have been followed.  The centrifuge should be installed on a good, stable base.  Before using the centrifuge absolutely check the rotor for firm placement. ...
  • Page 44: Transport And Storage

     Repairs must only be carried out by personnel authorised to do so by the manufacturer.  Only original spare parts and original accessories licensed by the Andreas Hettich GmbH & Co. KG company are allowed to be utilised.
  • Page 45: Removing The Transport Securing Device

    Removing the transport securing device It is imperative that the transport securing device be removed. Keep the transport securing device in a safe place since it must be installed again before transporting the device. The device may only be transported with the transport securing device installed. To protect the device from damage during transport, the motor is fixed in place.
  • Page 46: Opening And Closing The Cover

    Opening and closing the cover 11.1 Opening the cover The cover can only be opened if the centrifuge is switched on and the rotor is stationary. If this shouldn't be possible, see the "Emergency unlock" chapter. When the cycle counter is activated, after a centrifugation run, while opening the cover, the remaining number of running cycles (centrifugation runs) is briefly displayed.
  • Page 47: Installation And Removal Of The Rotor

    Installation and removal of the rotor Installation:  Place the rotor vertically onto the motor shaft (A) and press it downwards. The motor shaft dog (B) has to fit in the rotor slot (C). The alignment of the groove is labelled on the rotor (D). ...
  • Page 48: Operating And Display Elements

    Operating and display elements >RCF< t/min:s START PULSE RPM/RCF STOP SELECT OPEN 14.1 Displayed symbols Lid unlocked. Lid locked. Rotation display. The rotation display lights up, rotating counterclockwise, as long as the rotor is turning. 14.2 Control panel keys  Input the speed directly. RPM/RCF If the key is kept pressed, the value changes with increasing speed.
  • Page 49: Setting Options

    14.3 Setting options t/min Runtime . Adjustable from 1 - 99 min, in steps of 1 minute. t/sec Runtime . Adjustable from 1 - 59 s, in steps of 1 second. Continuous run " --:-- ". Set the parameters t/min and t/sec to zero. Speed A number value from 200 rpm to the maximum speed of the rotor can be set.
  • Page 50: Entering Centrifugation Parameters

    Entering centrifugation parameters 15.1 Direct input of the centrifugation parameters The speed (RPM), the relative centrifugal force (RCF), the centrifuging radius (RAD) and the runtime can be input SELECT directly with the keys without previously having to press the key. The set centrifugation parameters are only stored after starting the centrifugation run.
  • Page 51: Input Of The Centrifugation Parameters With The "Select" Key

    15.2 Input of the centrifugation parameters with the "SELECT" key The runtime can be set in minutes and seconds (parameters t/min and t/sec ). In order to set the continuous run, the parameters t/min and t/sec must be set to zero. In the time display (t/min:s), "...
  • Page 52 Example: Example: RPM display (RPM) RCF display ( RCF )  Press the key. >RCF< t/min:s SELECT RAD/mm : Centrifuging radius. It is only possible to display and input the centrifuging radius if the RCF display ( RCF ) is activated. ...
  • Page 53: Centrifugation

    Centrifugation In accordance with EN / IEC 61010-2-020, no persons, hazardous substances or objects may be within a safety range 300 mm around the centrifuge during a centrifugation run. If the permissible weight difference was exceeded within the rotor load, the centrifugation run is aborted during start-up and the following will appear on the display: >RCF<...
  • Page 54: Continuous Run

    16.2 Continuous run Example: Example: RPM display (RPM) RCF display ( RCF )  Press the key to activate the RPM display >RCF< t/min:s >RCF< t/min:s (RPM) or the RCF display ( RCF ) as needed.   Input the desired centrifugation parameters. Set the >RCF<...
  • Page 55: Emergency Stop

    Emergency Stop Example: Example: RPM display (RPM) RCF display ( RCF )  Press the key twice. STOP >RCF< t/min:s >RCF< t/min:s OPEN During the Emergency Stop, the run-out occurs with the "fast" brake stage (short run-out time). Brake stage f is displayed.
  • Page 56: Querying System Information

    18.1 Querying system information The following system information can be queried:  Centrifuge model  Centrifuge program version  Frequency converter type  Frequency converter program version With the rotor at a standstill, the query can proceed as follows: STOP OPEN The procedure can be aborted at any time by pressing the key.
  • Page 57: Acoustic Signal

    18.2 Acoustic signal The acoustic signal sounds:  after a malfunction occurs in a 2-second interval.  after ending the centrifugation run and the rotor is at a standstill in a 30-second interval. The acoustic signal is ended by pressing any key. If the rotor is at a standstill, the acoustic signal can be set as follows: STOP OPEN...
  • Page 58: Optical Signal After Ending The Centrifugation Run

     Press the button to save the setting. START >RCF< t/min:s >RCF< t/min:s PULSE   Press the key once to exit the " Example: STOP OPEN Settings" >RCF< t/min:s >RCF< t/min:s menu or press twice to exit the " MACHINE MENU ".
  • Page 59: Automatic Unlocking Of The Lid After The Centrifugation Run

    18.4 Automatic unlocking of the lid after the centrifugation run It can be set whether the lid should automatically unlock or not after the centrifugation run. With the rotor at a standstill, this can be set as follows: STOP OPEN The procedure can be aborted at any time by pressing the key.
  • Page 60: Backlighting Of The Display

    18.5 Backlighting of the display To save energy, it can be set that, after a centrifugation run, the backlighting of the display switches off after 2 minutes. With the rotor at a standstill, this can be set as follows: STOP OPEN The procedure can be aborted at any time by pressing the key.
  • Page 61: Querying The Hours Of Operation And The Number Of Centrifugation Runs

    18.6 Querying the hours of operation and the number of centrifugation runs The hours of operation are divided into internal and external hours of operation. Internal hours of operation: Total time the device was switched on. External hours of operation: Total time of the previous centrifugation runs. With the rotor at a standstill, the query can proceed as follows: STOP OPEN...
  • Page 62: Relative Centrifugal Force (Rcf)

    Relative centrifugal force (RCF) The relative centrifugal force (RCF) is given as a multiple of the acceleration of gravity (g). It is a unit-free value and serves to compare the separation and sedimentation performance. These values are calculated using the formula below: ...
  • Page 63: Self-Sealing, Mylar-Reinforced Capillary Tubes, Order No. 1071

    21.3.2 Self-sealing, mylar-reinforced capillary tubes, order no. 1071  Fill the capillary tube.  Let the column of blood settle in the direction of the seal. The blood must touch the seal! The seal will only become impermeable when it comes into contact with blood. ...
  • Page 64: Emergency Unlocking

    Emergency unlocking In the event of a power failure, the lid cannot be unlocked with the motor. Emergency unlocking must be done by hand. To unlock in an emergency, disconnect the centrifuge from the mains. Open the lid only when the rotor is at a standstill. CAUTION! Damage to the lock during emergency unlocking by turning the hexagon Allen key in clockwise direction (to the right).
  • Page 65: Centrifuge (Housing, Lid And Centrifuging Chamber)

    23.1 Centrifuge (housing, lid and centrifuging chamber) 23.1.1 Surface cleaning and care  Clean the centrifuge housing and the centrifuging chamber regularly, using soap or a mild detergent and a damp cloth if required. For one thing, this services purposes of hygiene, and it also prevents corrosion through adhering impurities.
  • Page 66: Procedure In Case Of Broken Haematocrit Capillaries

    23.3 Procedure in case of broken haematocrit capillaries Risk of injury! Best work with two pairs of gloves worn on top of each other. Wear safety goggles and mask, as glass splinters could be blown off!  Carefully remove lid of haematocrit rotor. ...
  • Page 67: Faults

    Faults If the fault cannot be eliminated with the help of the fault table, please inform Customer Service. Please specify the type of centrifuge and the serial number. Both numbers can be found on the name plate of the centrifuge. Perform a MAINS RESET: ...
  • Page 68: Change Mains Input Fuses

    Before returning the device, a transport securing device has to be installed. If the device or its accessories are returned to Andreas Hettich GmbH & Co. KG, in order to provide protection for people, the environment and materials, it has to be decontaminated and cleaned before being shipped.
  • Page 69 Table des matières Utilisation de ce mode d'emploi ..........................71 Signification des symboles............................71 Utilisation conforme ..............................71 Risques résiduels ..............................71 Données techniques .............................72 Consignes de sécurité ............................73 Transport et stockage ............................74 Transport ...............................74 Stockage................................74 Etendue de la livraison............................74 Retirer les dispositifs de sécurité pour le transport ....................75 Mise en service ..............................75 Ouvrir et fermer le couvercle ..........................76 11.1...
  • Page 70 21.2 Remplissage des capillaires pour hématocrite...................92 21.3 Fermer les capillaires hématocrites ......................92 21.3.1 Tubes capillaires standards, n° de commande : 2074 ................92 21.3.2 Tubes capillaires auto-étanches, renforcés au Mylar, n° de réf. 1071 ..........93 21.4 Déterminer le temps de centrifugation .......................93 21.5 Lire la valeur hématocrite...........................93 Déverrouillage de secours..........................94...
  • Page 71: Utilisation De Ce Mode D'emploi

    Toute utilisation en dehors ou au delà de ce cadre est considérée comme non conforme. L'entreprise Andreas Hettich GmbH & Co. KG décline toute responsabilité pour tout dommage en résultant. L'utilisation conforme comprend également le respect de toutes les indications contenues dans le mode d'emploi et des travaux d'inspection et d'entretien.
  • Page 72: Données Techniques

    Données techniques Andreas Hettich GmbH & Co. KG Fabricant D-78532 Tuttlingen Modèle HAEMATOKRIT 200 Type 1801 1801-01 Tension du réseau (  10%) 200 - 240 V 1  100 - 127 V 1  Fréquence du réseau 50 - 60 Hz-...
  • Page 73: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Aucune demande garantie ne pourra être revendiquée auprès du fabricant si les indications données dans ce mode d'emploi ne sont pas toutes respectées.  Veiller à la stabilité de la centrifugeuse.  Avant d’utiliser la centrifuge, il est indispensable de vérifier la fixation correcte du rotor. ...
  • Page 74: Transport Et Stockage

     Les réparations ne peuvent être effectuées que par une personne autorisée à cet effet par le fabricant.  Utiliser uniquement les pièces de rechange originales et les accessoires d'origine homologués par les Etablissements Andreas Hettich GmbH & Co. KG.  Les dispositions de sécurité suivantes font foi : EN / IEC 61010-1 et EN / IEC 61010-2-020 ainsi que les dérogations nationales.
  • Page 75: Retirer Les Dispositifs De Sécurité Pour Le Transport

    Retirer les dispositifs de sécurité pour le transport Retirez impérativement les dispositifs de sécurité pour le transport. Conservez ces dispositifs de sécurité afin de les réutiliser lors du transport ultérieur de l'appareil (leur montage est obligatoire). Le transport de l'appareil est exclusivement autorisé avec les dispositifs de sécurité correspondants. Pour protéger l'appareil pendant le transport, on fixe le moteur.
  • Page 76: Ouvrir Et Fermer Le Couvercle

    Ouvrir et fermer le couvercle 11.1 Ouvrir le couvercle Vous ne pouvez ouvrir le couvercle que si la centrifugeuse est en marche et le rotor à l'arrêt. Si cela n'est pas possible, consulter le chapitre "Déverrouillage d'urgence". Si le compteur de cycles est activé, le nombre de cycles de centrifugation restants s'affiche brièvement, après un cycle de centrifugation, pendant l'ouverture du couvercle.
  • Page 77: Montage Et Démontage Du Rotor

    Montage et démontage du rotor Montage :  Poser le rotor à la verticale sur l'arbre moteur (A) et pousser vers le bas. L'entraîneur (B) sur l'arbre moteur doit se trouver dans la rainure (C) du rotor. La direction de la rainure est indiquée sur le rotor (D). ...
  • Page 78: Eléments De Commande Et D'affichage

    Eléments de commande et d'affichage >RCF< t/min:s START PULSE RPM/RCF STOP SELECT OPEN 14.1 Pictogrammes Couvercle déverrouillé. Couvercle verrouillé. Affichage de la rotation. L'affichage de rotation brille en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre tant que le rotor tourne. 14.2 Touches du champ de commande ...
  • Page 79: Réglages Possibles

    14.3 Réglages possibles t/min Durée de fonctionnement . Réglable de 1 à 99 min, en étapes de 1 minute. t/sec Durée de fonctionnement . Réglable de 1 à 59 s, en étapes de 1 seconde. Fonctionnement continu " --:-- ". Mettre les paramètres t/min et t/sec sur zéro. Vitesse de rotation Vous pouvez saisir une valeur numérique pour paramétrer un régime de 200 RPM jusqu'à...
  • Page 80: Saisir Les Paramètres De Centrifugation

    Saisir les paramètres de centrifugation 15.1 Saisie directe des paramètres de centrifugation Vous pouvez saisir directement la vitesse de rotation (RPM), l'accélération centrifuge relative (RCF), le rayon de centrifugation (RAD) et la durée de fonctionnement avec les touches sans devoir appuyer préalablement la SELECT touche Les paramètres de centrifugation réglés ne sont enregistrés qu'après démarrage du cycle de centrifugation.
  • Page 81: Saisie Des Paramètres De Centrifugation Avec La Touche "Select

    15.2 Saisie des paramètres de centrifugation avec la touche "SELECT" Vous pouvez régler la durée de fonctionnement en minutes et secondes (paramètres t/min et t/sec ). Pour tourner en fonctionnement continu il faut mettre les paramètres t/min et t/sec sur zéro. L'affichage temps (t/min:s) indique "...
  • Page 82 Exemple : Exemple : affichage RPM (RPM) affichage RCF ( RCF )  Appuyez la touche. >RCF< t/min:s SELECT RAD/mm : rayon de centrifugation. L'affichage et la saisie du rayon de centrifugation n'est possible que si l'affichage RCF ( RCF ) est sélectionné. ...
  • Page 83: Centrifugation

    Centrifugation Pendant un cycle de centrifugation, conformément à la norme européenne/ IEC 61010-2-020, veillez à ce que personne, ni substance dangereuse ni objet, ne se trouve dans la zone de sécurité de 300 mm autour de la centrifugeuse. En cas de dépassement de la différence de poids autorisée pour la charge du rotor, le cycle de centrifugation est interrompu au démarrage et le message suivant apparaît : >RCF<...
  • Page 84: Fonctionnement Continu

    16.2 Fonctionnement continu Exemple : Exemple : affichage RPM (RPM) affichage RCF ( RCF )  Au besoin, appuyez la touche pour >RCF< t/min:s >RCF< t/min:s sélectionner l'affichage RPM (RPM) ou l'affichage RCF ( RCF ).   Saisir les paramètres de centrifugation souhaités. >RCF<...
  • Page 85: Arrêt D'urgence

    Arrêt d'urgence Exemple : Exemple : affichage RPM (RPM) affichage RCF ( RCF )  Appuyez la touche deux fois. STOP >RCF< t/min:s >RCF< t/min:s OPEN En cas d'arrêt d'urgence, l'arrêt se déroule avec le niveau de freinage "fast" (temps d'arrêt court).
  • Page 86: Demander Des Informations Sur Le Système

    18.1 Demander des informations sur le système Vous pouvez demander les informations-système suivantes:  modèle de centrifugeuse,  version du programme de la centrifugeuse,  type du convertisseur de fréquence,  version du programme du convertisseur de fréquence Lorsque le rotor est à l'arrêt, procédez comme suit pour vos demandes d'informations: STOP OPEN Vous pouvez à...
  • Page 87: Signal Sonore

    18.2 Signal sonore Le signal sonore retentit:  en intervalles de 2 secondes en cas de dérangement.  en intervalles de 30 secondes une fois le cycle de centrifugation terminé et le rotor arrêté. Appuyez n'importe quelle touche pour arrêter le signal sonore. Lorsque le rotor est à...
  • Page 88: Signal Optique À La Fin Du Cycle De Centrifugation

     Appuyez la touche pour enregistrer le START >RCF< t/min:s PULSE réglage. >RCF< t/min:s   Appuyez cette touche une fois pour quitter Exemple : STOP OPEN le menu >RCF< t/min:s >RCF< t/min:s " Settings" ou deux fois pour quitter le "...
  • Page 89: Déverrouillage Automatique Du Couvercle Après Le Cycle De Centrifugation

    18.4 Déverrouillage automatique du couvercle après le cycle de centrifugation Vous pouvez paramétrer si le couvercle doit se déverrouiller automatiquement ou pas après le cycle de centrifugation. Lorsque le rotor est à l'arrêt, vous pouvez procéder comme suit pour ce faire: STOP OPEN Vous pouvez à...
  • Page 90: Eclairage D'arrière-Plan De L'affichage

    18.5 Eclairage d'arrière-plan de l'affichage Pour économiser de l'énergie, vous pouvez paramétrer si, après un cycle de centrifugation, l'éclairage d'arrière-plan de l'affichage doit s'éteindre au bout de 2 minutes. Lorsque le rotor est à l'arrêt, vous pouvez procéder comme suit pour ce faire: STOP OPEN Vous pouvez à...
  • Page 91: Demander Les Heures De Fonctionnement Et Le Nombre De Cycles De Centrifugation

    18.6 Demander les heures de fonctionnement et le nombre de cycles de centrifugation Les heures de fonctionnement sont répartie en heures de service internes et externes. Heures de service internes: durée totale pendant laquelle l'appareil était enclenché. Heures de service externes: durée totale des cycles de centrifugation effectués jusque maintenant. Lorsque le rotor est à...
  • Page 92: Accélération Centrifuge Relative (Rcf)

    Accélération centrifuge relative (RCF) L'accélération centrifuge relative (RCF) est indiqué en tant que multiple de l'accélération gravitationnelle (g). Il s'agit d'une valeur dépourvue d'unité, qui sert à la comparaison entre la puissance de séparation et de sédimentation. Le calcul s’effectue à l’aide de la formule suivante: ...
  • Page 93: Tubes Capillaires Auto-Étanches, Renforcés Au Mylar, N° De Réf. 1071

    21.3.2 Tubes capillaires auto-étanches, renforcés au Mylar, n° de réf. 1071  Remplir le tubes capillaire.  Laisser descendre la colonne de sang en direction du bouchon. Le sang doit toucher le bouchon ! Le bouchon ne devient étanche que lorsqu'il entre en contact avec du sang. ...
  • Page 94: Déverrouillage De Secours

    Déverrouillage de secours En cas de panne de courant, il est impossible de déverrouiller le couvercle par voie moteur. Il faut donc procéder à un déverrouillage de secours manuel. Pour un déverrouillage de secours, débranchez la centrifugeuse du réseau. N'ouvrez le couvercle que si le rotor est à l'arrêt. PRUDENCE! Lors du déverrouillage de secours, si vous tournez la clé...
  • Page 95: Centrifugeuse (Boîtier, Couvercle Et Cuve)

    23.1 Centrifugeuse (boîtier, couvercle et cuve) 23.1.1 Entretien et nettoyage des surfaces  Nettoyer régulièrement le boîtier de la centrifugeuse et le compartiment de centrifugation et les laver en cas de besoin avec du savon ou un détergent doux et un chiffon humide. Ces opérations sont nécessaires pour garantir l'hygiène et pour prévenir la corrosion par la présence durable d'impuretés.
  • Page 96: Manière De Procéder En Cas De Capillaires Brisés

    23.3 Manière de procéder en cas de capillaires brisés Danger de blessures ! Il vaut mieux travailler avec une double paire de gants. A cause des débris de verre qui peuvent être projetés porter des lunettes de sécurité et un masque de protection ! ...
  • Page 97: Défauts

    Défauts Si l'erreur ne peut pas être éliminée d'après le tableau des défauts, il faut alors avertir le service après-vente. Veuillez indiquer le type de centrifuge et le numéro de série. Les deux numéros sont indiqués sur la plaque signalétique de la centrifugeuse. Effectuer une RÉINITIALISATION DU SECTEUR : ...
  • Page 98: Changer Les Fusibles D'entrée De Secteur

    Avant de renvoyer l'appareil, il faut monter le dispositif de fixation pour le transport. Dans le cas où l'appareil ou ses accessoires doivent être retournés à la société Andreas Hettich GmbH & Co. KG, il faut les décontaminer et les nettoyer avant expédition, dans le but d'assurer la protection des personnes, de l'environnement et du matériel.
  • Page 99 Indice Impiego di queste istruzioni per l'uso ........................101 Significato dei simboli ............................101 Conformità di impiego ............................101 Rischi residui ..............................101 Dati tecnici ................................102 Indicazioni inerenti la sicurezza ..........................103 Trasporto ed immagazzinaggio...........................104 Trasporto ..............................104 Immagazzinaggio ............................104 Entità di fornitura..............................104 Rimuovere il dispositivo di sicurezza per il trasporto ..................105 Messa in funzione ............................105 Aprire e chiudere il coperchio ..........................106 11.1...
  • Page 100 21.2 Riempimento delle provette capillari d’ematocrito..................122 21.3 Chiusura dei tubetti capillari per ematocrito ..................... 122 21.3.1 Provette capillari standard, Cod. d’ordinazione: 2074............... 122 21.3.2 Tubetti capillari autoermetizzanti rinforzati con mylar, codice d'ordine N° 1071 ....... 123 21.4 Calcolo del tempo di centrifugazione ....................... 123 21.5 Lettura del valore ematocrito........................
  • Page 101: Impiego Di Queste Istruzioni Per L'uso

    Le centrifuga è destinata solo a questo scopo d'impiego. Un diverso od ulteriore tipo di impiego non è regolamentare. La ditta Andreas Hettich GmbH & Co. KG non si prende carico di alcuna responsabilità nel caso di danni da ciò derivanti.
  • Page 102: Dati Tecnici

    Dati tecnici Andreas Hettich GmbH & Co. KG Costruttore D-78532 Tuttlingen Modello HAEMATOKRIT 200 Tipo 1801 1801-01 Tensione di rete (  10%) 200 - 240 V 1  100 - 127 V 1  Frequenza di rete 50 - 60 Hz-...
  • Page 103: Indicazioni Inerenti La Sicurezza

    Indicazioni inerenti la sicurezza Se non vengono rispettate tutte le avvertenze riportate in queste istruzioni per il funzionamento, non può essere accettata da parte del costruttore alcuna richiesta di garanzia.  La centrifuga deve venire posizionata in modo sicuro.  Prima di utilizzare la centrifuga, è...
  • Page 104: Trasporto Ed Immagazzinaggio

     Gli interventi di riparazione devono essere effettuati esclusivamente da una persona autorizzata dal costruttore.  Devono essere impiegati solo ed esclusivamente pezzi di ricambio originali ed accessori autorizzati della ditta Andreas Hettich GmbH & Co. KG.  Sono di validità le seguenti norme di sicurezza: EN / IEC 61010-1 e EN / IEC 61010-2-020 come anche le loro nazionali varianti.
  • Page 105: Rimuovere Il Dispositivo Di Sicurezza Per Il Trasporto

    Rimuovere il dispositivo di sicurezza per il trasporto Il dispositivo di sicurezza per il trasporto deve venire assolutamente rimosso. Conservare il dispositivo di sicurezza per il trasporto, poiché prima di un ulteriore trasporto deve venire reinstallato. Il trasporto dell'apparecchiatura è ammesso solo con dispositivo di sicurezza per il trasporto installato. Per proteggere l’apparecchiatura durante il trasporto, il motore viene fissato.
  • Page 106: Aprire E Chiudere Il Coperchio

    Aprire e chiudere il coperchio 11.1 Aprire il coperchio Il coperchio si lascia aprire solo, quando la centrifuga è inserita ed il rotore è fermo. Se ciò non dovesse essere possibile, vedere al capitolo "Sbloccaggio di emergenza". Quando il contatore cicli è attivato, dopo ogni operazione di centrifugazione e durante l'apertura del coperchio, viene esposta per breve tempo la quantità...
  • Page 107: Montaggio E Smontaggio Del Rotore

    Montaggio e smontaggio del rotore Montaggio:  Applicare verticalmente il rotore sull'albero motore (A) e premere verso il basso. Il trascinatore (B) sull'albero motore deve trovarsi nella scanalatura (C) del rotore. Sul rotore è contrassegnata (D) la direzione della scanalatura. ...
  • Page 108: Elementi Di Comando E Di Visualizzazione

    Elementi di comando e di visualizzazione >RCF< t/min:s START PULSE RPM/RCF STOP SELECT OPEN 14.1 Simboli esposti Coperchio sbloccato. Coperchio bloccato. Indicazione di rotazione. L'indicazione di rotazione si illumina e ruota senso antiorario, per il tempo in cui il rotore è in rotazione. 14.2 Tasti del campo di comando ...
  • Page 109: Possibilità Di Regolazione

    14.3 Possibilità di regolazione t/min Tempo di funzionamento . Regolabile da 1 - 99 min, in passi di 1 minuto. t/sec Tempo di funzionamento . Regolabile da 1 - 59 s, in passi di 1 secondo. Funzionamento continuo " --:-- ". Impostare il parametro t/min e t/sec su zero. Regime di rotazione Può...
  • Page 110: Immettere Il Parametro Di Centrifugazione

    Immettere il parametro di centrifugazione 15.1 Inoltro diretto del parametro di centrifugazione Il regime di rotazione (RPM), la accelerazione relativa di centrifuga (RCF), il raggio di centrifugazione (RAD) ed il tempo di funzionamento possono venire immessi direttamente con i tasti , senza dover premere in SELECT precedenza il tasto...
  • Page 111: Inoltro Del Parametro Di Centrifugazione Con Il Tasto "Select

    15.2 Inoltro del parametro di centrifugazione con il tasto "SELECT" Il tempo di funzionamento può venire impostato in minuti ed in secondi (parametri t/min e t/sec ). Per impostare il funzionamento continuo, i parametri t/min e t/sec devono venir impostati su zero. Nell'indicatore del tempo (t/min:s) compare "...
  • Page 112 Esempio: Esempio: Indicazione RPM (RPM) Indicazione RCF ( RCF )  Premere il tasto . >RCF< t/min:s SELECT RAD/mm : Raggio di centrifugazione. La visualizzazione e l'inoltro del raggio di centrifugazione è possibile solo, se viene scelta l'indicazione RCF ( RCF ). ...
  • Page 113: Centrifugazione

    Centrifugazione Durante un processo di centrifugazione , come da norme EN / IEC 61010-2-020 non deve trovarsi alcuna persona, prodotti pericolosi ed oggetti in un settore di sicurezza di 300 mm attorno alla centrifuga. Se con il caricamento del rotore è stata superata la differenza di peso ammessa, il processo di centrifugazione viene interrotto durante l’avvio e compare la seguente videata: >RCF<...
  • Page 114: Funzionamento Continuo

    16.2 Funzionamento continuo Esempio: Esempio: Indicazione RPM (RPM) Indicazione RCF ( RCF )  In caso di necessità premere il tasto, per >RCF< t/min:s >RCF< t/min:s selezionare l'indicazione RPM (RPM) oppure l'indicazione RCF ( RCF ).   Immettere il parametro di centrifugazione desiderato. >RCF<...
  • Page 115: Arresto Di Emergenza

    Arresto di Emergenza Esempio: Esempio: Indicazione RPM (RPM) Indicazione RCF ( RCF )  Premere due volte il tasto. STOP >RCF< t/min:s >RCF< t/min:s OPEN Con l'arresto di emergenza, l'arresto avviene con il livello di frenata "fast" (arresto in breve tempo). Viene esposto il livello di frenata Impostazioni e consultazioni >RCF<...
  • Page 116: Consultare Informazioni Di Sistema

    18.1 Consultare informazioni di sistema Possono venir consultate le seguenti informazioni di sistema:  Modello di centrifuga,  Versione di programma della centrifuga,  Tipo di convertitore di frequenza,  Versione di programma del convertitore di frequenza La consultazione può essere eseguita, durante l'arresto del rotore, come segue: STOP OPEN Il processo può...
  • Page 117: Segnale Acustico

    18.2 Segnale acustico Suona il segnale acustico:  dopo che si è presentata un'anomalia, in intervalli di 2 s.  dopo che è terminato il processo di centrifugazione e con l'arresto del rotore, in intervalli di 30 s. Il segnale acustico viene disinserito premendo un tasto piacere. Il segnale acustico può...
  • Page 118: Segnale Ottico Dopo La Fine Del Processo Di Centrifugazione

     Premere il tasto per memorizzare START >RCF< t/min:s PULSE l'impostazione. >RCF< t/min:s   Premere una volta il tasto, per abbandonare il Esempio: STOP OPEN menu " Settings" oppure prendere due >RCF< t/min:s >RCF< t/min:s volte, per abbandonare il menu " MACHINE MENU "...
  • Page 119: Sbloccaggio Automatico Del Coperchio Dopo Il Processo Di Centrifugazione

    18.4 Sbloccaggio automatico del coperchio dopo il processo di centrifugazione Può avvenire l'impostazione, se dopo il processo di centrifugazione il coperchio si sblocca o meno. Ciò può venire impostato, durante l'arresto del rotore, come segue: STOP OPEN Il processo può sempre venire interrotto premendo il tasto .
  • Page 120: Illuminazione Di Sfondo Della Videata

    18.5 Illuminazione di sfondo della videata Per risparmiare energia può venire impostato, che dopo un processo di centrifugazione l'illuminazione di sfondo della videata si spenga dopo due minuti. Ciò può venire impostato, durante l'arresto del rotore, come segue: STOP OPEN Il processo può...
  • Page 121: Consultazione Delle Ore Di Funzionamento E Della Quantità Di Processi Di Centrifugazione

    18.6 Consultazione delle ore di funzionamento e della quantità di processi di centrifugazione Le ore di funzionamento sono suddivise in ore di funzionamento interne ed esterne. Ore di funzionamento interne: Tempo complessivo, nel quale l'apparecchiatura era inserita. Ore di funzionamento esterne: Tempo complessivo dei processi di centrifugazione avvenuti fino ad ora. La consultazione può...
  • Page 122: Accelerazione Centrifuga Relativa (Rcf)

    Accelerazione centrifuga relativa (RCF) L’accelerazione centrifuga relativa (RCF) è indicata come un multiplo dell’accelerazione terrestre (g). È un valore numerico privo di unità e funge per paragonare le prestazioni di separazione de sedimentazione. Il calcolo viene eseguito in base alla formula: ...
  • Page 123: Tubetti Capillari Autoermetizzanti Rinforzati Con Mylar, Codice D'ordine N° 1071

    21.3.2 Tubetti capillari autoermetizzanti rinforzati con mylar, codice d'ordine N° 1071  Riempire la provetta capillare.  Far abbassare la colonna del sangue in direzione verso il tappo. Il sangue deve toccare il tappo! Il tappo è a tenuta solo al momento che verrà a contatto con il sangue. ...
  • Page 124: Sbloccaggio Di Emergenza

    Sbloccaggio di emergenza Nel caso di uscita di servizio della corrente il coperchio non può venire sbloccato motoricamente. Deve essere eseguito uno sbloccaggio di emergenza di tipo manuale. Per lo sbloccaggio di emergenza staccare la centrifuga dalla rete di alimentazione. Aprire il coperchio solo a rotore fermo.
  • Page 125: Centrifughe (Scatola, Coperchio E Vano Di Centrifugazione)

    23.1 Centrifughe (scatola, coperchio e vano di centrifugazione) 23.1.1 Cura e pulizia delle superfici  Pulire regolarmente il corpo della centrifuga e la camera di centrifugazione e impiegare all'occorrenza sapone o un detergente delicato e un panno umido. Ciò serve da un lato per l’igiene e dall’altro lato per evitare la corrosione causata da impurità...
  • Page 126: Procedimento In Caso Di Provette Capillari D'ematocrito Rotte

    23.3 Procedimento in caso di provette capillari d’ematocrito rotte Pericolo di ferimento! Si consiglia di lavorare con due paia di guanti. Per proteggersi dai frammenti di vetro eventualmente in proiezione, portare gli occhiali di sicurezza e la protezione per la bocca! ...
  • Page 127: Guasti

    Guasti Se non si riesce a eliminare l’errore seguendo le indicazioni della tabella guasti, informare il servizio assistenza clienti. Si prega di indicare il tipo di centrifuga e il numero di serie. Entrambi i numeri sono visibili sulla targhetta di modello della centrifuga.
  • Page 128: Sostituzione Fusibili Entrata Rete

    Prima di rispedire un apparecchio deve essere montata la protezione per il trasporto. Se l'apparecchio o uno dei suoi accessori viene rispedito alla ditta Andreas Hettich GmbH & Co. KG, esso deve essere prima decontaminato e pulito per la tutela di persone, ambiente e materiale.
  • Page 129: Rotoren Und Zubehör / Rotors And Accessories

    Anhang / Appendix 28.1 Rotoren und Zubehör / Rotors and accessories 2056 Hämatokritrotor (QBC) 20-fach (mit Deckel) Hematocrit rotor (QBC) 20-times (with lid) Kapillare QBC / Capillaries Kapazität / capacity Maße / dimensions  x L Anzahl p. Rotor / number p. rotor Drehzahl / speed 13000 RZB / RCF...

Table des Matières