Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

VASCU-PICC® PERIPHERALLY INSERTED
CENTRAL VEIN ACCESS CATHETER
NURSING INSTRUCTIONS FOR USE
PARA ACCESO VENOSO CENTRAL INSERTADO
INSTRUCCIONES DE USO PARA ENFERMEROS
CATHÉTER VEINEUX CENTRAL VASCU-PICC®
À INSERTION PAR VOIE PÉRIPHÉRIQUE
INSTRUCTIONS D'UTILISATION - SOINS INFIRMIERS
CATETERE PER ACCESSO VENOSO CENTRALE
VASCU-PICC
PER INFERMIERISTICA ISTRUZIONI PER L'USO
VASCU-PICC® -KATHETER FÜR PERIPHEREN
ZUGANG IN DIE ZENTRALVENE
PFLEGE-GEBRAUCHSANWEISUNG
VASCU-PICC
FÖR ÅTKOMST TILL CENTRALVENEN
VASCU-PICC
TOEGANG TOT DE CENTRALE ADER
VERPLEGINGSINSTRUCTIES VOOR GEBRUIK
CATETER VASCU-PICC
VENOSO CENTRAL INSERIDO PERIFERICAMENTE
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO PARA ENFERMAGEM
ΚΑΘΕΤΗΡΑΣ VASCU-PICC
ΕΙΣΑΓΩΓΗΣΜΕ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ ΒΑΛΒΙΔΑΣ
ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
VASCU-PICC
KATÉTR S CENTRÁLNÍM ŽILNÍM VSTUPEM
NÁVOD K POUŽITÍ PRO ZDRAVOTNÍKY
VASCU-PICC
YERLEŞTİRİLMİŞ SANTRAL DAMAR ERİŞİM
KATETERİ HASTA BAKIM KULLANIM TALİMATLARI
KATETER VASCU-PICC
PRISTUP PERIFERNIM UVOĐENJEM
UPUTE ZA UPOTREBU I NJEGU BOLESNIKA
CATÉTER VASCU-PICC®
PERIFÉRICAMENTE
INSERITO PERIFERICAMENTE
®
PERIFERT INFÖRD KATETER
®
BRUKSANVISNING FÖR VÅRD
®
-KATHETER VOOR
®
®
PERIFERNĚ ZAVÁDĚNÝ
PERİFERAL OLARAK
®
ZA SREDIŠNJI VENSKI
®
DE ACESSO
ΠΕΡΙΦΕΡΙΚΗΣ
®

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour MedComp VASCU-PICC

  • Page 1 CENTRAL VEIN ACCESS CATHETER NURSING INSTRUCTIONS FOR USE CATÉTER VASCU-PICC® PARA ACCESO VENOSO CENTRAL INSERTADO PERIFÉRICAMENTE INSTRUCCIONES DE USO PARA ENFERMEROS CATHÉTER VEINEUX CENTRAL VASCU-PICC® À INSERTION PAR VOIE PÉRIPHÉRIQUE INSTRUCTIONS D’UTILISATION - SOINS INFIRMIERS CATETERE PER ACCESSO VENOSO CENTRALE VASCU-PICC INSERITO PERIFERICAMENTE ®...
  • Page 2 TABLE OF CONTENTS ENGLISH............1 SPANISH............10 FRENCH............19 ITALIAN............28 GERMAN............37 SWEDISH............46 DUTCH............55 PORTUGUESE..........64 GREEK............73 CZECH.............82 TURKISH............91 CROATIAN.............100...
  • Page 3: Contraindications

    INDICATIONS FOR USE: • The Vascu-PICC ® Peripherally Inserted Central Vein Catheters are designed for Short or Long Term central venous catheterization (intravenous administration of fluids, medications, and/or when nutritional therapy is prescribed). • This catheter may be inserted via the basilic, cephalic, or median cubital vein.
  • Page 4 • Do not advance the guidewire or catheter if unusual resistance is encountered. • Do not insert or withdraw the guidewire forcibly from any component. The wire may break or unravel. If the guidewire becomes damaged, the introducer needle or sheath/dilator and guidewire must be removed together.
  • Page 5 Basilic Vein Cephalic Vein DIRECTIONS FOR INSERTION • Read instructions carefully before using this device. The catheter should be inserted, manipulated, and removed by a qualified, licensed physician or other qualified health care professional under the direction of a physician. •...
  • Page 6 CATHETER MEASUREMENT Position the patient’s arm at a 90º angle. • SCV placement - Using measuring tape, measure from the anticipated insertion site over to the sternal notch, and then down to the third intercostal space. Note: External measurement does not exactly duplicate the internal anatomy.
  • Page 7 Caution: Never leave sheath in place as an indwelling catheter. Damage to the vein will occur. Remove dilator from sheath. Insert distal tip of catheter into and through the sheath until catheter tip is correctly positioned in the target vein. Remove the tear-away sheath by slowly pulling it out of the vessel while simultaneously splitting the sheath by grasping the tabs and pulling them apart (a slight twisting motion may be helpful).
  • Page 8: Catheter Removal

    • After drug administration each lumen should be flushed again with normal saline and then locked to maintain patency. Injection Caps - Injection cap(s) or needleless access port(s) should be changed per institutional policy. If using the supplied needleless access ports(s), do not exceed 100 actuations.
  • Page 9 Remove the syringe and place thumb over the end of the needle to prevent blood loss or air embolism. Draw the flexible end of marked .018" guidewire back into advancer so that only the end of the guidewire is visible. Insert the advancer's distal end into the needle hub.
  • Page 10 Attach syringe(s) to extension(s) and open clamp(s). Blood should aspirate easily. If excessive resistance to blood aspiration is experienced, the catheter may need to be repositioned to obtain adequate flow. Once adequate aspiration has been achieved, lumen(s) should be irrigated with saline filled syringe(s). Clamp(s) should be open for this procedure.
  • Page 11 THIS PRODUCT. USE OF THIS PRODUCT SHOULD BE IN ACCORDANCE WITH THE INSTRUCTIONS PROVIDED AND AS DIRECTED BY THE PRESCRIBING PHYSICIAN. Because of continuing product improvement, prices, specifications, and model availability are subject to change without notice. Medcomp reserves the right to modify its products or ®...
  • Page 12: Indicaciones De Uso

    INDICACIONES DE USO: • Los catéteres Vascu-PICC ® para acceso venoso central insertados periféricamente están diseñados para realizar cateterizaciones venosas centrales permanentes o temporales (para una administración intravenosa de fluidos, medicamentos o cuando se prescriba una terapia nutricional). • Este catéter se puede insertar a través de la vena basílica, la cefálica o la cubital mediana.
  • Page 13 • No haga avanzar la guía ni el catéter si encuentra una resistencia anormal. • No fuerce la inserción ni la extracción de la guía de ningún componente, ya que podría provocar la rotura o el desgarre de la misma. Si la guía resulta dañada, se deberá...
  • Page 14 Vena basílica Vena cefálica INDICACIONES PARA LA INSERCIÓN • Lea detenidamente las instrucciones antes de utilizar el dispositivo. Solo un médico autorizado cualificado u otro profesional sanitario cualificado bajo la supervisión de un médico pueden insertar, manipular o retirar el catéter. •...
  • Page 15 MEDICIÓN DEL CATÉTER Coloque el brazo del paciente en un ángulo de 90 grados. • Colocación en la vena subclavia: con la cinta métrica, mida desde el punto de inserción previsto hasta la escotadura yugular y, a continuación, hacia abajo, hasta el tercer espacio intercostal. Nota: La medición externa no duplica exactamente la anatomía interna.
  • Page 16 Aviso: Nunca deje la funda insertada como un catéter permanente, ya que podría dañar la vena. Retire el dilatador de la funda. Inserte el extremo distal del catéter a través de la funda hasta que esté colocado correctamente en la vena. Retire la funda desmontable;...
  • Page 17 • Después de la administración del medicamento, se debe purgar de nuevo el lumen con solución salina normal y, a continuación, sellar para mantener la permeabilidad. Tapones de inyección: los tapones de inyección y los puertos de acceso sin aguja se deben sustituir según las normas del centro. Si se utilizan los puertos de acceso sin aguja que se proporcionan, no realice más de 100 operaciones.
  • Page 18 Retire la jeringa y coloque el pulgar sobre el extremo de la aguja para evitar pérdidas de sangre o embolias gaseosas. Tire del extremo flexible de la guía de 4,6 mm (0,18 pulgadas) hacia atrás para introducirlo en el avanzador de forma que solo quede visible el extremo de la guía.
  • Page 19 Fije las jeringas a las extensiones y abra los clamps. La sangre se debería poder aspirar fácilmente. Si ofrece resistencia excesiva a la aspiración de sangre, se debe cambiar la posición del catéter a fin de obtener el flujo adecuado. Una vez que se ha conseguido que la aspiración sea la correcta, ambos lúmenes se deben irrigar con jeringas llenas de solución salina.
  • Page 20 MÉDICO QUE REALICE LA PRESCRIPCIÓN. Debido a las continuas mejoras realizadas en el producto, los precios, las especificaciones y la disponibilidad de los modelos pueden sufrir modificaciones sin previo aviso. Medcomp ® se reserva el derecho a modificar sus productos o contenidos sin previo aviso.
  • Page 21: Indications D'utilisation

    INDICATIONS D’UTILISATION : • Les cathéters veineux centraux insérés par voie périphérique Vascu-PICC ® sont conçus pour un cathétérisme veineux central à court ou long terme (administration par voie intraveineuse de liquides, de médicaments et/ou quand une thérapie alimentaire est prescrite).
  • Page 22: Stérilisé À L'oxyde D'éthylène

    • Ne poussez pas le guide métallique ou le cathéter plus en avant en cas de résistance inhabituelle. • Ne forcez pas lors de la pose ou du retrait du guide métallique sur un composant. Le guide métallique peut casser ou s’effiler. Si celuici est endommagé, il convient de retirer l’aiguille introductrice ou la gaine et le dilatateur en même temps que le guide métallique.
  • Page 23: Veine Basilique

    Veine basilique Veine céphalique INSTRUCTIONS CONCERNANT L’INSERTION • Lisez attentivement ces instructions avant d’utiliser ce dispositif. Il est impératif que le cathéter soit introduit, manipulé et retiré par un médecin qualifié et agréé, ou par un autre membre du personnel de santé compétent sous la direction d’un médecin.
  • Page 24: Mesure Du Cathéter

    MESURE DU CATHÉTER Placez le bras du patient à un angle de 90°. • Positionnement dans la veine cave supérieure : En vous aidant du mètre-ruban, mesurez la distance séparant le site d’insertion prévu de l’échancrure sternale, puis jusqu’au troisième espace intercostal. Remarque : Une mesure externe ne reflète pas parfaitement l’anatomie interne.
  • Page 25: Fixation Du Cathéter Et Pansement Des Plaies

    Attention : Ne laissez jamais une gaine en place dans un cathéter à demeure. La veine serait endommagée. 12. Retirez le dilatateur de la gaine. 13. Introduisez l’extrémité distale du cathéter dans et à travers la gaine jusqu’à ce qu’elle soit correctement positionnée dans la veine cible. 14.
  • Page 26: Fonctionnement Du Cathéter

    • Après l’administration du médicament, il convient de rincer à nouveau chaque lumière avec une solution saline normale, puis avec une solution de verrou pour conserver la perméabilité. Obturateurs d’injection : Il importe de changer le ou les obturateurs d’injection ou le ou les ports d’accès sans aiguille en accord avec la politique de l’hôpital.
  • Page 27 Retirez la seringue et appuyez le pouce sur l’extrémité de l’aiguille pour empêcher un saignement ou une embolie gazeuse. Tirez sur l’extrémité souple du guide métallique de 0,018" pour le remettre dans l’introducteur de sorte que seule l’extrémité du guide métallique soit visible.
  • Page 28: Autre Technique D'insertion Avec Un Cathéter À Aiguille Interne Ou Un Cathéter/Introducteur De Sécurité

    14. Fixez les seringues aux extensions et ouvrez les clamps. Le sang devrait être aspiré facilement. En cas de résistance excessive à l’aspiration sanguine, il se peut que vous deviez repositionner le cathéter pour obtenir des flux sanguins adéquats. 15. Dès que vous avez obtenu l’aspiration appropriée, vous devez irriguer les lumières au moyen de seringues remplies d’une solution saline.
  • Page 29 MÉDECIN. Compte tenu des améliorations constantes apportées au produit, les prix, les spécifications et la disponibilité du modèle peuvent faire l’objet de modifications sans préavis, Medcomp ® se réserve le droit de modifier ses produits ou leur contenu sans préavis.
  • Page 30 INDICAZIONI PER L'USO: • I cateteri venosi centrali periferici Vascu-PICC ® sono progettati per cateterizzazione venosa centrale a breve o lungo termine (somministrazione endovenosa di fluidi, farmaci e/o quando è prescritta una terapia nutrizionale). • Questo catetere può essere inserito attraverso la vena basilica, cefalica o cubitale mediana.
  • Page 31 • Non fare avanzare il filo guida o il catetere se si incontra un'insolita resistenza. • Non inserire o estrarre con forza il filo guida dai componenti Il filo potrebbe rompersi o attorcigliarsi. Se il filo guida si danneggia, l'ago introduttore o la guaina/dilatatore e il filo guida vanno rimossi insieme.
  • Page 32 Vena basilica Vena cefalica ISTRUZIONI PER L'INSERIMENTO • Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare il dispositivo. Il catetere deve essere inserito, manipolato e rimosso da medici qualificati o da altro personale sanitario qualificato sotto la direzione di un medico. •...
  • Page 33 MISURAZIONE DEL CATETERE Posizionare il braccio del paziente ad un angolo di 90°. • Posizionamento nella vena succlavia - Usando il metro, misurare dal sito di inserimento previsto fino alla tacca sternale e quindi verso il terzo spazio intercostale. Nota: la misurazione esterna non replica esattamente l'anatomia interna. PREPARARE IL CATETERE Preirrigare il catetere.
  • Page 34 Avviso: non lasciare mai la guaina inserita come catetere permanente. In tal modo la vena viene danneggiata. Rimuovere il dilatatore dalla guaina. Inserire la punta distale del catetere nella e attraverso la guaina finché la punta del catetere non sia correttamente posizionata nella vena interessata.
  • Page 35: Rimozione Del Catetere

    • Dopo la somministrazione del farmaco, ciascun lume deve essere risciacquato con normale soluzione fisiologica e quindi bloccato per mantenere la pervietà. Tappi di iniezione - I tappi di iniezione o le porte di accesso senza ago devono essere in base alle norme della struttura. Se si utilizzano gli attacchi senza ago forniti non superare le 100 attuazioni.
  • Page 36 Rimuovere la siringa e posizionare il pollice sopra l'estremità dell'ago, per evitare emorragie o embolie. Reinserire l'estremità flessibile del filo guida marcato 0,018" nell'avanzatore in modo che sia visibile solo l'estremità del filo guida. Inserire l'estremità distale dell'avanzatore nel perno dell'ago. Far avanzare il filo guida con un movimento in avanti oltre il perno dell'ago all'interno della vena interessata.
  • Page 37 14. Collegare una o più siringhe alle prolunghe e aprire i morsetti. Il sangue dovrebbe essere aspirato facilmente. Se si nota un'eccessi- va resistenza all'aspirazione può essere necessario riposizionare il catetere per ottenere flussi adeguati. 15. Una volta ottenuta un'aspirazione adeguata, irrigare i lumi con le siringhe piene di soluzione salina.
  • Page 38 LE PRESTAZIONI DEL PRODOTTO. QUESTO PRODOTTO DEVE ESSERE UTILIZZATO CONFORMEMENTE ALLE ISTRUZIONI FORNITE E ALLE DIRETTIVE DEL MEDICO. Date le continue migliorie apportate al prodotto, i prezzi, le specifiche e la disponibilità dei modelli sono soggetti a modifiche senza preavviso. Medcomp si riserva il diritto di modificare ®...
  • Page 39: Mögliche Komplikationen

    EINSATZINDIKATIONEN: • Der Vascu-PICC -Katheter für peripheren Zugang in die Zentralvene sind ® für eine Kurz- oder Langzeit-Katheterisierung der Zentralvene vorgesehen (intravenöse Administration von Flüssigkeitenoder Medikamenten und/ oder bei einer vorgeschriebenen Ernährungstherapie). • Dieser Katheter kann über die Vena basilica, die Vena cephalica oder die Vena mediana cubiti eingeführt werden.
  • Page 40 • Schieben Sie den Führungsdraht oder den Katheter nicht weiter, wenn Sie auf ungewöhnlichen Widerstand stoßen. • Führen Sie den Führungsdraht nicht gewaltsam ein und ziehen Sie ihn nicht gewaltsam aus einem Zubehörteil Komponente. Der Draht könnte brechen oder sich aufdrehen. Wenn der Führungsdrahtbeschädigt ist, müssen Einführnadel oder Hülse/Dilatator und Führungsdraht zusammen entfernt werden.
  • Page 41 Vena basilica Vena cephalica ANWEISUNG ZUR EINFÜHRUNG • Lesen Sie vor Verwendung dieses Produkts die Anleitung aufmerksam durch. Der Katheter sollte von einem qualifizierten, approbierten Arzt oder ähnlich qualifiziertem medizinischen Personal unter Anleitung eines Arztes eingesetzt, gehandhabt und entfernt werden. •...
  • Page 42: Vorbereitung Des Katheters

    MESSEN DES KATHETERS Positionieren Sie den Arm des Patienten in einem Winkel von 90°. • SCV-Platzierung - Messen Sie mithilfe eines Maßbands von der vorgesehenen Einführungsstelle bis zur Brustbein-Einkerbung und nach unten bis zum dritten Interkostalraum. Hinweis: Eine externe Messung bildet die interne Anatomie nicht exakt ab. VORBEREITUNG DES KATHETERS Spülen Sie den Katheter.
  • Page 43 Vorsicht: Lassen Sie die Hülse niemals als Dauerkatheter in der Vene. Dadurch wird die Vene beschädigt. 12. Entfernen Sie den Dilatator aus der Schleuse. 13. Führen Sie die distale Spitze des Katheters durch die Schleuse ein, bis die Katheterspitze korrekt in der Zielvene platziert ist. 14.
  • Page 44 • Nach der Verabreichung des Medikaments sollte jedes Lumen erneut mit normaler Kochsalzlösung gespült und dann blockiert werden, um die Durchlässigkeit zu gewährleisten. Injektionskappen - Injektionskappen oder kanülenlose Zugangsports sollten entsprechend dem Klinikprotokoll gewechselt werden. Bei Verwendung der mitgelieferten kanülenlosen Zugangsports, dürfen diese maximal 100-mal genutzt werden.
  • Page 45 Ziehen Sie die Spritze heraus und legen Sie den Daumen auf das Kanülenende, um Blutverlust oder Luftembolien zu verhindern. Ziehen Sie das flexible Ende des 0,018" Führungsdrahts in die Vorschubhilfe zurück, sodass nur noch das Ende des Führungsdrahts sichtbar ist. Führen Sie das distale Ende der Vorschubhilfe in das Verbindungsstück der Nadel.
  • Page 46 14. Verbinden Sie die Spritzen mit den Verlängerungen und den offenen Klemmen. Das Blut sollte sich leicht aufziehen lassen. Wenn beim Aufziehen des Blutes ein deutlicher Widerstand spürbar ist, muss der Katheter möglicherweise neu positioniert werden, um einen ausreichenden Blutfluss zu erreichen. 15.
  • Page 47 PRODUKTS SOLLTE IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN VORLIEGENDEN ANWEISUNGEN UND WIE VOM BEHANDELNDEN ARZT VORGESCHRIEBEN ERFOLGEN. Aufgrund ständiger Produktverbesserungen können sich Preise, Spezifikationen und die Verfügbarkeit der Modelle ohne Vorankündigung ändern. Medcomp behält sich das Recht ® vor, seine Produkte oder Inhalte ohne Vorankündigung zu ändern.
  • Page 48 INDIKATIONER: • Vascu-PICC ® perifert införd centralvenskateter är konstruerad för kort- eller långvarig centralvenskateterisering (intravenös administrering av vätskor, medicinering och/eller när nutritionell behandling är förskriven). • Denna kateter kan föras in via vena basilica, vena cephalica eller vena media antecubitalis.
  • Page 49 • För inte ledaren eller katetern framåt om ovanligt motstånd påträffas. • Ledaren får inte föras in eller dras ut med kraft från någon komponent. Ledaren kan brytas av eller rivas upp. Om ledaren skadas måste introducernålen eller hylsan/dilatorn och ledaren tas bort tillsammans. •...
  • Page 50 Vena basilica Vena cephalica ANVISNINGAR FÖR INFÖRANDE: • Läs anvisningarna noggrant innan enheten används. Katetern ska föras in, hanteras och tas ut av en kvalificerad, legitimerad läkare eller annan kvalificerad sjukvårdspersonal under ledning av en läkare. • De medicinska tekniker och procedurer som beskrivs i denna bruksanvisning representerar inte alla medicinskt accepterade rutiner.
  • Page 51 KATETERMÄTNING Placera patientens arm i 90° vinkel. • SCV-placering - Använd mättejp och mät från det tänkta införingsstället över till halsgropen, och sedan ner till det tredje interkostala rummet. Obs: Extern mätning duplicerar inte exakt den interna anatomin. FÖRBERED KATETERN Förspola katetern.
  • Page 52 Försiktighet: Lämna aldrig hylsan på plats som kvarliggande kateter. Venen kan skadas. Ta bort dilatatorn ur hylsan. För in den distala kateterspetsen i och genom hylsan tills spetsen är korrekt placerad i målvenen. Ta bort den avrivningsbara hylsan genom att långsamt dra ut den ur kärlet, samtidigt som du delar den genom att ta tag i flikarna och dra isär dessa (en lätt vridrörelse kan vara till hjälp).
  • Page 53 • Efter administrering av läkemedel ska alla lumen sköljas igen med normal saltlösning och sedan låsas för att bibehållas i öppet läge. Injektionslock - Injektionslock eller åtkomstportar utan nål bör bytas ut rutinmässigt som officiell institutionspolicy. Vid användning av åtkomstportar utan nål, genomför inte fler än 100 aktiveringar. KATETERNS FUNKTION •...
  • Page 54 Avlägsna sprutan och placera tummen på ena änden av nålen för att förhindra blodförlust eller luftembolism. Dra in den flexibla änden av den markerade 0,018"-ledaren i framskjutaren så att endast änden av ledaren är synlig. För in framskjutarens distala ände in i nålfattningen. Mata fram ledaren med en framåtgående rörelse in i och förbi nålens fattning i målvenen.
  • Page 55 14. Fäst sprutan/sprutorna på förlängningen/förlängningarna och öppna klämman/klämmorna. Blod skall lätt kunna aspirera. Om överdrivet motstånd vid aspiration av blod uppvisas kan katetern behöva ompositioneras för att uppnå adekvat flöde. 15. Efter att lämplig aspiration har uppnåtts, ska lumen sköljas med en spruta fylld med fysiologisk saltlösning.
  • Page 56 GER. ANVÄNDNINGEN AV DENNA PRODUKT SKA SKE ENLIGT MEDFÖLJANDE BRUKSANVISNING OCH SÅ SOM ANVISATS AV ORDINERANDE LÄKARE. På grund av pågående produktförbättring kan priser, specifikationer och modellernas tillgänglighet ändras utan förvarning. Medcomp förbehåller sig rätten att modifiera sina ® produkter eller innehållet utan förvarning.
  • Page 57: Mogelijke Complicaties

    GEBRUIKSAANWIJZING: • De perifeer ingebrachte Vascu-PICC ® -katheters voor toegang tot de centrale ader werden ontworpen voor centrale aderkatheterisatie van korte of lange duur (intraveneus toedienen van vloeistoffen, geneesmiddelen en/of als er nutritionele therapie voorgeschreven wordt). • Deze katheter kan via de vena basilica, cephalica of antecubitalis worden ingebracht.
  • Page 58 • De voerdraad of katheter niet opvoeren als ongewone weerstand wordt gevoeld. • De voerdraad niet met kracht in een component brengen of er uit terugtrekken. De draad kan breken of rafelen. Als de voerdraad beschadigd wordt, moeten de introducernaald of de wikkel/dilator en de voerdraad samen worden verwijderd.
  • Page 59 Vena basilica Vena cephalica RICHTLIJNEN VOOR HET INBRENGEN • Lees de aanwijzingen zorgvuldig door alvorens dit instrument te gebruiken. De katheter dient ingebracht, gemanipuleerd en verwijderd te worden door een bevoegde, gediplomeerde arts of andere bevoegde vakkundige in de gezondheidszorg onder toezicht van een arts. •...
  • Page 60 METEN VAN DE KATHETER Plaats de arm van de patiënt in een hoek van 90º. • SCV-plaatsing - Meet met een meetlint vanaf de bedoelde inbrengplaats over het halskuiltje en dan naar beneden tot aan de derde tussenribruimte. Noot: De meting aan de buitenkant geeft de interne anatomie niet exact weer. KATHETER VOORBEREIDEN Spoel de katheter vooraf.
  • Page 61 Opgelet: Laat de wikkel nooit op zijn plaats als een verblijfskatheter. Dit veroorzaakt letsel aan de ader. Verwijder de dilator van de huls. Breng de distale tip van de katheter in en door de wikkel totdat de kathetertip op de juiste plaats in de gewenste ader zit. Verwijder de afscheurwikkel door deze langzaam uit het bloedvat te trekken en tegelijkertijd de huls te splijten door de uitsteeksels vast te pakken en ze uit elkaar te trekken (een lichte draaibeweging kan helpen).
  • Page 62 • Na het toedienen van het medicijn moet elk lumen opnieuw worden gespoeld met een normale fysiologische zoutoplossing en dan afgesloten worden om doorlaatbaarheid te behouden. Injectiedoppen - Injectiedoppen of naaldloze toegangspoorten moeten worden vervangen in overeenstemming met het beleid van de instelling. Als u de bijgeleverde naaldloze toegangen gebruikt, doe dit dan maximum 100 keer.
  • Page 63 Verwijder de spuit en plaats de duim op het einde van de naald om bloedverlies of luchtembolie te voorkomen. Trek het flexibele einde van de .018" gemarkeerde voerdraad terug door de opvoerder zodat enkel het uiteinde van de voerdraad zichtbaar is. Steek het distale einde van de opvoerder in de naaldcilinder.
  • Page 64 Bevestig spuit(en) aan de verlenging(en) en open de klem(men). Bloed moet gemakkelijk geaspireerd worden. Als er overdreven weerstand gevoeld wordt tegen bloedaspiratie kan het zijn dat de katheter moet verplaatst worden om een gepaste flow te krijgen. Van zodra er een gepaste aspiratie verkregen wordt, moeten de lumina geïrrigeerd worden met (een) spuit(en) gevuld met fysiologische zoutoplossing.
  • Page 65 MOET GEBEUREN IN OVEREENSTEMMING MET DE BIJGELEVERDE INSTRUCTIES EN ZOALS AANGEGEVEN DOOR DE VOORSCHRIJVENDE ARTS. Omdat producten altijd verbeteren zijn prijzen, specificaties en de beschikbaarheid van bepaalde modellen onderhevig aan wijziging zonder voorafgaande kennisgeving. Medcomp behoudt zich ® het recht voor zijn producten of de inhoud te wijzigen zonder kennisgeving.
  • Page 66: Indicações De Utilização

    INDICAÇÕES DE UTILIZAÇÃO: • Os Cateteres Vascu-PICC de Acesso Venoso Central Inseridos ® Perifericamente destinam-se à cateterização venosa central de Curto ou Longo Prazo (administração intravenosa de fluidos, medicamentos e/ou quando é prescrita uma terapia nutricional). • Este cateter pode ser inserido através da veia basílica, cefálica ou cubital mediana.
  • Page 67 • Não avance o fio-guia ou cateter se notar uma resistência invulgar. • Não insira nem remova à força o fio-guia de qualquer componente componente. O fio pode partir ou desfazer-se. Se o fio-guia ficar danificado, a agulha introdutora ou bainha/dilatador e o fio-guia devem ser removidos em simultâneo.
  • Page 68 Veia basílica Veia Cefálica INSTRUÇÕES PARA A INSERÇÃO • Antes de utilizar este dispositivo, leia atentamente as instruções. O cateter deve ser inserido, manipulado e removido por um médico qualificado e licenciado ou por qualquer outro profissional de cuidados de saúde, sob a supervisão de um médico. •...
  • Page 69: Preparação Do Cateter

    MEDIÇÃO DO CATETER Posicione o braço do paciente a um ângulo de 90º. • Colocação de SCV – Usando uma fita métrica, meça a partir local de inserção previsto até ao entalhe do esterno e, em seguida, para baixo para o terceiro espaço intercostal. Nota: A medição externa não duplica exatamente a anatomia interna.
  • Page 70 Cuidado: Nunca deixe a bainha no local como um cateter permanente. Se o fizer, a veia pode ficar danificada. Remova o dilatador da bainha. Insira a ponta distal do cateter na e através da bainha até a ponta do cateter estar corretamente posicionada. Retire a bainha puxando-a lentamente para fora do vaso, ao mesmo tempo que divide a bainha segurando as abas e separando-as (um ligeiro movimento de torção poderá...
  • Page 71 • Após a administração do fármaco, cada lúmen deve ser novamente irrigado com soro fisiológico normal e, em seguida, bloqueado para evitar a obstrução. Tampas de Injeção - A(s) tampa(s) de injeção ou porta(s) de acesso de pressão positiva devem ser mudadas segundo a política da instituição. Se usar a(s) porta(s) de acesso de pressão positiva, não exceda as 100 atuações.
  • Page 72 Remova a seringa e coloque o polegar sobre a extremidade da agulha evitar a perda de sangue ou uma embolia gasosa. Puxe a extremidade flexível do fio-guia com a marcação.018" de volta até ao avançador, para que apenas seja visível a extremidade do fio-guia. Insira a extremidade distal do avançador no conector da agulha.
  • Page 73 14. Ligue a(s) seringa(s) à(s) extensão(ões) e abra a(s) pinça(s). O sangue deve ser facilmente aspirado. Se detetar resistência excessiva à aspiração do sangue, poderá ser necessário reposicionar o cateter para obter um fluxo adequado. 15. Quando irrigados com seringa(s) cheias de soro fisiológico. As pinças devem estar abertas para este procedimento.
  • Page 74 DESTE PRODUTO. ESTE PRODUTO DEVE SER UTILIZADO DE ACORDO COM AS INSTRUÇÕES FORNECIDAS E CONFORME PRESCRITO PELO MÉDICO QUE O RECEITOU. Devido à melhoria contínua dos produtos, os preços, especificações e disponibilidade de modelos estão sujeitos a alterações sem aviso. A Medcomp reserva-se o direito a alterar os ®...
  • Page 75 ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΧΡΗΣΗΣ: • Οι καθετήρες Vascu-PICC ® που εισάγονται περιφερικά σε κεντρική φλέβα είναι σχεδιασμένοι για βραχυχρόνιο και μακροχρόνιο καθετηριασμό σε κεντρική φλέβα (ενδοφλέβια χορήγηση υγρών, φαρμάκων ή και διατροφική θεραπεία). • Αυτός ο καθετήρας μπορεί να εισαχθεί μέσω της βασιλικής, της...
  • Page 76 • Μην προωθείτε το οδηγό σύρμα ή τον καθετήρα σε περίπτωση που νιώσετε ασυνήθιστη αντίσταση. • Μην εισάγετε και μην αφαιρείτε το οδηγό σύρμα βίαια από κανένα εξάρτημα. Το σύρμα μπορεί να σπάσει ή να ξετυλιχτεί. Εάν το οδηγό σύρμα υποστεί ζημιά, η βελόνα του εισαγωγέα ή το θηκάρι/διαστολέας και...
  • Page 77 Βασιλική φλέβα Κεφαλική φλέβα ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ • Διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες πριν από τη χρήση αυτής της συσκευής. Η εισαγωγή, ο χειρισμός και η αφαίρεση του καθετήρα πρέπει να γίνονται από ειδικά εκπαιδευμένο ιατρό ή άλλο ειδικά εκπαιδευμένο ιατρικό προσωπικό υπό την καθοδήγηση ιατρού. •...
  • Page 78 ΜΕΤΡΗΣΗ ΤΟΥ ΚΑΘΕΤΗΡΑ Τοποθετήστε το χέρι του ασθενούς σε γωνία 90º. • Τοποθέτηση SCV - Χρησιμοποιώντας μετροταινία, μετρήστε από την προβλεπόμενη θέση εισαγωγής μέχρι τη θωρακική εγκοπή, και στη συνέχεια κάτω προς το τρίτο μεσοπλεύριο διάκενο. Σημείωση: Η εξωτερική μέτρηση δεν αναπαράγει επακριβώς την εσωτερική ανατομία.
  • Page 79 Προσοχή: Μην αφήνετε ποτέ το θηκάρι στη θέση αυτή ως εσωτερικό καθετήρα. Θα προκληθεί βλάβη στη φλέβα. 12. Αφαιρέστε το διαστολέα από το θηκάρι. 13. Εισάγετε το περιφερικό άκρο του καθετήρα εντός και διαμέσου του θηκαριού έως ότου το άκρο του καθετήρα να τοποθετηθεί σωστά στη φλέβα...
  • Page 80 Μετά τη χορήγηση του φαρμάκου, οι αυλοί πρέπει να εκπλένονται εκ • νέου με φυσιολογικό ορό και στη συνέχεια, να ασφαλίζονται ώστε να διατηρείται η βατότητά τους. Πώματα έγχυσης - Το/τα πώμα(τα) έγχυσης ή η/οι θύρα(ες) πρόσβασης χωρίς βελόνα θα πρέπει να αλλάζονται σύμφωνα με την πολιτική του νοσοκομείου.
  • Page 81 Αφαιρέστε τη σύριγγα και τοποθετήστε τον αντίχειρά σας στο άκρο της βελόνας για να απώλειας αίματος ή αερώδους εμβολής. Τραβήξτε το εύκαμπτο άκρο του οδηγού σύρματος με την ένδειξη .018" μέσα στον προωθητή έτσι ώστε να είναι ορατό μόνο το άκρο του οδηγού σύρματος. Εισάγετε το περιφερικό...
  • Page 82 14. Συνδέστε την/τις σύριγγα(ες) στην/στις προέκταση(εις) και ανοίξτε τον/τους σφιγκτήρα(ες). Το αίμα θα πρέπει να αναρροφάται με ευκολία. Σε περίπτωση υπερβολικής αντίστασης στην αναρρόφηση αίματος, ίσως χρειαστεί επανατοποθέτηση του καθετήρα για την εξασφάλιση επαρκούς ροής. 15. Αφού επιτευχθεί επαρκής ροή αίματος, ο/οι αυλός(οί) θα πρέπει να καταιονιστούν...
  • Page 83 ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΣΥΜΦΩΝΗ ΜΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΚΑΙ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΥ ΘΕΡΑΠΟΝΤΟΣ ΙΑΤΡΟΥ. Λόγω των συνεχών βελτιώσεων του προϊόντος, οι τιμές, οι προδιαγραφές και η διαθεσιμότητα μοντέλων υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. Η Medcomp διατηρεί το δικαίωμα να ®...
  • Page 84 INDIKACE PRO POUŽITÍ: • Periferně zaváděné centrální žilní katétry Vascu-PICC ® jsou určené pro krátkodobou nebo dlouhodobou centrální žilní katetrizaci (intravenózní podávání tekutin, léků nebo v případě, že je předepsána nutriční terapie). • Tento katétr se může zavádět přes vena basilica, vena cefalica a vena mediana cubiti.
  • Page 85 • Nezasouvejte vodicí drát ani katétr, pokud se setkáte s neobvyklým odporem. • Vodicí drát nezavádějte ani nevytahujte z žádné komponenty násilím. Drát by mohl prasknout nebo se rozplést. Jestliže se vodicí drát poškodí, musejí být zaváděcí jehla nebo pouzdro/dilatátor a vodicí drát odstraněny jako jeden celek.
  • Page 86 Vena basilica Vena cefalica POKYNY PRO ZAVEDENÍ • Před použitím tohoto prostředku si pozorně přečtěte pokyny. Katétr by měl být zaveden, manipulován a odstraněn kvalifikovaným lékařem s licencí nebo jiným kvalifikovaným zdravotníkem pod dohledem lékaře. • Medicínské techniky a postupy popsané v tomto návodu k použití nepředstavují...
  • Page 87 MĚŘENÍ KATÉTRU Umístěte paži pacienta v úhlu 90º. • Umístění SCV – S použitím měřicí pásky měřte od předpokládaného místa zavedení ke sternální jamce a pak dolů do třetího mezižeberního prostoru. Poznámka: Vnější měření neduplikuje přesně vnitřní anatomii. PŘÍPRAVA KATÉTRU Katétr předběžně...
  • Page 88 Upozornění: Nikdy nenechávejte pouzdro na místě jako permanentní katétr. Mohlo by dojít k poškození žíly. Vyjměte dilatátor z pouzdra. Zavádějte distální hrot katétru do pouzdra, dokud nebude hrot katétru ve správné poloze v cílové žíle. Odstraňte odtrhovací pouzdro pomalým vytažením z cévy a přitom současně...
  • Page 89 • Po podání léku musí být každé lumen znovu propláchnuto fyziologickým roztokem a pak uzamčeno heparinem, aby se udržela průchodnost. Injekční krytky – Injekční krytky nebo bezjehlové přístupové porty se musí vyměňovat podle pravidel instituce. Pokud používáte dodávaný bezjehlový přístupový port(y), nepřekračujte 100 otočení. VÝKON KATÉTRU •...
  • Page 90 Odstraňte stříkačku a umístěte palec na konec jehly, aby se předešlo krevní ztrátě nebo vzduchové embolii. Zatáhněte flexibilní konec vodicího drátu označeného .018" zpět do zavaděče, aby byl viditelný pouze konec vodicího drátu. Zaveďte distální konec zavaděče do hrdla jehly. Zasuňte vodicí drát pohybem vpřed dovnitř a za hrdlo jehly do cílové...
  • Page 91 Připojte stříkačku (stříkačky) k nástavci (nástavcům) a otevřete svorku (svorky). Krev musí být možné snadno nasát. Pokud je při aspiraci krve pociťován nadměrný odpor, může být nutné změnit polohu katétru, aby se dosáhlo adekvátního průtoku. 15. Jakmile je dosaženo adekvátní aspirace, je třeba lumen propláchnout stříkačkou (stříkačkami) naplněnou (naplněnými) fyziologickým roztokem.
  • Page 92 MOHOU OVLIVNIT FUNKCI TOHOTO PRODUKTU. POUŽITÍ TOHOTO PRODUKTU MUSÍ BÝT V SOULADU S POSKYTNUTÝMI POKYNY A PODLE DOPORUČENÍ PŘEDEPISUJÍCÍHO LÉKAŘE. Vzhledem k trvalému vylepšování produktu podléhají ceny, specifikace a dostupné modely změnám bez předchozího upozornění. Společnost Medcomp si vyhrazuje právo upravit své ®...
  • Page 93 KULLANIM ENDİKASYONLARI: • Vascu-PICC ® Periferal Olarak Yerleştirilmiş Santral Damar Kateterleri, Kısa veya Uzun Süreli santral venöz kateterizasyonu (intravenöz sıvı, ilaç uygulaması ve/veya beslenme tedavisi reçete edildiğinde) için tasarlanmıştır. • Bu kateter; basilik, sefalik ya da kübital damara medyan olarak yerleştirilebilir.
  • Page 94 • Olağan dışı dirençle karşılaşılırsa kılavuz teli veya kateteri ilerletmeyin. • Kılavuz teli zorlayarak yerleştirmeyin veya herhangi bir bileşenden zorlayarak geri çekmeyin. Tel kırılabilir veya sökülebilir. Kılavuz tel hasar görürse introdüser iğnesi veya kılıf/dilatör ve kılavuz tel ile birlikte çıkarılmalıdır. •...
  • Page 95 Basilik Damar Sefalik Damar GİRİŞ TALİMATLARI • Bu cihazı kullanmadan önce talimatları dikkatle okuyun. Kateter vasıflı, ruhsatlı bir hekim ya da bir hekimin gözetimi altında, diğer vasıflı bir sağlık personeli tarafından sokulmalı, kullanılmalı ve çıkartılmalıdır. • Bu kullanma talimatlarında açıklanan tıbbi teknikler ve prosedürler tıbbi olarak kabul edilen protokollerin tümünü...
  • Page 96 KATETER ÖLÇÜMÜ Hastanın kolunu 90º'lik bir açıyla konumlandırın. • SCV yerleşimi - Ölçüm bandını kullanarak öngörülen giriş yerinden sternal çentiğe kadarki bölümü ve ardından üçüncü interkostal alana kadarki kısmı ölçün. Not: Dış ölçümler, tam olarak dahili anatomiyi yinelemez. KATETERİ HAZIRLAMA Kateteri önceden sıvı...
  • Page 97 Dikkat: Kılıfı asla içeride kalan bir kateter olarak yerinde bırakmayın. Damarda hasar oluşabilir. Dilatörü kılıftan çıkarın. Kateterin distal ucunu kateter hedef damarda doğru konumlandırılana kadar, kılıfa sokun ve kılıftan geçirin. Yırtılabilir kılıfı, aynı anda kılıfı çentiklerinden tutup iki yana ayırarak (hafif bir döndürme hareketi yararlı...
  • Page 98 • İlaç uygulamasından sonra her bir lümenin, normal salin ile yıkanması ve ardından patensiyi sürdürmek için kilitlenmesi gerekir. Enjeksiyon Başlıkları - Enjeksiyon başlıklarının veya iğnesiz erişim portlarının, kurum politikasına uygun olarak değiştirilmeleri gerekir. Verilen iğnesiz erişim portları kullanıldığında 100 işlemi geçmeyin. KATETER PERFORMANSI •...
  • Page 99 Şırıngayı çıkarın ve kan kaybını ya da hava embolizmini önlemek için baş parmağı iğnenin ucuna yerleştirin. Yalnızca kılavuz telin görünebilir olacağı şekilde 0,018" işaretli esnek kılavuz tel ucunu geri ilerleticiye çekin. İlerleticinin distal ucunu iğne hub'ına yerleştirin. Kılavuz teli, ileri hareketle ilerletin ve iğne hub'ını hedef damara geçirin. Dikkat: Takılan telin uzunluğu, hastanın boyutuna göre belirlenir.
  • Page 100 Şırıngayı uzatmalara takın ve klempleri açın. Kanın, kolaylıkla aspire edilmesi gerekir. Kan aspirasyonunda aşırı direnç yaşanması durumunda kateterin, yeterli akış elde etmek adına yeniden konumlandırılması gerekebilir. Yeterli aspirasyon elde edildiğinde lümenlerin salin dolu şırıngalar ile yıkanmaları gerekir. Klemplerin, bu prosedür için açık olmaları gerekir. Dikkat: Küçük şırıngalar, aşırı...
  • Page 101 BU ÜRÜNÜN PERFORMANSINI ETKİLEYEBİLİR. BU ÜRÜN VERİLEN TALİMATLARA UYGUN ŞEKİLDE VE TAVSİYE EDEN HEKİMİN TALİMATLARINA GÖRE KULLANILMALIDIR. Sürekli ürün iyileştirmesi nedeniyle fiyatlar, teknik özellikler ve model ulaşılabilirliği bildirimde bulunulmaksızın değişikliğe tabidir. Medcomp bildirim olmaksızın ürünlerini veya içeriklerini ® değiştirme hakkını saklı tutar.
  • Page 102: Indikacije Za Upotrebu

    INDIKACIJE ZA UPOTREBU: • Kateteri Vascu-PICC ® za središnji venski pristup perifernim umetanjem namijenjeni su kratkotrajnoj ili dugotrajnoj venskoj kateterizaciji (intravenska primjena tekućina, lijekova ili tijekom propisane prehrambene terapije). • Kateter se može uvesti u baziličnu, cefaličnu ili medijalnu kubitalnu venu.
  • Page 103 • Ne potiskujte žicu vodilicu ili kateter ako osjetite neuobičajen otpor. • Nemojte na silu uvoditi ni izvlačiti žicu vodilicu ni iz koje komponente. Žica bi mogla puknuti ili se rasplesti. Ako se žica vodilica ošteti, iglu uvodnice ili ovojnicu/dilator i žicu vodilicu potrebno je ukloniti zajedno. •...
  • Page 104 Bazilična vena Cefalična vena UPUTE ZA UVOĐENJE • Prije korištenja ovog uređaja pažljivo pročitajte upute. Kateter smije uvoditi, upotrebljavati i uklanjati kvalificirani licencirani liječnik ili neki drugi kvalificirani zdravstveni djelatnik prema uputama liječnika. • Tehnike i medicinski postupci opisani u ovim uputama za upotrebu ne predstavljaju sve medicinski prihvatljive protokole niti im je namjera nadomjestiti iskustvo i prosudbu liječnika pri liječenju određenih bolesnika.
  • Page 105 MJERENJE KATETERA Postavite bolesnikovu ruku pod kutom od 90 º. • Postavljanje SCV-a - s pomoću mjerne trake izmjerite duljinu od očekivanog mjesta umetanja preko prsne kosti do trećeg međurebrenog prostora. Napomena: Vanjskim se mjerenjem ne može precizno definirati unutarnja anatomija.
  • Page 106 Oprez: Nikad ne ostavljajte ovojnicu u veni kao trajni kateter. Time možete oštetiti venu. Uklonite dilator iz ovojnice. Umetnite distalni vrh katetera u ovojnicu i kroz nju u odabranu ciljnu venu pazeći da vrh bude pravilno postavljen. Uklonite razdvojivu ovojnicu polako je izvlačeći iz vene, istovremeno je parajući razdvajanjem njenih krajeva (laganim zakretanjem).
  • Page 107 • Nakon primjene lijeka svaki je lumen potrebno ponovno isprati normalnom fiziološkom otopinom te blokirati radi održavanja prohodnosti. Zatvarači – zatvarače ili priključnice bez igle potrebno je mijenjati prema pravilima ustanove. Ako upotrebljavate priključnice bez igle koje ste dobili u paketu, ne upotrebljavajte ih više od 100 puta. UČINKOVITOST KATETERA •...
  • Page 108 Uklonite štrcaljku i postavite palac preko kraja igle kako biste spriječio gubitak krvi ili nastanak zračne embolije. Uvucite fleksibilni kraj označene vodilice od 0,018 inča natrag u uvodnik tako da se vidi samo kraj vodilice. Umetnite distalni kraj uvodnika u nastavak igle. Provucite žicu vodilicu u i kroz nastavak igle u ciljnu venu.
  • Page 109 Pričvrstite štrcaljke na produžetke i otpustite stezaljke. Krv bi se trebala lako aspirirati. Ako osjetite jači otpor aspiraciji krvi, možda je potrebno okrenuti ili premjestiti kateter kako bi se omogućio odgovarajući protok. Kada isprati fiziološkom otopinom iz štrcaljki. Stezaljke tijekom ovog postupka moraju otpustiti.
  • Page 110 ODRŽAVANJE PROIZVODA MOGU UTJECATI NA FUNKCIONIRANJE OVOG PROIZVODA. OVAJ JE PROIZVOD POTREBNO UPOTREBLJAVATI U SKLADU S NAVEDENIM UPUTAMA TE PREMA UPUTAMA NADLEŽNOG LIJEČNIKA. Zbog trajnog usavršavanja proizvoda cijene, specifikacije i dostupnost modelapodložni su promjenama bez prethodne najave. Medcomp zadržava pravo izmjene proizvoda ili sadržaja ® bez obavijesti.
  • Page 111 MPS Medical Product Service GmbH Borngasse 20 35619 Braunfels Germany PN 40058-1BSI REV. 12/19 C...

Table des Matières