Page 1
Gebrauchsanleitung ab Seite 3 Instruction manual starting on page 24 Mode d’emploi à partir de la page 44 Handleiding vanaf pagina 65 Z HLFBBK M DS V3.1 0317...
Inhalt Symbolerklärung Sicherheitshinweise: Bestimmungsgemäßer Gebrauch ___________ 4 Lesen Sie diese aufmerk- Sicherheitshinweise _____________________ 4 sam durch und halten Sie Lieferumfang und Geräteübersicht __________ 7 sich an sie, um Personen- und Sachschäden zu ver- Zubehör _______________________________ 8 meiden. Vor dem ersten Gebrauch _________________ 8 Vorsicht vor heißen Ober- Zu Ihrer Sicherheit_______________________ 8 fl...
Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Das Gerät ist zum Grillen, Auftauen und Aufwärmen von Lebensmitteln bestimmt. • Das Gerät ist keine herkömmliche Fritteuse, in der mit Öl Lebensmittel frittiert werden. Das Gerät arbeitet mit Heißluft! Befüllen Sie die Schublade mit dem Korbeinsatz nicht mit größeren Mengen Speiseöl oder Frittierfett! •...
Page 5
Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschalt- ■ uhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden. Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zu- ■ sammenbau, dem Auseinandernehmen sowie vor dem Reinigen stets vom Netz zu trennen. Überprüfen Sie im Interesse Ihrer eigenen Sicherheit das Ge- ■...
■ Sollte das Gerät ins Wasser fallen, unterbrechen Sie sofort die Stromzufuhr. Versu- chen Sie nicht, das Gerät aus dem Wasser zu ziehen, während es am Stromnetz angeschlossen ist! ■ Berühren Sie das Gerät, das Netzkabel und den Netzstecker niemals mit feuchten Händen, wenn diese Komponenten an das Stromnetz angeschlossen sind.
■ Überfüllen Sie den Korbeinsatz nicht, damit die Speisen während des Gebrauchs nicht das Heizelement im Geräteinneren berühren. Befüllen Sie den Korbeinsatz maximal bis zu 2/3! ■ Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Platz bei Temperaturen zwischen 0 und 40 °C auf. Hygienehinweise ■...
Zubehör Brotbackkorb Der Brotbackkorb eignet sich ideal zum Backen von Brot, Ku- chen und Pizza sowie für Gratins, Quiches etc. Füllvolumen: 1,6 l Vor dem ersten Gebrauch ACHTUNG! ■ Erstickungsgefahr! Halten Sie Kinder und Tiere vom Verpackungsmaterial fern. ■ Verbrennungsgefahr! Das Gerät ist während des Betriebs und danach sehr heiß! Achten Sie beim Aufstellen des Gerätes darauf, einen Platz mit genügend Freiraum rund um das Gerät zu wählen (an den Seiten mindestens 20 cm, nach oben 30 cm).
• Das Gerät schaltet sich automatisch aus, wenn die Schublade mit dem Korbeinsatz aus dem Gerät herausgezogen wird. Schalten Sie das Gerät jedoch zu Ihrer eige- nen Sicherheit immer zuerst aus, indem Sie den Timer auf die Position 0 stellen, bevor Sie die Schublade aus dem Gerät entnehmen.
• Bei einigen Lebensmitteln (z. B. Pommes frites o. Ä.) empfi ehlt es sich, die Lebensmit- tel von Zeit zu Zeit durchzumengen, um ein gleichmäßiges Garergebnis zu erhalten. Entnehmen Sie dazu die Schublade aus dem Gerät, den Korbeinsatz aus der Schub- lade und schütteln Sie die Lebensmittel leicht durch, um sie durchzumengen.
Page 11
1. Stellen Sie das Gerät auf eine trockene und hitzebeständige, ebene Fläche in aus- reichendem Abstand zu brennbaren Gegenständen auf. 2. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte 220 – 240 Volt- Steckdose. 3. Setzen Sie den Korbeinsatz in die Schublade ein. Er muss hörbar einrasten. 4.
Reinigung und Aufbewahrung ACHTUNG! ■ Verbrennungsgefahr durch heiße Geräteteile! Lassen Sie das Gerät vor jeder Reinigung auskühlen. ■ Stromschlaggefahr! Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose. Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel und den Stecker niemals in Was- ser.
Page 13
Problem Mögliche Ursache / Lösung • Das Gerät ist mit einem Sicherheitsmechanismus ausge- stattet, der es automatisch bei Überhitzung während des Das Gerät schaltet sich Betriebes ausschaltet. Sollte sich das Gerät während während des Betriebes des Betriebes automatisch ausschalten, stellen Sie den selbsttätig aus.
Rezeptideen Hinweise zu Garzeiten und Gartemperaturen Bitte beachten Sie, dass alle angegebenen Gartemperaturen und Garzeiten ungefähre Richtwerte sind. Da sich Zutaten aufgrund Ihrer Herkunft, Größe, Form sowie Marke un- terscheiden, können wir die optimale Einstellung für Ihre Zutaten nicht garantieren. Die tatsächlichen Garzeiten können daher in Abhängigkeit von der Portionsgröße und der eingestellten Gartemperatur variieren.
Page 16
• Je nachdem wie dick Sie Ihre Kartoffeln schneiden, können Sie zwischen Kartoffelspalten und dicken oder dünnen Pommes frites variieren. Je dicker die Kartoffel geschnitten ist, desto länger ist die Garzeit. • Wenn Sie tiefgekühlte Pommes frites zubereiten möchten, ist keine Zu- gabe von Öl notwendig, da die meisten Tiefkühlprodukte in der Regel vor- frittiert sind! Beachten Sie bei der Zubereitung von tiefgekühlten Pommes frites oder anderen tiefgekühlten Fertigprodukten die Herstellerangaben auf...
Page 17
Panierte Hähnchenteile Zutaten: Hähnchenschenkel oder Hähnchenfl ügel ca. ½ Tasse Paniermehl oder Semmelbrösel Eiweiß 2 EL Paprikapulver Knoblauchzehe 1 TL Meersalz 1 TL Rosmarin Zubereitung: 1. Knoblauch schälen und mit der Knoblauchpresse durchpressen. 2. Knoblauch, Paprikapulver, Meersalz, Rosmarin und Paniermehl bzw. Semmelbrösel miteinander vermischen.
4. Setzen Sie den Korbeinsatz in die Schublade ein. 5. Wälzen Sie die Hähnchenbrustfi letstreifen im Mehl, tauchen Sie sie anschließend in Eiweiß und panieren Sie die Hähnchenbruststreifen anschließend mit Paniermehl bzw. Semmelbröseln. 6. Geben Sie die Hähnchenbrustfi letstreifen in den Korbeinsatz. 7.
Page 19
Kabeljau-Filet mit Kräuter-Knoblauchkruste Zutaten: ca. 100 g Kabeljau-Filet 1 – 2 Eiweiß Knoblauchzehe ca. 1 EL gehacktes Basilikum ca. 1 TL Paprikapulver n. B. Meersalz, Pfeffer ca. ½ Tasse Paniermehl oder Semmelbrösel Zubereitung: 1. Knoblauch schälen und mit Knoblauchpresse durchpressen. 2.
Page 20
8. Stellen Sie die Gartemperatur auf 200 °C ein. 9. Stellen Sie den Timer auf ca. 12 – 17 Minuten ein. Verlängern oder Verkürzen Sie ggf. Garzeit, je nachdem, ob Sie Ihr Gemüse knackig oder weich bevorzugen. Die Garzeit kann je nach Größe der Zucchinisticks vom Rezept abweichen. Pas- sen Sie die Gartemperatur und Garzeit ggf.
Page 21
Zubereitung: 1. Vermengen Sie beide Mehlsorten in einer Schüssel mit 1 Teelöffel Salz, der Hefe und den Kernen. 2. Geben Sie unter Rühren das lauwarme Wasser hinzu und mixen Sie den Teig. 3. Kneten Sie den Teig ca. 5 Minuten, bis er glatt und geschmeidig ist. 4.
Page 22
4. Fetten Sie den Brotbackkorb gut ein. 5. Legen Sie den Teig in den Brotbackkorb und schlagen Sie den überstehenden Rand des Teigs nach innen, um eine Kruste zu bilden. 6. Verteilen Sie den Ketchup gleichmäßig über den Teig. Legen Sie die Mozarella- scheiben, die Salami und die Champignos darüber.
Page 23
9. Stellen Sie die Gartemperatur auf ca. 160 °C ein. 10. Stellen Sie den Timer auf ca. 15 Minuten ein. 11. Drehen Sie den Brotbackkorb nach Ablauf der 15 Minuten um 180 °C. 12. Stellen Sie den Timer erneut auf ca. 15 Minuten ein. 13.
Contents Explanation of Symbols Safety instructions: Intended Use __________________________ 25 Please read these careful- Safety Instructions _____________________ 25 ly and comply with them in Items Supplied and Device Overview _______ 28 order to prevent personal injury and damage to pro- Accessory ____________________________ 28 perty.
Intended Use • The device is designed for grilling, defrosting and heating up food. • The device is not a conventional fryer in which food is deep-fried using oil. The device works with hot air! Do not fi ll the drawer containing the basket insert with fairly large amounts of cooking oil or deep-frying fat! •...
The device is not designed to be operated with an external timer ■ or a separate remote control system. The device should always be unplugged from the power supply if ■ it is not supervised and before assembly, disassembly or cleaning. For your own safety, always check the device for damages prior ■...
■ Do not connect the device along with other consumers (with a high wattage) to a multiple socket in order to prevent overloading and a possible short circuit (fi re). ■ Turn the device off and pull the plug out of the socket if a fault occurs during opera- tion or before a storm.
Items Supplied and Device Overview 1 Temperature control (80 °C – 200 °C) 7 Operating lamp 2 Timer (0 – 30 minutes) 8 Temperature control lamp 3 Device housing 4 Drawer Not shown: 5 Basket handle • Ventilation slots on back of device 6 Basket insert Accessory Bread baking basket...
Before Initial Use ATTENTION! ■ Danger of suffocation! Keep children and animals away from the packaging material. ■ Danger of burns! The device gets very hot during and after operation! When setting up the device, ensure that you select a location with enough clearance all around the device (at least 20 cm to the sides, 30 cm above it).
• Generally it is not necessary to preheat the device. However, to be better able to deter- mine when the food is cooked and when preparing food which has to be ready “on the dot”, preheating is recommended. To preheat the device, use the temperature control to set the cooking temperature you want and use the timer to set a time of more than 3 minutes.
Page 31
■ The drawer, the basket insert, the bread baking basket and the cooked food are hot after the cooking process! Use oven gloves when removing the drawer containing the basket insert or removing the basket insert from the drawer! ■ The drawer, the basket insert and the bread baking basket are hot after being re- moved from the device! Only ever put them down on a heat-resistant surface! ■...
9. When the set timer time has elapsed, a beep is heard and the supply of heat is automatically stopped. You can also move the timer to the 0 position manually to stop the cooking process at any time (for example, to mix food around or check whether the food is already fully cooked).
Troubleshooting If the device is not working properly, please check whether you are able to rectify the problem yourself fi rst. Do not attempt to repair a defective device yourself! Problem Possible cause / solution • Is the mains plug correctly inserted in the plug socket? •...
If you are preparing chips from fresh potatoes, you obtain a more even cooking result if you preboil the potatoes for around 5 minutes before cooking. Technical data Customer service / Model: HF-589D importer: Article numbers: 01860 (white) DS Produkte GmbH 02716 (black)
Recipe ideas Notes on cooking times and cooking temperatures Please note that all cooking temperatures and cooking times are approximate values. As ingredients may differ in terms of their origin, size, shape and brand, we are un- able to guarantee an optimal setting for your ingredients. The actual cooking times may therefore vary depending on portion size and the selected cooking temperature.
Page 36
• Depending on how thick you cut the potatoes, you can vary between potato wedges and thick or thin fries. The thicker you cut the potatoes, the longer the cooking time. • If you would like to prepare frozen French fries, you do not have to add oil as most frozen foods are par-fried.
Page 37
Breaded chicken wings and drumsticks Ingredients: chicken drumsticks or chicken wings approximately ½ cup of breadcrumbs egg white 2 TBSP paprika powder garlic clove 1 TBSP sea salt 1 TBSP rosemary Preparation: 1. Peel the garlic and press it through the garlic press. 2.
Page 38
7. Place the tray with the basket insert in the device. 8. Set the cooking temperature to 200 °C. 9. Set the timer to 10 minutes. 10. Check whether your chicken breast strips have been cooked to completion; if necessary, cook them longer. Chicken wings Ingredients: chicken wings...
Page 39
Preparation: 1. Peel the garlic and press it through the garlic press. 2. Mix the garlic, other spices and breadcrumbs in a bowl. 3. Separate the egg white and add it to a separate bowl. 4. Dip the codfi sh fi llet in the egg white and then bread it with the garlic-herb bread- crumb coating.
Apple turnovers Ingredients: 1 – 2 apples 1 roll of fl aky pastry from the chilled section 50 g brown sugar 2 TBSP fl our 1 – 2 TBSP lemon juice Cinnamon to taste Preparation: 1. Peel the apples, remove the core and cut them into small pieces. 2.
Page 41
8. Use a brush to coat the top side of the dough with water. 9. Place the bread baking basket in the basket insert and put it in the tray. 10. Place the tray in the main unit. 11. Set the cooking temperature to approx. 200 °C. 12.
Page 42
Tips: – using ready-made pizza dough will reduce the time required to prepare the pizza – use wholemeal fl our instead of wheat fl our – replace the salami, cheese, mushrooms as desired with other types of sausage, cheese and vegetables Chocolate cake Ingredients: 90 g...
Page 43
Potato gratin Ingredients: 375 g slightly waxy potatoes, peeled 45 ml milk 45 ml cream as needed freshly ground pepper, nutmeg 40 g Gruyère or mature cheese, grated If needed, grease for the pan Preparation: 1. Cut the potatoes into wafer-thin slices. 2.
Contenu Explication des symboles utilisés Utilisation conforme ____________________ 45 Consignes de sécurité : Consignes de sécurité __________________ 45 lisez attentivement Composition et vue générale de l’appareil ___ 48 consignes de sécurité et Accessoires ___________________________ 49 observez-les minutieu- Avant la première utilisation ______________ 49 sement afi...
Utilisation conforme • L’appareil est prévu pour faire griller, décongeler et réchauffer les aliments. • Cet appareil n’est pas une friteuse ordinaire dans laquelle les aliments sont frits à l’huile. Cet appareil fonctionne à chaleur tournante ! Ne remplissez pas le tiroir avec le panier de trop grandes quantités d’huile végétale ou de graisse de friture ! •...
les poignées et le thermostat peuvent être touchés. Pro- cédez au transport et au nettoyage de l’appareil seu- lement après son refroidissement. Utilisez un gant de cuisine approprié pour manipuler l’appareil. L’appareil n’est pas conçu pour une utilisation avec un minuteur ■...
■ Ne plongez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation et la fi che dans de l’eau ou d’autres liquides et assurez-vous qu’ils ne peuvent pas tomber dans de l’eau ou devenir humides. ■ Si l’appareil devait tomber dans l’eau, coupez immédiatement l’alimentation élec- trique.
■ Veillez pendant l’utilisation à ne pas trop remplir le panier de sorte que les aliments n’entrent pas en contact avec la résistance thermique logée à l’intérieur de l’appareil. Remplissez le panier au maximum jusqu’aux 2/3 de sa capacité. ■ Conservez l’appareil dans un endroit sec sur une plage de température allant de 0 à...
Accessoires Panier à cuir du pain Le panier à cuir du pain convient parfaitement pour cuir du pain, des gâteaux et des pizzas ainsi que pour faire des gra- tins, des quiches, etc. Avant la première utilisation ATTENTION ! ■ Risque de suffocation ! Ne laissez pas les emballages à...
• L’appareil s’arrête automatiquement lorsque le tiroir et son panier sont extraits de l’appareil. Mais pour votre propre sécurité, éteignez toujours l’appareil en plaçant la minuterie sur la position 0 avant d’extraire le tiroir de l’appareil. Notez s’il vous plaît •...
• Pour certaines denrées (par ex. les frites, les quartiers de pommes de terre, et autres), il est recommandé de mélanger les ingrédients de temps à autres pour as- surer une cuisson régulière. Retirez à cet effet le tiroir de l’appareil, retirez le panier du tiroir et secouez légèrement les ingrédients pour les mélanger.
Page 52
1. Placez l’appareil sur une surface sèche, plane et insensible à la chaleur, à une dis- tance suffi sante de tout objet infl ammable. 2. Branchez la fi che sur une prise en 220 – 240 V installée de façon réglementaire. 3.
Nettoyage et entretien ATTENTION ! ■ Risque de brûlure au contact des parties chaudes de l’appareil ! Laissez l’ap- pareil refroidir avant tout nettoyage. ■ Risque d’électrocution ! Avant d’entreprendre tout nettoyage, retirez la fi che de la prise de courant. Ne plongez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation ou la fi che dans l’eau.
Page 54
Problème Cause possible / solution • L‘appareil est doté d‘un mécanisme de sécurité qui l‘arrête L‘appareil s‘arrête de automatiquement en cas de surchauffe survenant. Si lui-même en cours de l‘appareil s‘arrête automatiquement en cours de fonction- fonctionnement. nement, placez la minuterie sur la position 0 et retirez la fi...
Idèes de recettes Conseils sur les temps et les températures de cuisson Attention, les températures et les temps indiqués sont des valeurs indicatives approxi- matives. Du fait que les ingrédients diffèrent en raison de leur provenance, leur taille, leur forme et leur marque, nous ne pouvons pas garantir un réglage optimal pour vos ingrédients.
Page 57
• Si vous souhaitez cuisiner des frites congelées, il n’est pas nécessaire d’ajouter de l’huile car la plupart des produits congelés sont, en règle géné- rale, frits préalablement ! Attention lors de la préparation de frites congelées ou d’autres produits cuisinés congelés, veuillez respecter les indications du fabricant sur l’emballage.
Page 58
Morceaux de poulet panés Ingrédients : cuisses de poulet ou ailes de poulet env. ½ tasse de panure ou de chapelure blanc d’œuf 2 CS de poudre de paprika gousse d’ail 1 cuillère à café (CC) sel de mer 1 CC romarin Préparation : 1.
Page 59
5. Retournez les bandes de blanc de poulet dans la farine, plongez-les ensuite dans le blanc d’œuf et panez les bandes de blanc de poulet avec la farine à paner ou la chapelure. 6. Mettez les bandes de blanc de poulet dans le panier. 7.
Page 60
Filet de cabillaud en croûte à l’ail et aux fi nes herbes Ingrédients : env. 100 g de fi let de cabillaud 1 à 2 blancs d’œuf gousse d’ail env. 1 CS de basilic haché env. 1 CC de poudre de paprika à...
Page 61
10. Si nécessaire, prolongez ou raccourcissez le temps de cuisson selon si vous préférez des légumes croustillants ou souples. Le temps de cuisson peut varier selon la taille des bûchettes de la recette. Adap- tez la température et le temps de cuisson en fonction. Chaussons aux pommes Ingrédients : 1 à...
2. Tout en mélangeant, ajoutez l’eau tiède et malaxez la pâte. 3. Pétrissez la pâte pendant environ 5 minutes jusqu’à ce qu’elle soit lisse et souple. 4. Formez une boule et mettez-la dans un saladier. 5. Recouvrez le saladier et laissez lever la pâte pendant 30 minutes dans un endroit chaud.
5. Posez la pâte dans le Panier à cuir du pain et rabattez le bord de la pâte vers l’inté- rieur pour former une croûte. 6. Répartissez le ketchup uniformément sur la pâte. Posez les tranches de mozzarella, le salami et les champignons par dessus. 7.
Page 64
10. Réglez la minuterie sur environ 15 minutes. 11. Après écoulement des 15 minutes, retournez le panier à cuir du pain de 180°. 12. Réglez la minuterie sur environ 15 minutes. 13. Le gâteau est cuit lorsque, au centre de celui-ci, un cure-dent planté en ressort sec. 14.
Inhoud Uitleg van de symbolen Veiligheidsaanwijzingen: Doelmatig gebruik ______________________ 66 Lees deze aandachtig door Veiligheidsaanwijzingen _________________ 66 en houdt u zich hieraan om Leveringsomvang en apparaatoverzicht _____ 69 lichamelijk letsel en mate- riële schade te voorkomen. Accessoires ___________________________ 70 Vóór het eerste gebruik __________________ 70 Voor uw veiligheid ______________________ 70 Vorzichtig voor hete op- pervlakken!
Doelmatig gebruik • Het apparaat is bedoeld voor het grillen, ontdooien en opwarmen van levensmiddelen. • Het apparaat is geen gewone friteuse waarin met olie levensmiddelen worden gefrituurd. Het apparaat werkt met hete lucht! Vul de schuifl ade met de mand niet met grotere hoeveelheden olie of frituurvet! •...
Page 67
bedrijf is of direct na het uitschakelen. Het apparaat uits- luitend transporteren of opbergen wanneer het volledig is afgekoeld. Gebruik geschikte keukenhandschoenen wanneer u het apparaat hanteert. Het apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt in combina- ■ tie met een externe tijdschakelaar of een apart afstandsbedie- ningssysteem.
Page 68
■ Dompel het apparaat, het netsnoer en de netstekker nooit onder in water of andere vloeistoffen en zorg ervoor dat deze niet in het water kunnen vallen of nat kunnen worden. ■ Als het apparaat in het water valt, onderbreek dan onmiddellijk de stroomtoevoer. Probeer niet het apparaat uit het water te trekken terwijl het aangesloten is op het elektriciteitsnet! ■...
■ Trek de schuifl ade niet tijdens het bedrijf uit het apparaat. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de schuifl ade uit het apparaat haalt. ■ Vul de mand niet te vol zodat de etenswaren tijdens het gebruik niet in aanraking komen met het verwarmingselement in het binnenste van het apparaat.
Accessoires Broodbakmand De broodbakmand is ideaal voor het bakken van brood, cake en pizza en ook voor gratin, quiches enz. Vóór het eerste gebruik OPGELET! ■ Verstikkingsgevaar! Houd kinderen en dieren uit de buurt van het verpakkingsma- teriaal. ■ Verbrandingsgevaar! Het apparaat is tijdens de werking en daarna zeer heet! Let er bij het plaatsen van het apparaat op, een plek met voldoende vrije ruimte rondom het apparaat te kiezen (aan de zijkanten minimaal 20 cm, naar boven 30 cm).
• Het apparaat is voorzien van een interne timer (tijdschakelaar). Na afl oop van de ingeschakelde timer-tijd klinkt er een signaaltoon en de warmtetoevoer wordt au- tomatisch uitgeschakeld. Om het apparaat opnieuw in te schakelen moet de timer nieuw worden ingesteld. •...
– Voorgekookte aardappelen garen gelijkmatiger! Snijd de aardappelen in staafjes en kook ze ca. 5 minuten voor. Zo voorkomt u dat uw pommes frites van buiten weliswaar knapperig zijn maar van binnen nog niet compleet zijn doorgegaard. • Bij bepaalde levensmiddelen (bijv. pommes frites, aardappelpartjes e.d.) is het aan te raden om de levensmiddelen van tijd tot tijd door te mengen voor het verkrijgen van een gelijkmatige garing.
Page 73
1. Plaats het apparaat op een droge en hittebestendige, vlakke ondergrond met vol- doende afstand tot brandbare voorwerpen. 2. Steek de netstekker in een volgens de voorschriften geïnstalleerde 220 – 240 V- contactdoos. 3. Indien nodig plaats de broodbakmand in de mand. 4.
Reiniging en onderhoud OPGELET! ■ Verbrandingsgevaar door hete apparaatonderdelen! Laat het apparaat vóór elke reiniging afkoelen. ■ Gevaar van een elektrische schok! Trek vóór elke reiniging de netstekker uit de contactdoos. Dompel het apparaat, het netsnoer en de stekker nooit onder in water. Reinig het apparaat nooit in de vaatwasser.
Page 75
Probleem Mogelijke oorzaak / oplossing Het apparaat • Het apparaat is voorzien van een veiligheidsmechanisme schakelt zich dat het automatisch uitschakelt bij oververhitting. Mocht het tijdens het bedrijf apparaat tijdens de werking worden uitgeschakeld, zet u de vanzelf uit. timer op stand 0 en trekt u de netstekker uit de contactdoos. De schuifl...
Receptideeën Instructies voor de gaartijden en gaartemperatuuren Houd er rekening mee dat alle vermelde gaartemperaturen en -tijden benaderende richtwaarden zijn. Omdat ingrediënten verschillen op basis van herkomst, grootte, vorm en merk, kunnen we de optimale instelling voor uw ingrediënten niet garanderen. De werkelijke gaartijden kunnen daarom afhankelijk van de grootte van de porties en de ingestelde temperatuur variëren.
Page 78
• Als u diepgevroren frietjes wilt bereiden, moet er geen olie worden toege- voegd, omdat de meeste diepvriesproducten doorgaans vooraf zijn gefri- tuurd! Neem bij de bereiding van diepgevroren frietjes of andere diepgevro- ren kant-en-klaar producten de gegevens van de producent in acht die zich op de verpakking bevinden.
Page 79
Gepaneerde stukjes kip Ingrediënten: kippenbouten of kippenvleugels ca. ½ kopje paneermeel of broodkruim eiwit 2 el paprikapoeder knofl ookteentje 1 tl zeezout 1 tl rozemarijn Toebereiding: 1. Knofl ook pellen en met de knofl ookpers persen. 2. Knofl ook, paprikapoeder, zeezout, rozemarijn en paneermeel of het broodkruum met elkaar vermengen.
Page 80
6. Die de reepjes kippenborstfi let in de mand. 7. Plaats de lade met mand in het apparaat. 8. Stel de gaartemperatuur in op 200 °C. 9. Stel de timer in op 10 minuten. 10. Controleer of de reepjes kippenborstfi let doorbakken zijn en verleng eventueel de gaartijd.
Page 81
Toebereiding: 1. Knofl ook pellen en met de knofl ookpers persen. 2. De knofl ook, de resterende kruiden en het paneermeel (of het broodkruim) in een schotel mengen. 3. Eiwit scheiden en in een aparte kom gieten. 4. Dompel de kabeljauwfi let in het eiwit en paneer hem vervolgens in de kruidige knof- lookpanade.
Page 82
Appelfl appen Ingrediënten: 1 – 2 appelen 1 rol bladerdeeg uit het koelvak 50 g bruine suiker 2 el meel 1 – 2 el citroensap naar believen kaneel Toebereiding: 1. Appelen schillen, klokhuis verwijderen en in kleine stukken snijden. 2. Stukjes appel, meel, suiker en citroensap mengen en naargelang van de smaak kaneel toevoegen.
Page 83
6. Vet de broodbakmand goed in. 7. Doe het deeg in de broodbakmand. 8. Bestrijk de bovenkant van het deeg met water. 9. Plaats de broodbakmand in de mandhouder en plaats deze in de lade. 10. Plaats de lade in het basisapparaat. 11.
Page 84
10. Stel de gaartemperatuur in op ca. 200 °C. 11. Stel de timer in op 12 minuten. 12. De pizza is klaar, als ze goudbruin is. Tips: – De bereidingstijd van de pizza wordt korter wanneer u kant-en-klaar pizzadeeg gebruikt –...
Page 85
Variaties: – Vervang het cacaopoeder door het sap en de geraspte schil van een halve citroen – Vervang het cacaopoeder door het merg van een half vanillestokje – Vervang de stukjes chocolade door 2 EL fi jngehakte, gekonfi jte gember Aardappelgratin Ingrediënten: 375 g...