CareFusion SpiroUSB Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour SpiroUSB:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 71

Liens rapides

SpiroUSB
Operating Manual –
Operating Manual –
Manuel d'utilisation –
Betriebshandbuch –
Manual de funcionamiento –
Manual de instruções –
Gebruiksaanwijzing –
Handbok –
Svenska
Manuale operativo –
Instrukcja obsługi –
Руководство пользователя –
English
English - USA
Français
Deutsch
Español
Português
Nederlands
Italiano
język polski
русский язык

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour CareFusion SpiroUSB

  • Page 1 SpiroUSB Operating Manual – English Operating Manual – English - USA Manuel d'utilisation – Français Betriebshandbuch – Deutsch Manual de funcionamiento – Español Manual de instruções – Português Gebruiksaanwijzing – Nederlands Handbok – Svenska Manuale operativo – Italiano Instrukcja obsługi –...
  • Page 3: Table Des Matières

    Contraindications ..............15 Warnings and Cautions ............15 Indication for Use ..............16 Installing SPCS ............... 17 Installing SpiroUSB device driver ..........17 Compatibility status ..............17 Driver installation – Windows 2000/XP/Vista ......17 Operation ................18 Looking after your SpiroUSB Spirometer........18 Calibration Check ..............
  • Page 4 Indication for Use ..............44 Installing SPCS ............... 45 Installing SpiroUSB device driver ..........45 Compatibility status ..............45 Driver installation – Windows 2000/XP/Vista ......45 Operation ................46 Looking after your SpiroUSB Spirometer........46 Calibration Check ..............47 Cleaning Instructions .............. 48 External Surfaces of the Spirometer ..........
  • Page 5 Installation du pilote – Windows 2000/XP/Vista ......74 Utilisation ................75 Entretien du spiromètre SpiroUSB ..........76 Vérification de l'étalonnage ............76 Instructions de nettoyage ............78 Surfaces extérieures du spiromètre........... 78 Accessoires de nettoyage ............78 Nettoyage du capteur ............. 80 Entretien ................
  • Page 6 Contraindicaciones ..............131 Advertencias y precauciones ........... 131 Instrucciones de uso .............. 133 Instalación del SPCS .............. 134 Instalación del driver de dispositivos SpiroUSB ......134 Estado de compatibilidad ............134 Instalación del driver: Windows 2000/XP/Vista ......134 Funcionamiento ..............135 Cuidado del espirómetro SpiroUSB ..........
  • Page 7 Contraindicações ..............161 Avisos e Cuidados ..............161 Indicações de Utilização ............163 Instalação do SPCS ..............164 Instalação do controlador do SpiroUSB ........164 Estado de compatibilidade ............164 Instalação do controlador – Windows 2000/XP/Vista ....164 Funcionamento ..............165 Cuidados com o Espirômetro SpiroUSB ........
  • Page 8 Installeren van het SpiroUSB-stuurprogramma ......194 Compatibiliteitsstatus ............194 Installatie van het stuurprogramma – Windows 2000/XP/ Vista ... 194 Bediening ................195 Onderhoud van uw SpiroUSB spirometer ........196 Kalibratiecontrole ..............196 Reinigingsinstructies .............. 198 Externe oppervlakken van de spirometer ........198 Reinigingsaccessoires .............
  • Page 9 Kontraindikationer ..............221 Varningar och försiktighet ............221 Användningsområde .............. 223 Installation av SPCS ............... 224 Installation av drivrutin för SpiroUSB-enheten ......224 Kompatibilitetsstatus ............. 224 Installation av drivrutin – Windows 2000/XP/Vista ..... 224 Användning ................225 Skötsel av SpiroUSB-spirometern ..........225 Kalibreringskontroll ..............
  • Page 10 Avvertenze e precauzioni ............251 Istruzioni per l'uso ..............253 Installazione di SPCS ............. 254 Installazione del device driver per SpiroUSB ......254 Stato di compatibilità ............. 254 Installazione del driver – Windows 2000/XP/Vista ...... 254 Windows 2000, Windows XP e Windows Vista consentono la pre- installazione dei driver.
  • Page 11 Przeciwwskazania ..............281 Ostrzeżenia i przestrogi ............281 Wskazania dotyczące zastosowania .......... 283 Instalowanie programu SPCS ..........284 Instalowanie sterownika urządzenia SpiroUSB ......284 Stan zgodności ..............284 Instalacja sterownika — Windows 2000/XP/Vista ....... 284 Obsługa................285 Konserwacja spirometru SpiroUSB ........... 286 Kontrola kalibracyjna .............
  • Page 12 Установка драйвера устройства SpiroUSB ....... 314 Совместимость ..............314 Установка драйвера под Windows 2000/ХР/Vista ..... 314 Работа ................. 315 Уход за вашим спирометром SpiroUSB ........316 Проверка калибровки ............316 Инструкции по очистке ............318 Внешняя поверхность спирометра ......... 318 Очистка...
  • Page 13 SPCS ................345 SpiroUSB ..........345 .................. 345 Windows 2000/XP/Vista ........345 ..................346 SpiroUSB ............346 ................347 ................348 ............... 348 ................348 ................349 ..................350 ................351 IEC 60601-1 ........... 352 EN60601-1:2007 (EMC) ......... 353 ..................357 SpiroUSB ..............
  • Page 15: Introduction - English

    SpiroUSB Operating manual I. Introduction - English The SpiroUSB is a PC connected spirometer dedicated to work with the comprehensive Spirometry PC Software (SPCS). SPCS is a fully Windows™ compatible spirometry system that interfaces seamlessly with the SpiroUSB providing many display options and includes powerful reporting and database facilities.
  • Page 16: Package Contents

    Package contents The SpiroUSB is packaged in a sturdy carrying case containing this manual and the following items (Fig.1): 1. Carefusion Digital Volume Transducer 2. SpiroUSB transducer housing. Together with SPCS, extension cable, disposable cardboard mouthpieces and nose clip.
  • Page 17: Contraindications

    Contraindications x Acute disorders affecting test performance (e.g Vomiting , nausea, vertigo) x Recent eye surgery (increases in intraocular pressure during spirometry) x Oral or facial pain exacerbated by a mouthpiece x recent myocardial infarction x post- operative thoracic surgery patients x hyperventilation syndrome Note: Extensive exhalation might lead to syncope Warnings and Cautions...
  • Page 18: Indication For Use

    60601-1. Indication for Use The SpiroUSB spirometer is intended, for prescription use only, to measure the maximal volume and flow of air that can be moved in and out of a patient's lungs. The system is intended for use with...
  • Page 19: Installing Spcs

    Installing SPCS SPCS is supplied on CD ROM with your SpiroUSB. Install SPCS according to the instructions in the SPCS quick start guide. Installing SpiroUSB device driver The driver enables CareFusion Ltd USB devices to work with USB enabled PC software on Windows based machines.
  • Page 20: Operation

    Operation Simply connect the SpiroUSB to a spare USB port on your PC with the supplied SPCS installed. SPCS will automatically detect that the SpiroUSB has been connected to a USB port and will run, ready for you to start your spirometry session. There is no need to remove the SpiroUSB between sessions.
  • Page 21: Calibration Check

    Calibration Check The spirometer is calibrated to read in litres at body temperature, Barometric Pressure Saturated with water vapour (BTPS). The calibration should remain stable indefinitely, unless the transducer is physically damaged, and the unit should not require re-calibration. However, to ensure the correct functioning of the unit we do recommend that a calibration check is performed after the transducer was removed for cleaning.
  • Page 22: Cleaning Instructions

    The device must not be exposed to solvents e.g. alcohol, chloride CAUTION: Unplug your SpiroUSB before cleaning. External Surfaces of the Spirometer CAUTION: Do not attempt to wash or immerse the SpiroUSB transducer housing in water or cleaning fluid, as there are electronic components inside that will be permanently damaged...
  • Page 23 Important note: Used single patient nose clip pads, mouthpieces, MicroGard® IIB filter and MicroGard® IIC filter must be disposed off immediately after the use. If there are changes on the material surfaces (cracks, brittleness) the respective parts must be disposed off.
  • Page 24: Cleaning The Transducer

    5. Re-assemble the mouthpiece holder. Housing Turbine transducer Cut-Out Locating Pip CAUTION: Do not attempt to wash or immerse the SpiroUSB transducer housing in water or cleaning fluid, as there are electronic components inside that will be permanently damaged...
  • Page 25: Servicing

    Servicing A full service manual including circuit diagrams and parts list is available upon request from the manufacturer. If your unit requires service or repair please see page 37 for contact details.
  • Page 26: Trouble Shooting Information

    Trouble Shooting Information Should you encounter problems operating your Spiro USB meter, please consult the table below: Problem Possible Cause Solution Does not register a Head assembly or Replacement of head blow cable broken assembly or return the unit for servicing Blows are inverted Head assembly or Replacement of head...
  • Page 27: Safety Designation Per Iec 60601-1

    CAUTION: When you connect other equipment to the unit, always make sure that the whole combination complies with the international safety standard IEC 60601-1 for medical electrical systems. During measurements, connect the SpiroUSB only to printers and computers that comply with IEC/EN 60601-1 / UL 60601-1.
  • Page 28: Electromagnetic Compatibility (Emc) To En60601-1-2:2007

    (including other medical devices). The purpose of this testing is to ensure that the SpiroUSB is not likely to adversely affect the normal operation of other such equipment and that other such equipment is not likely to adversely affect the normal operation of the SpiroUSB.
  • Page 29 Guidance and Manufacturer’s Declaration – Electromagnetic Emissions The SpiroUSB is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the SpiroUSB should assure that it is used in such an environment Emission Test Compliance...
  • Page 30 Guidance and Manufacturer’s Declaration – Electromagnetic Immunity The SpiroUSB is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the SpiroUSB should assure that it is used in such an environment Immunity...
  • Page 31 To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the SpiroUSB is used exceeds the applicable RF compliance level above, the SpiroUSB should be observed to verify normal operation. If...
  • Page 32 RF communications equipment and the SpiroUSB The SpiroUSB is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the SpiroUSB can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between...
  • Page 33: Symbols

    Symbols Type B device In accordance with Directive 93/42/EEC 0086 Disposal in compliance with WEEE Consult the instructions for use Caution: Consult the accompanying documents Manufacturer Date of Manufacture Serial number Direct current Single patient use Federal U.S. law restricts this device to sale by or on the order of a physician.
  • Page 34: Specification Of The Spirousb

    Specification of the SpiroUSB General Power supply: Input 5V 0.1A Dimensions: 50x60x90mm Weight: 130g Operating Temperature: 0 to +40° C Operating Humidity: 30% to 90% RH Storage & Transport -20 to + 70° C temperature: Storage & Transport 10% to 90% RH...
  • Page 35: Spirometry Measurements

    Spirometry Measurements: Relaxed Expiratory Vital Capacity (VC) Forced Expired Volume in 0.75 seconds (FEV.75) Forced Expired Volume in 1 second (FEV1) Forced Expired Volume in 3 second (FEV3) Forced Expired Volume in 6 seconds (FEV6) Forced Vital Capacity (FVC) Peak Expiratory Flow Rate (PEF) as a percentage of VC (FEV.75/VC) 0.75 as a percentage of FVC (FEV.75/FVC)
  • Page 36 Ti/Te Breaths Average Time of Expiration per Breath as a ratio Ti/TTOT to the Total Tidal Breath Time Tests per subject: 5 VC manoeuvre 8 FVC manoeuvres Predicted Values: Various – depends upon national preference Transducer: CareFusion Bi-Directional Digital Volume.
  • Page 37: Consumables/ Accessories

    Spirometry PC Software 36-CAB1047 USB Extension cable 36-ASS1042 SpiroUSB desktop stand For further information or to place an order for Disposables/ Supporting products please contact CAREFUSION, your local distributor or view our website www.carefusion.com/micromedical PLEASE NOTE: USE ONLY CAREFUSION ACCESSORIES...
  • Page 38 Please Note: Information in this manual is subject to change without notice and does not represent commitment on the part of CareFusion 232 UK Ltd. The software may be used or copied only in accordance with the terms of that agreement. No part of this...
  • Page 39: Customer Contact Information

    Customer contact information UK Customers only For all Sales Order processing for products, training and spare parts, Service and Technical Support enquiries, please contact the following: CareFusion UK 232 Ltd UK Customer Service & Support The Crescent Jays Close Basingstoke...
  • Page 40 International customers only For all Sales Order processing for products and Spare parts, Service and Technical Support enquiries, please contact the following: Carefusion Germany 234 GmbH Customer Service & Support International Leibnizstrasse 7 97204 Hoechberg Germany Customer Service Sales Enquiries:...
  • Page 43: Introduction - English - Usa

    SpiroUSB Operating manual Introduction – English - USA The SpiroUSB is a PC connected spirometer dedicated to work with the comprehensive Spirometry PC Software (SPCS). SPCS is a fully Windows™ compatible spirometry system that interfaces seamlessly with the SpiroUSB providing many display options and includes powerful reporting and database facilities.
  • Page 44: Package Contents

    Package contents The SpiroUSB is packaged in a sturdy carrying case containing this manual and the following items (Fig.1): 1. Carefusion Digital Volume Transducer 2. SpiroUSB transducer housing. Together with SPCS, extension cable, disposable cardboard mouthpieces and nose clip.
  • Page 45: Contraindications

    Contraindications Acute disorders affecting test performance (e.g. Vomiting , nausea, vertigo) Recent eye surgery (increases in intraocular pressure during spirometry) Oral or facial pain exacerbated by a mouthpiece recent myocardial infarction post- operative thoracic surgery patients hyperventilation syndrome Note: Extensive exhalation might lead to syncope Warnings and Cautions The following terms are used as follows in this manual CAUTION: Possibility of injury or serious damage...
  • Page 46: Indication For Use

    IEC/EN 60601-1 / UL 60601-1. Indication for Use The SpiroUSB spirometer is intended, for prescription use only, to measure the maximal volume and flow of air that can be moved in and out of a patient's lungs. The system is intended for use with...
  • Page 47: Installing Spcs

    Installing SPCS SPCS is supplied on CD ROM with your SpiroUSB. Install SPCS according to the instructions in the SPCS quick start guide. Installing SpiroUSB device driver The driver enables CareFusion Ltd USB devices to work with USB enabled PC software on Windows based machines.
  • Page 48: Operation

    Operation Simply connect the SpiroUSB to a spare USB port on your PC with the supplied SPCS installed. SPCS will automatically detect that the SpiroUSB has been connected to a USB port and will run, ready for you to start your spirometry session. There is no need to remove the SpiroUSB between sessions.
  • Page 49: Calibration Check

    Calibration Check The spirometer is calibrated to read in liters at body temperature, Barometric Pressure Saturated with water vapour (BTPS). The calibration should remain stable indefinitely, unless the transducer is physically damaged, and the unit should not require re-calibration. However, to ensure the correct functioning of the unit we do recommend that a calibration check is performed after the transducer was removed for cleaning.
  • Page 50: Cleaning Instructions

    The device must not be exposed to solvents e.g. alcohol, chloride CAUTION: Unplug your SpiroUSB before cleaning. External Surfaces of the Spirometer CAUTION: Do not attempt to wash or immerse the SpiroUSB transducer housing in water or cleaning fluid, as there are electronic components inside that will be permanently damaged...
  • Page 51 Important note: Used single patient nose clip pads, mouthpieces, MicroGard® IIB filter and MicroGard® IIC filter must be disposed off immediately after the use. If there are changes on the material surfaces (cracks, brittleness) the respective parts must be disposed off.
  • Page 52: Cleaning The Transducer

    5. Re-assemble the mouthpiece holder. Housing Turbine transducer Cut-Out Locating Pip CAUTION: Do not attempt to wash or immerse the SpiroUSB transducer housing in water or cleaning fluid, as there are electronic components inside that will be permanently damaged...
  • Page 53: Servicing

    Servicing A full service manual including circuit diagrams and parts list is available upon request from the manufacturer. If your unit requires service or repair please see page 66 for contact details.
  • Page 54: Trouble Shooting Information

    Trouble Shooting Information Should you encounter problems operating your Spiro USB meter, please consult the table below: Problem Possible Cause Solution Does not register a Head assembly or Replacement of head blow cable broken assembly or return the unit for servicing Blows are inverted on Head assembly or Replacement of head...
  • Page 55: Safety Designation Per Iec 60601-1

    IEC 60601-1 for medical electrical systems. During measurements, connect the SpiroUSB only to printers and computers that comply with IEC/EN 60601-1 / UL 60601-1. WARNING: The user must not touch any voltage-carrying parts and the patient at the same time or the operator must not create a “bridge”...
  • Page 56 WARNING: To avoid risk of electric shock, this equipment must only be connected to supply mains with protective earth.
  • Page 57: Electromagnetic Compatibility (Emc) To En60601-1-2:2007

    (including other medical devices). The purpose of this testing is to ensure that the SpiroUSB is not likely to adversely affect the normal operation of other such equipment and that other such equipment is not likely to adversely affect the normal operation of the SpiroUSB.
  • Page 58 Guidance and Manufacturer’s Declaration – Electromagnetic Emissions The SpiroUSB is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the SpiroUSB should assure that it is used in such an environment Emission Test Compliance...
  • Page 59 Guidance and Manufacturer’s Declaration – Electromagnetic Immunity The SpiroUSB is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the SpiroUSB should assure that it is used in such an environment Immunity...
  • Page 60 RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the SpiroUSB is used exceeds the applicable RF compliance level above, the SpiroUSB should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed,...
  • Page 61 RF communications equipment and the SpiroUSB The SpiroUSB is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the SpiroUSB can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between...
  • Page 62: Symbols

    Symbols Type B device In accordance with Directive 93/42/EEC 0086 Disposal in compliance with WEEE Consult the instructions for use Caution: Consult the accompanying documents Manufacturer Date of Manufacture Serial number Direct current Single patient use Federal U.S. law restricts this device to sale by or on the order of a physician.
  • Page 63: Specification Of The Spirousb

    Specification of the SpiroUSB General Power supply: Input 5V 0.1A Dimensions: 50x60x90mm Weight: 130g Operating Temperature: 0 to +40° C Operating Humidity: 30% to 90% RH Storage & Transport -20 to + 70° C temperature: Storage & Transport 10% to 90% RH...
  • Page 64: Spirometry Measurements

    Spirometry Measurements: Relaxed Expiratory Vital Capacity (VC) Forced Expired Volume in 0.75 seconds (FEV.75) Forced Expired Volume in 1 second (FEV1) Forced Expired Volume in 3 second (FEV3) Forced Expired Volume in 6 seconds (FEV6) Forced Vital Capacity (FVC) Peak Expiratory Flow Rate (PEF) as a percentage of VC (FEV.75/VC) 0.75 as a percentage of FVC (FEV.75/FVC)
  • Page 65 Ti/Te Breaths Average Time of Expiration per Breath as a ratio Ti/TTOT to the Total Tidal Breath Time Tests per subject: 5 VC maneuver 8 FVC maneuvers Predicted Values: Various – depends upon national preference Transducer: CareFusion Bi-Directional Digital Volume.
  • Page 66: Consumables/ Accessories

    Silicone adapter "oval" for MicroGard® IIB 861427 Calibration syringe adapter 36-SPC1000 Spirometry PC Software 36-CAB1047 USB Extension cable 36-ASS1042 SpiroUSB desktop stand For further information or to place an order for Disposables/ Supporting products please contact CAREFUSION, your local distributor or view our website www.carefusion.com/micromedical...
  • Page 67 Please Note: Information in this manual is subject to change without notice and does not represent commitment on the part of CareFusion 232 UK Ltd. The software may be used or copied only in accordance with the terms of that agreement. No part of this...
  • Page 68: Customer Contact Information

    Customer contact information UK Customers only For all Sales Order processing for products, training and spare parts, Service and Technical Support enquiries, please contact the following: CareFusion UK 232 Ltd UK Customer Service & Support The Crescent Jays Close Basingstoke...
  • Page 69 International customers only For all Sales Order processing for products and Spare parts, Service and Technical Support enquiries, please contact the following: Carefusion Germany 234 GmbH Customer Service & Support International Leibnizstrasse 7 97204 Hoechberg Germany Customer Service Sales Enquiries:...
  • Page 71: Iii. Introduction - Français

    Le Spiro-USB utilise le capteur de volume numérique CareFusion, extrêmement stable, qui mesure l’air expiré directement aux ocnditions B.T.P.S (Body Temperature and Pressure with Saturated water vapour) évitant ainsi les imprécisions liées aux corrections de...
  • Page 72: Contenu De L'emballage

    Le Spiro-USB est présenté dans une mallette de transport solide qui contient ce manuel et les éléments suivants (Fig. 1) : 1. Capteur de débit numérique CareFusion 2. Logement du capteur Spiro-USB. Avec le logiciel SPCS, un câble d’extension, des embouts buccaux...
  • Page 73: Contre-Indications

    Contre-indications Troubles aigus affectant la réalisation du test (par ex. vomissements, nausées, vertiges) Chirurgie oculaire récente (la pression intraoculaire augmente au cours de la spirométrie) Douleur buccale ou faciale exacerbée par un embout buccal Infarctus myocardique récent Patients en post chirurgie thoracique Syndrome d'hyperventilation Remarque : Une expiration très profonde peut provoquer une syncope Avertissements et mises en garde...
  • Page 74 équipement ne doit être connecté qu'à une prise avec terre MISE EN GARDE : Lorsque vous connectez d'autres équipements au SpiroUSB, assurez-vous toujours que l'ensemble est conforme à la norme de sécurité internationale CEI 60601-1 pour les appareils électromédicaux. Lors des mesures, ne connectez le SpiroUSB qu'aux imprimantes et ordinateurs conformes à...
  • Page 75: Indications D'utilisation

    Indications d'utilisation Le spiromètre Spiro-USB est destiné, uniquement sur prescription, à mesurer le volume et le débit maximaux de l'air entrant et sortant des poumons du patient. Le système est conçu pour être utilisé avec des patients enfants (4 à 17 ans) et adultes (18 à 99 ans) à l'hôpital, en cabinet médical, en laboratoire et dans le cadre d'examens de la médecine du travail.
  • Page 76: Installation De Spcs

    Spiro-USB. Installez SPCS conformément aux instructions figurant dans le guide de démarrage rapide SPCS. Installation du pilote de l’appareil Spiro-USB Le pilote permet aux appareils USB de CareFusion Ltd de fonctionner avec un logiciel PC compatible USB fonctionnant sous Windows. État de compatibilité...
  • Page 77: Utilisation

    Si le logiciel qui assure la prise en charge de l’USB est installé, les pilotes peuvent être pré-installés ; l’installation des pilotes est alors automatique lorsque l’appareil connecté port USB. Si l’installation de l’appareil n’est pas automatique, suivez les étapes ci-dessous vous permettant d’installer l’appareil manuellement.
  • Page 78: Entretien Du Spiromètre Spirousb

    Entretien du spiromètre SpiroUSB Veuillez prendre les précautions suivantes : Évitez d’exposer directement le Spiro-USB à la lumière du soleil au cours de son utilisation. Évitez d’utiliser le spiromètre dans des conditions poussiéreuses ou à proximité d’appareils de chauffage ou de radiateurs.
  • Page 79 Connectez une seringue de 3L au capteur avec le minimum d'adaptateurs et videz-la en poussant la poignée à fond. Remarque : Il est recommandé de désinfecter le capteur avant de vérifier l'étalonnage ou d'utiliser un filtre antibactérien lors de la procédure.
  • Page 80: Instructions De Nettoyage

    La désinfection des pièces contaminées n'est effective que si elles ont été soigneusement pré-nettoyées. Pour le pré-nettoyage et la désinfection, CareFusion recommande la solution testée de poudre stérilisante PeraSafe (36-SSC5000A). En cas d'utilisation d'une solution différente, veuillez suivre les instructions du fabricant.
  • Page 81 Pour toute utilisation différente de ce qui est décrit ci-dessus, toutes les parties contaminées doivent être désinfectées entre chaque patient. Remarque importante : Une fois utilisés, les coussinets pour pince-nez, les embouts buccaux, les filtres à usage unique doivent être immédiatement éliminés. En cas de changements sur les surfaces des matériaux (fissures, fragilisation), les parties concernées doivent être jetées.
  • Page 82: Nettoyage Du Capteur

    Nettoyage du capteur Ce capteur ne requiert aucun entretien particulier. Néanmoins si vous souhaitez le stériliser ou simplement le nettoyer, vous devez le démonter de la manière suivante : 1. Tournez la turbine dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu'à...
  • Page 83: Entretien

    MISE EN GARDE : N'essayez pas de laver ou d'immerger le boîtier du capteur du Spiro-USB dans l'eau ou dans une solution détergente, car les composants électroniques à l'intérieur du boîtier seraient endommagés de manière irréversible. Entretien Un manuel de révision complet comprenant des schémas de circuit et une nomenclature sont disponibles sur demande auprès du fabricant.
  • Page 84: Diagnostic Des Pannes

    No 861427. (fournie avec la seringue) La seringue S'assurer qu'il s'agit d'une d'étalonnage n'a seringue recommandée pas de joint par CareFusion. d'étanchéité ou le joint fuit. Piston de la La seringue doit être seringue enfoncé vidée et remplie en un seul mouvement régulier,...
  • Page 85: Certificat De Sécurité Selon La Norme Cei 60601-1

    Certificat de sécurité selon la norme CEI 60601-1 Type de protection contre les Alimenté par des chocs électriques ordinateurs conformes à la norme IEC/EN 60601-1/ UL 60601-1. Degré de protection contre les Pièce appliquée de type B chocs électriques Équipement d'alimentation Alimenté...
  • Page 86: Compatibilité Électromagnétique (Cem) À La Norme En60601-1- 2:2007

    USB au niveau de la CEM. Le Spiro-USB ne doit être utilisé qu'avec le câble d'extension USB fourni par CareFusion, qui est référencé dans la section accessoires de ce manuel. Ce câble ne doit pas être utilisé avec des appareils autres que le Spiro-USB. Si le câble est prolongé...
  • Page 87 Directives et déclaration du fabricant - Émissions électromagnétiques Le Spiro-USB est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du Spiro-USB devra s'assurer que celui-ci est utilisé dans un tel environnement. Test d'émission Conformité Environnement Électromagnétique - Directives Émissions RF Groupe 1...
  • Page 88 Surtension ± 1 kV ligne(s) à Non applicable La qualité de l'alimentation IEC61000-4-5 ligne(s) (Alimenté par secteur doit être celle d'un ± 2 kV ligne(s) à USB) cadre commercial ou terre hospitalier typique. Creux de <5 % U Non applicable La qualité...
  • Page 89 Distance de séparation recommandée (d) RF par 3 Vrms 3 Vrms conduction 150 kHz à d = 1,2√P IEC61000-4-6 80 MHz 3 V/m 3 V/m RF rayonnée 80 MHz à d = 1,2√P 80 MHz à 800 MHz IEC61000-4-3 2,5 GHz d = 2,3√P 800 MHz à...
  • Page 90 Distances de séparation recommandées entre les équipements de communication portables et mobiles RF et le Spiro-USB Le Spiro-USB est prévu pour une utilisation dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations par radiation RF sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur peut contribuer à empêcher les interférences électromagnétiques en respectant une distance minimale entre les systèmes de communication portables et mobiles RF (émetteurs) et le Spiro-USB comme recommandé...
  • Page 91: Symboles

    Symboles Appareil de type B Conforme à la directive 93/42/CEE 0086 Disposition conformément à WEEE Consulter les instructions d'utilisation Attention : Consulter les documents d'accompagnement Fabricant Date de fabrication Numéro de série Courant continu À usage unique La loi fédérale des États-Unis limite la vente de cet appareil par un médecin ou à...
  • Page 92: Caractéristiques Du Spiro-Usb

    : Valeurs prédites : Divers – dépend de la préférence nationale Capteur : Débit numérique bidirectionnel CareFusion Résolution : 10 ml en volume, 0,03 l/s en débit Précision : +/-3 %. Recommandations ATS – Standardisation of spirometry 1994 update for flows and volumes.
  • Page 93: Mesures De Spirométrie

    Mesures de spirométrie : Capacité Vitale (CV) Volume Expiré Maximal dans la première 0,75 seconde (VEM.75) Volume Expiré Maximal dans la première seconde (VEM1) Volume Expiré Maximal dans les 3 premières secondes (VEM3) Volume Expiré Maximal dans les 6 premières secondes (VEM6) Capacité...
  • Page 94 Temps moyen d'expiration par cycle respiratoire en Ti/TTOT fonction de la durée totale du cycle respiratoire courant Tests par sujet : 5 manœuvres de CV 8 manœuvres de CVF Valeurs prédites : Divers – dépend de la préférence nationale Capteur : Débit numérique bidirectionnel CareFusion...
  • Page 95: Consommables / Accessoires Care Fusion

    Câble d'extension USB 36-ASS1042 Support sur bureau pour Spiro-USB À NOTER : NOUS CONSEILLONS LES ACCESSOIRES CAREFUSION Pour de plus amples informations ou pour effectuer une commande de produits jetables / connexes veuillez contacter CAREFUSION, votre revendeur local ou consulter notre site Internet...
  • Page 97 À noter : Les informations contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis et ne constituent pas un engagement de la part de CareFusion 232 UK Ltd. Le logiciel ne peut être utilisé ou copié qu'en conformité avec les termes de cet accord. Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite ou transmise sous quelque...
  • Page 98: Informations De Contact Clientèle

    Clients du Royaume-Uni uniquement Pour toute question concernant le traitement des commandes de produits, de formation et de pèces détachées, l'entretien et l'assistance technique, veuillez contacter : CareFusion UK 232 Ltd UK Customer Service & Support The Crescent Jays Close...
  • Page 99 Clientèle internationale uniquement Pour toute question concernant le traitement des commandes de produits et pièces détachées, l'entretien et l'assistance technique, veuillez contacter : CareFusion Germany 234 GmbH Customer Service & Support International Leibnizstrasse 7 97204 Hoechberg Allemagne Demandes d'informations sur les ventes auprès du service client : Téléphone : 0049 931 4972 670...
  • Page 101: Iv. Einführung - Deutsch

    SpiroUSB Betriebshandbuch – Deutsch IV. Einführung - Deutsch Das SpiroUSB ist ein Spirometer, das an einem PC angeschlossen wird. Es wurde speziell für die Arbeit mit der umfassenden Spirometry PC-Software (SPCS) konzipiert. Bei der SPCS handelt es sich um ein vollständig Windows™-...
  • Page 102: Lieferumfang

    Lieferumfang Das SpiroUSB wird in einem robusten Koffer geliefert, der dieses Handbuch und die folgenden Komponenten enthält (Abb. 1): 1. Carefusion Digital Volume Transducer 2. SpiroUSB-Turbinengehäuse Sowie die SPCS, Verlängerungskabel, Einmal-Pappmundstücke und eine Nasenklemme.
  • Page 103: Gegenanzeigen

    Gegenanzeigen Akute Störungen, die die Testausführung beeinträchtigen (z. B. Erbrechen, Übelkeit, Schwindelgefühle) Kürzlich erfolgte Augenoperation (erhöht den intraokularen Druck während der Spirometrie) Schmerzen in Mund oder Gesicht, die durch ein Mundstück verschlimmert werden Kürzlicher Myokardinfarkt Patienten nach einer Thoraxoperation Hyperventilierungssyndrom Hinweis: Eine starke Exhalation kann zu einer Synkope führen Warn- und Vorsichtshinweise In diesem Handbuch werden die folgenden Begriffe verwendet...
  • Page 104 BITTE BEACHTEN SIE: Die Schutzklasse gegen ein Eindringen von Wasser ist IPX0 WARNUNG: Zur Vermeidung eines elektrischen Schlages darf dieses Gerät nur mit einem Schutzleiter an einer Netzsteckdose angeschlossen werden. VORSICHT: Wenn Sie das SpiroUSB an andere Geräte anschließen, müssen stets sicherstellen, dass...
  • Page 105: Zweckbestimmung

    Zweckbestimmung Das SpiroUSB-Spirometer dient - ausschließlich auf Rezept - zur Messung des maximalen Luftvolumens und -stroms, der in die und aus der Lunge eines Patienten strömt. Das System ist für den Einsatz bei pädiatrischen (4 bis 17 Jahre alt) als auch bei erwachsenen (18 bis 99 Jahre) Patienten in Krankenhäusern,...
  • Page 106: Installieren Der Spcs

    Installieren der SPCS Die SPCS wird auf der Ihrem SpiroUSB beigefügten CD-ROM geliefert. Installieren Sie SPCS gemäß den Anweisungen in der SPCS-Kurzanleitung. Installieren des SpiroUSB-Gerätetreibers Mit dem Treiber können CareFusion Ltd USB-Geräte mit der USB- fähigen PC-Software auf Windows-basierten Systemen betrieben werden.
  • Page 107: Betrieb

    Wenn das Gerät nicht automatisch installiert wird, befolgen Sie die Schritte zur manuellen Geräteinstallation. Betrieb Schließen Sie das SpiroUSB einfach an einem unbelegten USB-Port des PCs an, auf dem die gelieferte SPCS installiert ist. Die SPCS erkennt automatisch, dass das SpiroUSB an einem USB-Port angeschlossen ist, und wird ausgeführt, sodass Sie sofort mit Ihrer...
  • Page 108: Pflege Des Spirousb-Spirometers

    Pflege des SpiroUSB-Spirometers Bitte beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen: Das SpiroUSB sollte während des Gebrauchs keinem direkten Sonnenlicht ausgesetzt werden. Vermeiden Sie den Betrieb des Spirometers in staubigen Umge- bungen oder in der Nähe von Heizgeräten oder Radiatoren. Vermeiden Sie bei der Lagerung des Spirometers Feuchtigkeit und extreme Temperaturen.
  • Page 109 Durch Drücken auf die Schaltfläche „Verify Calibration“ (Kalibrierung verifizieren) in der SPCS wird eine Gerätesuche eingeleitet und die Option „Calibration Check“ (Kalibrierungsprüfung) wird gestartet. Bei Gerätesuche werden COM/USB-Ports angeschlossene Geräte überprüft. Wenn ein Gerät gefunden wurde, wechselt Bildschirm Haupt-Testbildschirm für Kalibrierungsverifizierung.
  • Page 110: Reinigungsanleitung

    Das Gerät darf keinen Lösungsmitteln, wie z. B. Alkohol oder Chlor, ausgesetzt werden VORSICHT: Ziehen Sie das SpiroUSB vor der Reinigung vom PC ab. Außenoberflächen des Spirometers VORSICHT: Waschen Sie das SpiroUSB-Turbinengehäuse nicht mit Wasser oder Reinigungsflüssigkeit ab bzw. tauchen Sie es nicht darin...
  • Page 111 Bei jeder anderen Verwendung als der oben beschriebenen müssen alle kontaminierten Teile nach jedem Patientendurchgang desinfiziert werden. Wichtiger Hinweis: Gebrauchte Einmal-Nasenklemmen für den Patienten, Mundstücke, MicroGard® IIB-Filter und MicroGard® IIC- Filter müssen sofort nach Gebrauch entsorgt werden. Wenn Veränderungen an den Materialoberflächen bemerkt werden (Risse, Sprödigkeit), müssen die entsprechenden Teile entsorgt werden.
  • Page 112: Reinigen Der Turbine

    Reinigen der Turbine Turbine benötigt routinemäßig weder Wartung noch Kundendienstinspektionen. Möchten Turbine jedoch sterilisieren oder reinigen, kann sie wie nachfolgend beschrieben entfernt werden: 1. Drehen Sie die Turbine gegen den Uhrzeigersinn, bis der Führungsgrat auf den kleinen rechtwinkligen Ausschnitt im Gehäuse ausgerichtet ist (siehe Abbildung unten).
  • Page 113: Wartung

    VORSICHT: Waschen Sie das SpiroUSB-Turbinengehäuse nicht mit Wasser oder Reinigungsflüssigkeit ab bzw. tauchen Sie es nicht darin ein, da ansonsten die elektronischen Bauteile im Inneren dauerhaft Schaden nehmen Wartung Ein umfassendes Wartungshandbuch samt Schaltplänen und Teilelisten ist auf Anfrage beim Hersteller erhältlich.
  • Page 114: Informationen Zur Fehlerbehebung

    Informationen zur Fehlerbehebung Wenn bei der Bedienung Ihres SpiroUSB-Spirometers Probleme auftreten, sehen Sie sich bitte die nachstehende Tabelle an: Problem Mögliche Ursache Lösung Ein Atemstoß wird Kopfeinheit oder Ersetzen Sie die Kopfeinheit oder nicht registriert Kabel defekt lassen Sie das Gerät warten Die Atemstöße...
  • Page 115: Sicherheitsbezeichnung Gemäß Iec 60601-1

    Sicherheitsnorm 60601-1 für elektrische Medizingeräte erfüllt. Schließen Sie das SpiroUSB während der Messungen nur an Druckern und Computer an, die die Norm IEC/EN 60601-1 / UL 60601-1 erfüllen. WARNUNG: Der Benutzer darf keine spannungsführenden Teile und den Patienten gleichzeitig berühren bzw. der Benutzer darf keine „Brücke“...
  • Page 116: Elektromagnetische Verträglichkeit (Emv) Gemäß

    Trotz der Tests des SpiroUSB kann der Normalbetrieb des SpiroUSB durch andere elektrische/elektronische Gerät sowie tragbare und mobile HF- Kommunikationsgeräte beeinträchtigt werden. Da es sich bei dem SpiroUSB um eine Medizingerät handelt, sind besondere Vorsichtsmaßnahmen bezüglich der EMV (Elektromagnetischen Verträg- lichkeit) erforderlich.
  • Page 117 IEC61000-3-3 Leitlinien und Erklärung des Herstellers – elektromagnetische Immunität Das SpiroUSB dient zur Anwendung im nachstehend beschriebenen elektromagnetischen Umfeld. Es obliegt der Verantwortung des Kunden oder des Bedieners des SpiroUSB sicherzustellen, dass es in einer solchen Umgebung betrieben wird. Störfestigkeits-...
  • Page 118 Netzausfalls <5 % U einen fortgesetzten (>95 % Abfall Betrieb benötigt, wird von U empfohlen, das 5 s lang SpiroUSB über eine unterbrechungsfreie Stromversorgung (USV) oder einen Akku zu betreiben Leistungsfrequenz 3 A/m 3 A/m Wenn es zu einem...
  • Page 119 Leitlinien und Erklärung des Herstellers – elektromagnetische Immunität Das SpiroUSB dient zur Anwendung im nachstehend beschriebenen elektromag- netischen Umfeld. Der Kunde oder der Bediener des SpiroUSB sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung betrieben wird. Störfestigkeits IEC 60601- Compliance-...
  • Page 120 Für die Einschätzung der elektromagnetischen Umgebung von ortsfesten HF-Transmittern sollte eine Standortaufnahme durchgeführt werden. Wenn die gemessene Feldstärke an dem Ort, an dem das SpiroUSB verwendet wird, die Werte der anwendbaren Hochfrequenzauflagen übersteigt, sollte das SpiroUSB beobachtet werden, um einen einwandfreien Betrieb sicherzustellen. Wenn Abweichungen von der normalen Funktion festgestellt werden, sind u.
  • Page 121: Symbole

    Symbole Gerätetyp B In Übereinstimmung mit der Richtlinie 93/42/EWG 0086 Beseitigung gemäß WEEE Lesen Sie die Bedienungsanleitung Achtung: Lesen Sie die Begleitdokumente Hersteller Herstellungsdatum Seriennummer Gleichstrom Nur zur Verwendung an einem Patienten Nach US-amerikanischem Recht darf dieses Gerät nur von Ärzten bzw. auf ärztliche Anordnung verkauft werden.
  • Page 122: Spezifikationen Des Spirousb

    Spezifikationen des SpiroUSB Allgemein Netzteil: Eingang 5V 0,1 A Abmessungen: 50 x 60 x 90 mm Gewicht: 130 g Betriebstemperatur: 0 bis +40 °C Luftfeuchtigkeit bei 30 % bis 90 % RF Betrieb: Lagerungs-und -20 bis +70 °C Transporttemperatur: Lagerungs-und...
  • Page 123: Spirometrie-Messungen

    Spirometrie-Messungen: Exspiratorische Vitalkapazität in Ruhe (VC) Volumen bei forcierter Ausatmung in 0,75 Sekunden (FEV.75) Volumen bei forcierter Ausatmung in 1 Sekunde (FEV1) Volumen bei forcierter Ausatmung in 3 Sekunden (FEV3) Volumen bei forcierter Ausatmung in 6 Sekunden (FEV6) Forcierte Vitalkapazität (FVC) Exspiratorischer Peakflow (PEF) als prozentualer Anteil von VC (FEV.75/VK) 0.75...
  • Page 124 Verhältnis der durchschnittlichen exspiratorischen Ti/Te und inspiratorischen Atemzüge Durchschnittszeit der Exspiration pro Atemzug im Ti/TTOT Verhältnis zur Gesamtzeit der Tidalatmung Messung pro Test: 5 VC Manöver 8 FVC Manöver Sollwerte: Verschiedene - je nach nationaler Priorität Turbine: CareFusion Bi-Directional Digital Volume...
  • Page 125: Verbrauchsartikel/Zubehör

    36-SPC1000 Spirometrie-PC-Software 36-CAB1047 USB-Verlängerungskabel 36-ASS1042 SpiroUSB-Tischständer Für weitere Informationen oder um eine Bestellung für Verbrauchsartikel/Zusatzprodukte aufzugeben, wenden Sie sich an CAREFUSION, Ihren lokalen Fachhändler oder besuchen Sie unsere Webseite unter www.carefusion.com/micromedical BITTE BEACHTEN SIE: VERWENDEN SIE AUSSCHLIESSLICH ZUBEHÖR VON CAREFUSION...
  • Page 126 Bitte beachten: Die Informationen in diesem Handbuch können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Sie sind seitens CareFusion 232 UK Ltd. nicht bindend oder verpflichtend. Die Software darf nur in Übereinstimmung mit den Vertragsbedingungen verwendet oder vervielfacht werden. Dieses Handbuch darf weder vollständig noch in Auszügen in jeglicher Form oder über jegliche...
  • Page 127: Kundenkontaktdaten

    Kundenkontaktdaten Nur Kunden in Großbritannien Für alle Verkaufsabwicklungen von Produkten, Schulungs- maßnahmen und Ersatzteilen, für den Service und den technischen Kundendienst, wenden Sie sich bitte an: CareFusion UK 232 Ltd UK Customer Service & Support The Crescent Jays Close Basingstoke...
  • Page 128 Nur internationale Kunden Für alle Verkaufsabwicklungen von Produkten und Ersatzteilen, für den Service und den technischen Kundendienst, wenden Sie sich bitte an: Carefusion Germany 234 GmbH Customer Service & Support International Leibnizstraße 7 97204 Höchberg Deutschland Kundendienst-Verkaufsanfragen: Telefon: 0049 931 4972 670 E-Mail: micro.internationalsales@carefusion.com...
  • Page 131: Introducción - Español

    SpiroUSB Manual de funcionamiento V. Introducción - Español El SpiroUSB es un espirómetro conectado a PC que está destinado a funcionar con el software completo de espirometría SPCS. El SPCS es un sistema de espirometría totalmente compatible con Windows™ que conecta a la perfección con el SpiroUSB, proporciona muchas opciones de visualización e incluye medios potentes para...
  • Page 132: Contenido Del Paquete

    Contenido Del Paquete: El SpiroUSB va envasado en un maletín resistente que contiene este manual y los artículos siguientes (Fig. 1): 1. Transductor de volumen digital CareFusion 2. Carcasa del transductor SpiroUSB Junto con el software SPCS, el cable extensible, las boquillas de cartón...
  • Page 133: Contraindicaciones

    Contraindicaciones Trastornos agudos que afectan al rendimiento de la prueba (por ej., vómitos, náuseas, vértigo). Cirugía ocular reciente (aumentos en la presión intraocular durante la espirometría). Dolor de la boca o la cara exacerbado por una boquilla. Infarto reciente de miocardio. Pacientes de cirugía torácica durante el postoperatorio.
  • Page 134 PRECAUCIÓN: Cuando conecte otros equipos al SpiroUSB, asegúrese siempre de que la combinación total cumpla con la norma de seguridad internacional 60601-1 para sistemas eléctricos sanitarios. Durante las mediciones, conecte el SpiroUSB solamente a impresoras y ordenadores que cumplan con las normas IEC 60601-1/ UL 60601-1.
  • Page 135: Instrucciones De Uso

    Instrucciones de uso El espirómetro SpiroUSB está diseñado, solo bajo indicación médica, para medir el volumen y el flujo de aire máximos que pueden entrar y salir de los pulmones de un paciente. El sistema está diseñado para su uso en pacientes pediátricos (de 4 a 17 años) y adultos (de 18 a 99 años) y en hospitales, consultas médicas, laboratorios y...
  • Page 136: Instalación Del Spcs

    Instalación del SPCS El software de espirometría para PC SPCS se suministra en un CD- ROM con el SpiroUSB. Instale el SPCS de acuerdo con las instrucciones de la guía de inicio rápido del SPCS. Instalación del driver de dispositivos SpiroUSB...
  • Page 137: Funcionamiento

    SPCS puede ejecutarse de la forma habitual a través del botón en pantalla Inicio de Windows. El transductor SpiroUSB se suministra con un cable de dos metros. Si no es suficientemente largo, debe usarse un hub USB remoto.
  • Page 138: Cuidado Del Espirómetro Spirousb

    Cuidado del espirómetro SpiroUSB No olvide tomar las siguientes precauciones: Evite exponer el SpiroUSB a la luz directa del sol mientras se usa. Evite utilizar el espirómetro en condiciones polvorientas o cerca de aparatos de calefacción o radiadores. No almacene el espirómetro en un lugar húmedo. No lo exponga a temperaturas extremas.
  • Page 139 Conecte una jeringa de 3 litros en el transductor con la cantidad mínima de adaptadores y vacíela presionando el émbolo totalmente. Nota: Se recomienda desinfectar el transductor antes de una comprobación de la calibración o utilizar el filtro MicroGard® durante el procedimiento.
  • Page 140: Instrucciones De Limpieza

    PRECAUCIÓN: Desconecte el SpiroUSB antes de limpiarlo. Superficies externas del espirómetro PRECAUCIÓN: No intente lavar ni sumergir la carcasa del transductor SpiroUSB en agua o en un líquido limpiador, ya que hay componentes electrónicos en el interior que pueden dañarse de forma permanente.
  • Page 141 Con cualquier otro uso descrito anteriormente, todas las piezas contaminadas deben desinfectarse entre pacientes. Nota importante: Las almohadillas de los clips para la nariz, las boquillas, el filtro MicroGard® IIB y el filtro MicroGard® IIC de cada paciente deben desecharse inmediato después uso.
  • Page 142: Limpieza Del Transductor

    Limpieza del transductor transductor requiere ningún mantenimiento servicio periódicos. Sin embargo, si desea esterilizar o limpiar el transductor, puede extraerlo por medio del procedimiento siguiente: 1. Gire el transductor de turbina en sentido antihorario hasta que la línea en relieve ubicada en el perímetro del transductor se corresponda con el pequeño corte rectangular del portatransductor, como lo muestra la figura de abajo.
  • Page 143: Servicio

    PRECAUCIÓN: No intente lavar ni sumergir la carcasa del transductor SpiroUSB en agua o en un líquido limpiador, ya que hay componentes electrónicos en el interior que pueden dañarse de forma permanente. Servicio Un manual de servicio completo que incluye los diagramas de los circuitos y la lista de piezas está...
  • Page 144: Información De Solución De Problemas

    Información de solución de problemas En caso de detectar problemas con el funcionamiento de su medidor SpiroUSB, consulte la siguiente tabla: Problema Causa probable Solución No registra un Montaje del cabezal Sustituya el montaje del soplido. o cable dañados. cabezal o devuelva la unidad para su reparación.
  • Page 145: Designación De Seguridad Conforme A Iec 60601-1

    IEC 60601-1 para sistemas eléctricos sanitarios. Durante las mediciones, conecte el SpiroUSB solamente a impresoras y ordenadores que cumplan con las normas IEC 60601-1/UL 60601-1. ADVERTENCIA: El usuario no debe tocar al mismo tiempo una pieza conductora de corriente y al paciente.
  • Page 146: Compatibilidad Electromagnética (Cem) De Acuerdo Con En60601

    ADVERTENCIA: El SpiroUSB no debe utilizarse junto a otro equipo ni apilarse con él. Si este tipo de uso es necesario, el SpiroUSB y el otro equipo deben controlarse para...
  • Page 147 Directrices y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas El SpiroUSB está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del SpiroUSB deben asegurarse de que se utilice en este tipo de entorno. Prueba de emisión Conformidad Entorno electromagnético:...
  • Page 148 U través de USB) habitual de un entorno cortas y durante medio comercial u hospitalario. variaciones de ciclo Si el usuario del SpiroUSB voltaje en las 40% U necesita un líneas de entrada (descenso >60% funcionamiento continuo del suministro...
  • Page 149 Directrices y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética El SpiroUSB está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del SpiroUSB deben asegurarse de que se utilice en este tipo de entorno. Prueba de...
  • Page 150 RF fijos, se debe efectuar una inspección electromagnética del sitio. Si la intensidad de campo medida en la ubicación en la que se utiliza el SpiroUSB supera el nivel de conformidad de RF aplicable descrito anteriormente, el SpiroUSB debe someterse a una inspección para verificar que funciona correctamente.
  • Page 151: Símbolos

    Símbolos Dispositivo Tipo B De acuerdo con la Directiva 93/42/EEC 0086 Disposición de acuerdo con RAEE Consulte las instrucciones de uso Precaución: Consulte los documentos anexos Fabricante Fecha de fabricación Número de serie Corriente continua Uso de un solo paciente Las leyes federales de EE.
  • Page 152: Especificaciones Del Spirousb

    Especificaciones del SpiroUSB General Alimentación: Entrada 5 V 0,1 A Dimensiones: 50 x 60 x 90 mm Peso: 130 g Temperatura de Entre 0 y +40 °C operación: Humedad de Del 30% al 90% de HR operación: Temperatura de Entre -20 y +70 °C...
  • Page 153: Mediciones De Espirometría

    Mediciones de espirometría: Capacidad vital espiratoria relajada (VC) Volumen espirado forzado en 0,75 segundos (FEV.75) Volumen espirado forzado en 1 segundo (FEV1) Volumen espirado forzado en 3 segundos (FEV3) Volumen espirado forzado en 6 segundos (FEV6) Capacidad vital forzada (FVC) Velocidad del flujo espiratorio máximo (PEF) como un porcentaje de VC (FEV.75/VC) 0,75...
  • Page 154 Tiempo medio de espiración por respiración como una relación con el tiempo de respiración Ti/TTOT corriente total Pruebas por paciente: 5 maniobras de VC 8 maniobras de FVC Valores teóricos: Varios – Su uso depende de las preferencias locales Transductor: Volumen digital bidireccional CareFusion...
  • Page 155: Consumibles/Accesorios

    Almohadillas de "espuma" de la pinza para la nariz, 100 unidades 36-SM2125 Jeringa de calibración de 3 litros V-861449 Adaptador de silicona "oval" para MicroGard® IIB 861427 Adaptador de jeringa de calibración 36-SPC1000 Software informático para espirometría 36-CAB1047 Cable extensible USB 36-ASS1042 Soporte de escritorio SpiroUSB...
  • Page 156 Tenga en cuenta: La información presente en este manual está sujeta a cambios sin previo aviso y no establece ningún compromiso por parte de CareFusion 232 UK Ltd. El software puede utilizarse o copiarse exclusivamente de acuerdo con los términos de este contrato.
  • Page 157: Información De Contacto Del Cliente

    Clientes del Reino Unido solamente Para el procesamiento de todos los pedidos de productos, formación y piezas de repuesto, consultas de mantenimiento y asistencia técnica, póngase en contacto con: CareFusion UK 232 Ltd UK Customer Service & Support The Crescent Jays Close...
  • Page 158 Solo clientes internacionales Para el procesamiento de todos los pedidos de productos y piezas de repuesto, consultas de mantenimiento y asistencia técnica, póngase en contacto con: CareFusion Germany 234 GmbH Customer Service & Support International Leibnizstrasse 7 97204 Hoechberg Alemania Consultas sobre ventas del servicio de atención al cliente:...
  • Page 161: Manual De Operação

    SpiroUSB Manual de operação VI. Introdução - Português O SpiroUSB é um espirômetro com conexão a um PC concebido para funcionar com o Spirometry PC Software (SPCS). O SPCS é um sistema de espirometria totalmente compatível com Windows™ que funciona como a interface perfeita do SpiroUSB, oferecendo várias opções de visualização e utilitários eficientes de...
  • Page 162: Conteúdo Da Embalagem

    Conteúdo da embalagem O SpiroUSB é fornecido numa bolsa de transporte robusta que inclui este manual e os seguintes itens (Fig. 1): 1. Transdutor de volume digital da Carefusion 2. Corpo do transdutor do SpiroUSB. Junto com o SPCS, cabo de extensão, bocais de cartão descartáveis...
  • Page 163: Contraindicações

    Contraindicações Distúrbios agudos que afetam o desempenho do teste (por ex., vômitos, náuseas, tonturas) Cirurgia ocular recente (aumento da pressão intraocular durante a espirometria) Dor oral ou facial exacerbada por um bocal infarto do miocárdio recente pacientes em pós-operatório de cirurgia torácica síndrome de hiperventilação Observação: Expiração prolongada pode provocar síncope Avisos e Cuidados...
  • Page 164 CUIDADO: Quando conectar outro equipamento ao SpiroUSB, certifique-se sempre toda combinação está conformidade com a norma de segurança internacional IEC 60601-1 para sistemas médicos elétricos. Durante as medições, conecte o SpiroUSB apenas a impressoras e computadores em conformidade com o IEC/EN 60601-1 / UL 60601-1.
  • Page 165: Indicações De Utilização

    Indicações de Utilização O espirômetro SpiroUSB se destina a medir o volume máximo e o fluxo de ar que pode entrar e sair dos pulmões de um paciente, com uso somente sob prescrição médica. O sistema é utilizado em pacientes pediátricos (4 a 17 anos) e adultos (18 a 99 anos) em hospitais, consultórios médicos, laboratórios e ambientes de testes...
  • Page 166: Instalação Do Spcs

    Instalação do SPCS O SPCS é fornecido em CD-ROM com o seu SpiroUSB. Instale o SPCS de acordo com as instruções fornecidas no manual de instruções básicas do SPCS. Instalação do controlador do SpiroUSB O controlador permite que os dispositivos USB da CareFusion Ltda.
  • Page 167: Funcionamento

    Funcionamento Basta ligar o SpiroUSB a uma porta USB livre no PC com o SPCS fornecido instalado. O SPCS detecta automaticamente que o SpiroUSB foi conectado a uma porta USB e é executado para poder iniciar a sua sessão de espirometria.
  • Page 168: Cuidados Com O Espirômetro Spirousb

    Cuidados com o Espirômetro SpiroUSB Observar as seguintes precauções: Evite a exposição do SpiroUSB a luz solar direta durante a sua utilização. Evite utilizar o espirômetro em ambientes com poeira ou próximo a equipamentos de aquecimento. Mantenha o espirômetro longe de lugares úmidos e nunca o exponha a extremos de temperatura.
  • Page 169 Conecte uma seringa de 3L ao transdutor com o mínimo de adaptadores e esvazie-a empurrando o êmbolo totalmente para dentro. Observação: É recomendado que o transdutor seja desinfetado antes de uma verificação de calibração ou que um filtro MicroGard® seja usado durante o procedimento.
  • Page 170: Instruções De Limpeza

    Superfícies Externas do Espirômetro CUIDADO: Não tente lavar ou mergulhar o corpo do transdutor do SpiroUSB na água ou em fluido de limpeza, pois há componentes eletrônicos internos que serão danificados permanentemente O corpo externo do espirômetro pode ser limpo com toalhas esterilizadas ou um pano umedecido que tenha sido mergulhado em uma solução de esterilização fria, se necessário.
  • Page 171 Observação importante: Os grampos para nariz e os bocais usados por um paciente e os filtros MicroGard® IIB e MicroGard® devem descartados imediatamente após uso. Se houver alterações nas superfícies do material (rachaduras, fragilidade) as respectivas peças devem ser descartadas.
  • Page 172: Limpeza Do Transdutor

    5. Monte novamente o suporte do bocal. Corpo do aparelho Turbina do transdutor Reentrância Ponta de localização CUIDADO: Não tente lavar ou mergulhar o corpo do transdutor do SpiroUSB na água ou em fluido de limpeza, pois há componentes eletrônicos internos que serão danificados permanentemente...
  • Page 173: Manutenção

    Manutenção Um manual completo de manutenção, que inclui esquemas dos circuitos e lista de peças, está disponível mediante pedido. Se a sua unidade necessitar de serviços de assistência ou reparo, consulte a página 185 para obter detalhes de contato.
  • Page 174: Informações Sobre Resolução De Problemas

    Informações sobre Resolução de Problemas Se você encontrar problemas durante o funcionamento do medidor SpiroUSB, consulte a tabela abaixo: Problema Causa Possível Solução Não registra Conjunto do cabeçote Substituição do conjunto um sopro ou cabo quebrado do cabeçote ou envio da unidade para reparo Os sopros são...
  • Page 175 IEC 60601-1 para sistemas médicos elétricos. Durante as medições, conecte o SpiroUSB apenas a impressoras e computadores em conformidade com o IEC/EN 60601-1 / UL 60601-1. AVISO: O usuário não deve tocar em nenhuma peça com tensão elétrica e no paciente ao mesmo tempo;...
  • Page 176: Compatibilidade Eletromagnética (Cem) De Acordo O Com En60601

    O SpiroUSB deve ser usado apenas com o cabo de extensão USB fornecido pela Carefusion, mencionado na seção de acessórios deste manual. Esse cabo não deve ser usado com outro dispositivo que não seja o SpiroUSB. Se o usuário estender o cabo usando outros cabos não aprovados, isso pode resultar em aumento no nível de emissões ou em diminuição do nível de...
  • Page 177 Orientações e Declaração do Fabricante – Emissões Eletromagnéticas O SpiroUSB se destina à utilização nos ambientes eletromagnéticos especificados abaixo. O cliente ou o usuário do SpiroUSB devem se assegurar que ele é utilizado nesse tipo de ambiente Teste de Emissões Conformidade Ambiente Eletromagnético -...
  • Page 178 é a tensão principal de CA antes da aplicação do nível de teste. Orientações e Declaração do Fabricante – Imunidade Eletromagnética O SpiroUSB se destina à utilização nos ambientes eletromagnéticos especificados abaixo. O cliente ou o usuário do SpiroUSB devem se assegurar que ele é utilizado nesse tipo de ambiente Teste de Nível...
  • Page 179 RF fixos, deve ser considerada a realização de uma inspeção eletromagnética do local. Se a força de campo medida no local em que o SpiroUSB esteja em uso exceder o nível de conformidade de RF aplicável indicado acima, o SpiroUSB deve ser inspecionado para verificar se está...
  • Page 180 Distâncias de separação recomendadas entre o equipamento de comunicação de RF portátil e móvel e o SpiroUSB O SpiroUSB se destina à utilização em um ambiente eletromagnético no qual as perturbações de RF irradiadas estejam controladas. O cliente ou o usuário do SpiroUSB pode ajudar a prevenir a interferência eletromagnética mantendo uma...
  • Page 181: Símbolos

    Símbolos Aparelho Tipo B Em conformidade com a Diretiva 93/42/EEC 0086 Descarte em conformidade com a WEEE Consulte as instruções de utilização Cuidado: Consulte os documentos incluídos Fabricante Data de fabricação Número de série Corrente direta Utilização única pelo paciente A Lei Federal dos EUA restringe a venda deste equipamento por um médico ou a seu pedido.
  • Page 182: Especificações Do Spirousb

    Especificações do SpiroUSB Geral Fornecimento de Entrada 5V 0,1A energia: Medidas: 50x60x90mm Peso: 130g Temperatura de 0 a +40° C funcionamento: Umidade de 30% a 90% RH funcionamento: Temperatura de -20 a + 70° C Armazenamento e Transporte: Umidade de...
  • Page 183: Medidas Da Espirometria

    Medidas da Espirometria: Capacidade Vital Expiratória Relaxada (EVC) Volume Expiratório Forçado no 0,75 segundos (FEV.75) Volume Expiratório Forçado no 1º segundo (FEV1) Volume Expiratório Forçado no 3º segundo (FEV3) Volume Expiratório Forçado no 6º segundo (FEV6) Capacidade Vital Forçada (FVC) Fluxo Expiratório Máximo (PEF) como uma porcentagem da VC (FEV.75/VC) 0,75...
  • Page 184 Tempo médio de expiração por respiração como Ti/TTOT relação para o tempo total de respiração corrente Testes por indivíduo: 5 manobras de VC 8 manobras de FVC Valores Previstos: Variado – depende da preferência nacional Transdutor: Volume Digital Bidirecional CareFusion.
  • Page 185: Consumíveis/Acessórios

    Spirometry PC Software 36-CAB1047 Cabo de extensão USB 36-ASS1042 Suporte de mesa do SpiroUSB Para obter mais informações ou para fazer um pedido dos produtos descartáveis/de suporte, entre em contato com a CAREFUSION, o seu distribuidor local, ou visite nosso site www.carefusion.com/micromedical...
  • Page 186 Observação: As informações neste manual estão sujeitas a alterações sem aviso e não representam compromisso por parte da CareFusion 232 UK Ltda. O software pode ser utilizado ou copiado apenas consoante os termos desse acordo. Nenhuma parte deste manual pode ser reproduzida ou transmitida sob qualquer forma ou por quaisquer meios, eletrônicos ou mecânicos, incluindo fotocópia e...
  • Page 187: Informações Do Cliente Para Contato

    Para o processamento de todas as Ordens de Venda para produtos, treinamento e peças sobressalentes, perguntas para o Suporte Técnico e a Manutenção, entre em contato com: CareFusion UK 232 Ltda Suporte e Serviço ao Cliente no Reino Unido The Crescent...
  • Page 188 Para o processamento de todas as Ordens de Venda para produtos e peças sobressalentes, perguntas para o Suporte Técnico e a Manutenção, entre em contato com: Carefusion Alemanha 234 GmbH Suporte e Serviço ao Cliente Internacional Leibnizstrasse 7 97204 Hoechberg Alemanha Perguntas sobre Vendas e Serviço ao Cliente:...
  • Page 191: Vii. Inleiding - Nederlands

    SpiroUSB Gebruiksaanwijzing VII. Inleiding - Nederlands De SpiroUSB is een spirometer die op een pc wordt aangesloten en speciaal is ontworpen om samen met de uitgebreide SPCS spirometrische software te worden gebruikt. SPCS is een spirometriesysteem dat volledig compatibel is met Windows™...
  • Page 192: Inhoud Verpakking

    Inhoud verpakking De SpiroUSB is verpakt in een stevige draagtas tezamen met deze handleiding en de volgende artikelen (fig.1): 1. CareFusion Digitale Volumetransducer 2. Transducerbehuizing SpiroUSB. SPCS-software, verlengsnoer, kartonnen werpwerpmondstukken en een neusklem.
  • Page 193: Contra-Indicaties

    Contra-indicaties Acute stoornissen die de testresultaten beïnvloeden (bv. braken, misselijkheid, draaierigheid) Recente oogingrepen (verhoogde intraoculaire druk tijdens spirometrie) Pijn aan de mond of in het aangezicht die toeneemt bij het dragen van een mondstuk Recent hartinfarct Patiënten die een ingreep aan de thorax hebben ondergaan Hyperventilatiesyndroom Opmerking: Iemand die te zwaar uitademt zou kunnen flauwvallen.
  • Page 194 WAARSCHUWING: Om het gevaar voor elektrocutie te vermijden mag dit apparaat enkel op een geaarde netstroomkabel worden aangesloten VOORZICHTIG: Als er andere apparatuur op de SpiroUSB wordt aangesloten, moet altijd worden nagegaan of de totale combinatie voldoet aan de internationale veiligheidsnorm IEC 60601-1 voor medische elektrische systemen.
  • Page 195: Indicatie Voor Gebruik

    Indicatie voor gebruik De SpiroUSB spirometer is een enkel op recept te gebruiken instrument om het volume en de stroom aan lucht te meten die een patiënt maximaal kan in- en uitademen. Het systeem is geschikt voor kinderen (4 tot 17 jaar) en volwassenen (18 tot 99 jaar) en is inzetbaar in ziekenhuizen, bij artsen, in laboratoria en omgevingen waar de gezondheid op het werk wordt gecontroleerd.
  • Page 196: Installeren Van Spcs

    Installeren van SPCS De SPCS-spirometriesoftware voor uw pc wordt op cd-rom geleverd met de SpiroUSB. Installeer de SPCS a.d.h.v. de instructies in de SPCS-snelstartgids. Installeren van het SpiroUSB-stuurprogramma Het stuurprogramma zorgt ervoor dat de USB-apparaten van CareFusion Ltd samen met de pc-software voor USB op machines met Windows werken.
  • Page 197: Bediening

    Let op: ook al wordt er een compatibel besturingssysteem gebruikt, dan start bij bepaalde pc-configuraties SPCS soms niet automatisch op wanneer de SpiroUSB aangesloten wordt. In dit geval kunt u de SPCS op de gebruikelijke wijze opstarten d.m.v. de Windows- startknop op uw scherm.
  • Page 198: Onderhoud Van Uw Spirousb Spirometer

    Onderhoud van uw SpiroUSB spirometer Wij verzoeken u de volgende voorzorgsmaatregelen te treffen: Zorg dat u tijdens het gebruik de SpiroUSB niet aan direct zonlicht blootstelt. Gebruik de spirometer niet in stoffige ruimtes of in de buurt van verwarmingsapparaten of radiatoren.
  • Page 199 Sluit een injectiespuit van 3 liter met het minimale aantal adapters aan op de transducer en leeg deze door het handvat helemaal in te drukken. Opmerking: Geadviseerd wordt dat u de transducer alvorens u de kalibratiecontrole uitvoert, desinfecteert of dat u gebruik maakt van een MicroGard-filer tijdens de procedure.
  • Page 200: Reinigingsinstructies

    Reinigingsinstructies De desinfectie van verontreinigde onderdelen is alleen effectief als ze eerst zorgvuldig vooraf zijn gereinigd. Daartoe raad CareFusion aan dat u gebruik maakt van PeraSafe sterilisatiepoeder (36-SSC5000A), dat daarop reeds is getest. Als u een andere oplossing gebruikt, volg dan de instructies van de producent.
  • Page 201 In het geval u met het kartonnen wegwerpmondstuk (volwassenen: 36-PSA1000, kinderen: 36-PSA1200) werkt en de patiënt enkel mocht uitademen in de transducer, dient u de adapter (voor volwassenen/kinderen) en de transducer eenmaal per dag schoon te maken. In alle andere gevallen moeten de gecontamineerde onderdelen bij elke nieuwe patiënt worden gedesinfecteerd.
  • Page 202: Reinigen Van De Transducer

    Reinigen van de transducer De transducer vereist geen routineonderhoud of service. Als u echter de transducer wilt steriliseren of reinigen dan kunt u deze als volgt verwijderen: 1. Door de turbine-transducer naar links te draaien tot het locatiepalletje op de hieronder getoonde manier in lijn is met de kleine rechthoekige uitsparing in de behuizing.
  • Page 203: Service

    VOORZICHTIG: De behuizing van de SpiroUSB-transducer niet afwassen met of onderdompelen in water of reinigingsvloeistof. Binnenin zitten immers elektronische onderdelen die daardoor permanent beschadigd zouden raken. Service volledige servicehandleiding schakelschema’s onderdelenlijst is op verzoek verkrijgbaar bij de fabrikant. Als uw eenheid aan onderhoud of herstelling toe is, raadpleeg dan...
  • Page 204: Informatie Over Problemen Oplossen

    Informatie over problemen oplossen In geval van problemen met uw SpiroUSB-meter kunt u onderstaande tabel raadplegen: Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Registreert geen Hoofdmodule of Hoofdmodule vervangen blaaspoging kabel kapot of eenheid voor onderhoud binnenbrengen Blaaspogingen Hoofdmodule of Hoofdmodule vervangen verschijnen...
  • Page 205: Veiligheidsaanduiding Volgens Iec 60601-1

    VOORZICHTIG: Als er andere apparatuur op het apparaat wordt aangesloten, moet altijd worden nagegaan of de totale combinatie voldoet aan de internationale veiligheidsnorm IEC 60601-1 voor medische elektrische systemen. Sluit de SpiroUSB tijdens metingen uitsluitend aan op printers en computers die voldoen aan IEC/EN 60601-1 / UL 60601-1.
  • Page 206: Elektromagnetische Compatibiliteit (Emc) Volgens En60601

    SpiroUSB. Indien de gebruiker een van de kabels verlengt met behulp van niet-goedgekeurde kabels, leidt dit mogelijk tot een verhoogde emissie of kan dit de weerstand van de SpiroUSB op het vlak van EMC benadelen. Het gebruik van USB-verlengsnoeren in combinatie met andere apparaten dan de SpiroUSB, kan mogelijk leiden tot een verhoogde emissie of kan de weerstand van de andere apparaten op het vlak van EMC benadelen.
  • Page 207 Richtlijnen en verklaring van de fabrikant – Elektromagnetische emissies De SpiroUSB is bedoeld voor gebruik in de elektromagnetische omgeving die hieronder is vermeld. De klant of de gebruiker van de SpiroUSB moet controleren of deze in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
  • Page 208 0,5 cyclus ziekenhuisomgeving. invoerlijnen 40% U Als de gebruiker van de IEC61000-4-11 (60 % daling SpiroUSB moet blijven in U werken tijdens een gedurende stroomonderbreking, 5 cycli is het aanbevolen om 70 % U de SpiroUSB van...
  • Page 209 Richtlijnen en verklaring van de fabrikant – Elektromagnetische immuniteit De SpiroUSB is bedoeld voor gebruik in de elektromagnetische omgeving die hieronder is vermeld. De klant of de gebruiker van de SpiroUSB moet controleren of deze in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
  • Page 210 Er moet een elektromagnetisch onderzoek op locatie worden overwogen om de elektromagnetische omgeving bij vaste RF-zenders te beoordelen. Als de gemeten veldsterkte in de locatie waar de SpiroUSB wordt gebruikt het geldende RF-overeenstemmingsniveau overstijgt, moet de SpiroUSB worden gecontroleerd op normale werking. Als abnormale prestaties worden waargenomen, zijn mogelijk extra maatregelen vereist, zoals het anders richten of verplaatsen van de SpiroUSB.
  • Page 211 Aanbevolen afstanden tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur en de SpiroUSB De SpiroUSB is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin de uitgestraalde RF-storingen worden gecontroleerd. De klant of gebruiker van de SpiroUSB kan elektromagnetische interferentie helpen te voorkomen door een...
  • Page 212: Symbolen

    Symbolen Type B apparaat Conform Richtlijn 93/42/EEG 0086 Afvoer in overeenstemming met WEEE-richtlijn Raadpleeg de gebruiksinstructies Voorzichtig: raadpleeg de meegeleverde documentatie Producent Fabricagedatum Serienummer Gelijkstroom Gebruik voor één patiënt De Amerikaanse federale wetgeving bepaalt dat dit hulpmiddel alleen mag worden gekocht door of in opdracht van een arts.
  • Page 213: Specificaties Van De Spirousb

    Specificaties van de SpiroUSB Algemeen Stroomvoorziening: Ingang 5V 0.1A Afmetingen: 50x60x90mm. Gewicht: 130g Bedrijfstemperatuur: 0 to +40° C Bedrijfsvochtigheid: 30% tot 90% RH Opslag- en transport- -20 to + 70° C temperatuur: Opslag- en transport- 10% tot 90% RH vochtigheid:...
  • Page 214: Spirometrie Afmetingen

    Spirometrie Afmetingen: Ontspannen Expiratoire Vitale Capaciteit (VC) Geforceerd expiratie-volume in 0,75 seconden (FEV0,75) Geforceerd expiratie-volume in 1 seconde (FEV1) Geforceerd expiratie-volume in 3 seconden (FEV3) Geforceerd expiratie-volume in 6 seconden (FEV6) Geforceerde Vitale Capaciteit (FVC) Piek expiratie-flowsnelheid (PEF) als percentage van VC (FEV0,75/VC) 0,75 als percentage van FVC (FEV0,75/VC) 0,75...
  • Page 215 Ratio van gemiddelde uitademingen en inademingen Ti/Te Gemiddelde uitademingsduur per ademhaling als Ti/TTOT ratio van de totale duur van rustige ademhaling Tests per proefpersoon: 5 VC-manoeuvres 8 FVC-manoeuvres Voorspelde waarden: Diverse – afhankelijk van nationale voorkeur Transducer: CareFusion bidirectionele digitale volume.
  • Page 216: Verbruiksartikelen / Accessoires

    861427 Adapter voor kalibratiespuit 36-SPC1000 Spirometrie PC Software 36-CAB1047 USB-verlengsnoer 36-ASS1042 SpiroUSB bureaustandaard Voor meer informatie of om wegwerpartikelen/ondersteunende producten te bestellen, contacteer CAREFUSION, uw lokale verdeler of kijk op onze website www.carefusion.com/micromedical LET OP: GEBRUIK ALLEEN ACCESSOIRES VAN CAREFUSION...
  • Page 217 Let op: De informatie in deze handleiding kan zonder kennisgeving worden gewijzigd en vertegenwoordigt geen enkele verbintenis van de kant van CareFusion UK 232 Ltd. De software mag alleen worden gebruikt of gekopieerd in overeenstemming met de voorwaarden van die overeenkomst. Niets van deze handleiding mag worden gereproduceerd of in enige vorm of op enige wijze, elektronisch of mechanisch, waaronder het maken van fotokopieën en opname voor...
  • Page 218: Contactinformatie Voor Klanten

    Contactinformatie voor klanten Alleen voor klanten uit Nederland Voor de bestellingstatus van alle verkochte producten, training en reserveonderdelen; voor servicevragen en technische ondersteuning, neemt u contact op met: PT Medical BV Kapteynlaan 13 9351 VG Leek Nederland Telefoon: 0594 587 280 Email: mail@pt-medical.nl http//:...
  • Page 219 Alleen voor internationale klanten Voor de bestellingstatus van alle verkochte producten, training en reserveonderdelen; voor servicevragen en technische ondersteuning, neemt u contact op met: CareFusion Germany 234 GmbH Customer Service & Support International Leibnizstrasse 7 97204 Hoechberg Duitsland Vragen aan klantenservice over aankopen:...
  • Page 221: Inledning - Svenska

    SpiroUSB Bruksanvisning VIII. Inledning – Svenska SpiroUSB är en datoransluten spirometer speciellt avsedd för användning med den omfattande spirometriprogramvaran SPCS. SPCS är ett fullständigt Windows™-kompatibelt spirometrisystem med smidigt gränssnitt till SpiroUSB. Programmet många visningsalternativ och kraftfulla rapporterings- och databasfunktioner. SPCS har många avancerade egenskaper, däribland realtidsvisning av respirationskurvor, predikterade värden, patientdatabas och...
  • Page 222: Innehållet I Kartongen

    Innehållet i kartongen SpiroUSB är förpackad i en robust väska som innehåller denna handbok och följande utrustning (Fig.1): 1. CareFusion digital volymomvandlare. 2. SpiroUSB omvandlarhölje. Tillsammans med programvaran SPCS, förlängningssladd, engångsmunstycken av kartong och näsklämmor.
  • Page 223: Kontraindikationer

    Kontraindikationer Akuta tillstånd som påverkar testresultaten (t.ex. kräkning, illamående, yrsel). Nyligen genomförd ögonoperation (ökningar av intraokulärt tryck under spirometri). Smärta i mun eller ansikte som förvärras av ett munstycke. Nyligen inträffad myokardinfarkt. Patienter som har genomgått torakal kirurgi. Hyperventileringssyndrom. Obs! Långa utandningar kan leda till synkope. Varningar och försiktighet Följande termer används i denna bruksanvisning FÖRSIKTIGHET: Risk för personskada eller allvarlig skada.
  • Page 224 FÖRSIKTIGHET: När du ansluter SpiroUSB till annan utrustning ska du alltid kontrollera att hela kombinationen överensstämmer med den internationella säkerhetsstandarden IEC 60601-1 som gäller elektrisk utrustning för medicinskt bruk. Under mätningar anslut SpiroUSB endast till skrivare och datorer som uppfyller kraven i IEC/EN 60601-1/UL 60601-1.
  • Page 225: Användningsområde

    Användningsområde SpiroUSB-spirometer är avsedd, endast vid förskrivning, att mäta maximal luftvolym och luftflöde som kan flöda in och ut ur en patients lungor. Systemet är avsett för användning med barnpatienter (4 till 17 år) och vuxna patienter (18 till 99 år) på sjukhus, läkarmottagningar,...
  • Page 226: Installation Av Spcs

    SPCS enligt anvisningarna snabbstartsguiden för SPCS. Installation av drivrutin för SpiroUSB-enheten Drivrutinen gör att USB-enheter från CareFusion Ltd kan användas med USB-förberedd datorprogramvara på datorer som körs med Windows. Kompatibilitetsstatus USB-drivrutinen finns i två versioner. Vilken drivrutin som används beror på vilket operativsystem du har. Det finns en drivrutin för Windows 2000/XP.
  • Page 227: Användning

    Användning Anslut SpiroUSB till en ledig USB-port på en dator där programvaran SPCS har installerats. SPCS detekterar automatiskt att SpiroUSB har anslutits till USB-port, startar upp, klar för spirometriundersökning. SpiroUSB behöver inte tas ut mellan undersökningarna. Observera att med vissa datorkonfigurationer kan det hända att SPCS inte startas upp automatiskt, även om ett kompatibelt...
  • Page 228: Kalibreringskontroll

    Kalibreringskontroll Spirometern kalibreras att mäta i liter vid kroppstemperatur, barometertryck mättat med vattenånga (BTPS). Kalibreringen ska förbli stabil, om inte omvandlaren skadas fysiskt, och du ska inte behöva kalibrera om apparaten alls. Men för att säkerställa att apparaten fungerar korrekt rekommenderar vi att en kalibreringskontroll utförs efter att omvandlaren har tagits av för rengöring.
  • Page 229 Obs! rekommenderar omvandlaren desinficeras före kalibreringskontroll eller MicroGard-filter används under kalibreringen.
  • Page 230: Rengöringsanvisningar

    FÖRSIKTIGHET:Koppla alltid ur SpiroUSB före rengöring. Spirometerns utvändiga ytor FÖRSIKTIGHET: Försök inte rengöra eller sänka ned SpiroUSB- enhetens omvandlarkåpa i vatten eller rengöringsvätska, eftersom det finns elektroniska komponenter inuti som då skadas permanent. Spirometerns kåpa får vid behov torkas av med sterila våtdukar eller en fuktig trasa som har dränkts in i en kall steriliseringslösning.
  • Page 231 Viktigt meddelande: Använda engångsdynor för näsklämmor, munstycken, MicroGard® IIB-filter och MicroGard® IIC-filter måste kasseras omedelbart efter användningen. Om det finns några förändringar på materialytan (sprickor, tecken på skörhet) måste de respektive delarna kasseras.
  • Page 232: Rengöra Omvandlaren

    4. Efter rengöring/sterilisering ska omvandlaren sköljas snabbt i destillerat vatten och torkas. 5. Sätt tillbaka munstyckshållaren. Kåpa Turbinomvandlare Skåra Lokaliseringsknopp FÖRSIKTIGHET: Försök inte rengöra eller sänka ned SpiroUSB- enhetens omvandlarkåpa i vatten eller rengöringsvätska, eftersom det finns elektroniska komponenter inuti som då skadas permanent.
  • Page 233: Service

    Service En fullständig servicehandbok med kretsdiagram och reservdelslista kan fås på begäran från tillverkaren. spirometern behöver service eller repareras finns kontaktuppgifter på sidan 245.
  • Page 234: Felsökning

    Felsökning Gå igenom tabellen nedan om du skulle stöta på problem vid användning av SpiroUSB-mätaren: Problem Möjlig orsak Lösning Registrerar inte en Huvudanordning Byt ut huvudanordning blåsning. eller kabel trasig. eller returnera apparaten för service. Blåsningar inverteras Huvudanordning Byt ut huvudanordning på...
  • Page 235: Säkerhetsbeteckning Enligt Iec 60601-1

    60601-1 gäller elektrisk utrustning för medicinskt bruk. Under mätningar anslut SpiroUSB endast till skrivare och datorer som uppfyller kraven i IEC/EN 60601-1 / UL 60601-1. VARNING: Användaren får inte vidröra några spänningsbärande delar och patienten på samma gång eller användaren får inte skapa en "brygga"...
  • Page 236: Elektromagnetisk Kompatibilitet (Emc) Med En60601-1-2:2007

    (inklusive andra medicintekniska produkter). Syftet med detta test är att säkerställa att SpiroUSB inte kommer att påverka annan utrustnings normala drift och att annan utrustning inte kommer att påverka den normala driften av SpiroUSB.
  • Page 237 Vägledning och meddelande från tillverkaren – elektromagnetisk strålning SpiroUSB är avsedd för användning i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Kunden eller SpiroUSB-enhetens användare ska säkerställa att den används i sådan miljö. Strålningstest Överensstämmelse Elektromagnetisk miljö – riktlinjer Radiofrekvent strålning Grupp 1 SpiroUSB använder endast RF-...
  • Page 238 ANM. U är nätspänningen innan testnivån tillförts. Vägledning och meddelande från tillverkaren – elektromagnetisk immunitet SpiroUSB är avsedd för användning i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Kunden eller SpiroUSB-enhetens användare ska säkerställa att den används i sådan miljö. Provning av IEC 60601 Överens-...
  • Page 239 För att kunna bedöma den elektromagnetiska miljön som skapas av fasta radiosändare bör en elektromagnetisk besiktning av lokalen övervägas. Om den uppmätta fältstyrkan där SpiroUSB används överstiger ovanstående tillämpliga RF- överensstämmelsenivå, skall man kontrollera att SpiroUSB fungerar normalt. Om onormala prestanda observeras kan ytterligare åtgärder bli nödvändiga som till exempel att vrida eller flytta SpiroUSB.
  • Page 240 Rekommenderat avstånd mellan bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning och SpiroUSB SpiroUSB är avsedd för användning i en elektromagnetisk miljö i vilken utstrålade RF-störningar är kontrollerade. Kunden eller användaren av SpiroUSB kan bidra till att förebygga elektromagnetisk interferens genom att bibehålla ett minimiavstånd mellan bärbar och mobil RF-kommuniktionsutrustning (sändare) och SpiroUSB enligt...
  • Page 241: Symboler

    Symboler Apparat, typ B I enlighet med direktiv 93/42/EG 0086 Avfallshantering i enlighet med WEEE-direktivet Läs igenom bruksanvisningen Försiktighet: Läs medföljande dokument Tillverkare Tillverkningsdatum Serienummer Likström För enpatientsbruk Enligt amerikansk lag får detta instrument endast säljas av läkare eller på läkares ordination. (Endast mot recept) Medicinteknisk produktmärkning för USA och Kanada av SGS Testing Services erkända av OSHA...
  • Page 242: Spirousb-Enhetens Specifikationer

    Förvarings- och 10 % till 90 % RH transportluftfuktighet: Förväntade värden: Diverse – beror på nationella preferenser Omvandlare: CareFusion Bi-Directional Digital Volume. Upplösning: 10 ml volym 0,03 l/s flöde Precision: +/-3 %. Enligt ATS rekommendationer – Standardisering av spirometri 1994 uppdaterad för flöden och volymer.
  • Page 243: Spirometri - Måttenheter

    Spirometri – måttenheter: Avslappnad vital utandningskapacitet (VC) Ansträngd utandningsvolym på 0,75 sekunder (FEV.75) Ansträngd utandningsvolym på 1 sekund (FEV1) Ansträngd utandningsvolym på 3 sekunder (FEV3) Ansträngd utandningsvolym på 6 sekunder (FEV6) Ansträngd vital kapacitet (FVC) Högsta utandningsflödestakt (PEF) som procent av VC (FEV.75/VC) 0,75 som procent av FVC (FEV.75/FVC) 0,75...
  • Page 244 Förhållande mellan genomsnitt utandningar och Ti/Te inandningar Genomsnittlig tid för utandning per andetag som Ti/TTOT förhållande till total tidal andningstid Test per försöksperson: 5 VC manöver 8 FVC manövrar Förväntade värden: Diverse – beror på nationella preferenser Omvandlare: CareFusion Bi-Directional Digital Volume...
  • Page 245: Produkter/Tillbehör

    V-861449 Silikonadapter "oval" för MicroGard® IIB 861427 Adapter till kalibreringsspruta 36-SPC1000 Spirometry PC Software 36-CAB1047 USB-sladd, förlängning 36-ASS1042 Skrivbordshållare för SpiroUSB För ytterligare information eller för att beställa engångsprodukter/ stödprodukter, kontakta CareFusion, din lokala återförsäljare eller besök vår webbplats www.carefusion.com/micromedical...
  • Page 246 OBS! ANVÄND ENDAST TILLBEHÖR FRÅN CAREFUSION OBS! Informationen i denna handbok kan ändras utan föregående meddelande och utgör inte något åtagande av CareFusion UK 232 Ltd. Programvaran får endast användas eller kopieras i enlighet med villkoren i det avtalet. Ingen del av denna handbok får återges eller översändas i någon form eller på...
  • Page 247: Kundtjänstinformation

    Kundtjänstinformation Endast kunder i Storbritannien Kontakta följande för beställningar av produkter, utbildning och reservdelar samt frågor om service och teknisk support: CareFusion UK 232 Ltd UK Customer Service & Support The Crescent Jays Close Basingstoke RG22 4BS Storbritannien Kundtjänst: Tel:...
  • Page 248 Kunder i övriga delar av världen Kontakta följande för beställningar av produkter och reservdelar samt frågor om service och teknisk support: Carefusion Germany 234 GmbH Customer Service & Support International Leibnizstrasse 7 97204 Hoechberg Tyskland Kundtjänst: Tel: 0049 931 4972 670 E-post: micro.internationalsales@carefusion.com...
  • Page 251: Manuale Operativo

    SpiroUSB Manuale operativo IX. Introduzione - Italiano Lo SpiroUSB è uno spirometro connesso a PC, dedicato all'uso con l'esauriente software per spirometria SPCS. SPCS è un sistema di spirometria, pienamente compatibile con Windows™ che si interfaccia in maniera trasparente con SpiroUSB, offrendo numerose opzioni di visualizzazione, e che include potenti funzionalità...
  • Page 252: Contenuto Della Confezione

    Contenuto della confezione Lo SpiroUSB è confezionato in un robusto astuccio per il trasporto, contenente il presente manuale ed i seguenti articoli (fig. 1): 1. Trasduttore volumetrico digitale CareFusion 2. Alloggiamento del trasduttore per SpiroUSB. Unitamente al software SPCS, al cavo di prolunga, ai boccagli...
  • Page 253: Controindicazioni

    Controindicazioni Disturbi acuti che possano interferire con le prestazioni del test (per esempio: vomito, nausea, vertigini). Chirurgia oftalmica recente (aumenti nella pressione intraoculare durante la spirometria). Dolore alla bocca o al viso accentuato dal boccaglio. Infarto al miocardio recente. Chirurgia toracica (pazienti in fase post-operatoria). Sindrome da iperventilazione.
  • Page 254 ATTENZIONE: Quando si collegano altre apparecchiature allo SpiroUSB, accertarsi sempre che l'intera combinazione rispetti la direttiva internazionale sulla sicurezza IEC 60601-1 per i dispositivi elettromedicali.
  • Page 255: Istruzioni Per L'uso

    Istruzioni per l'uso L'uso dello spirometro SpiroUSB prevede la richiesta del medico e serve alla misurazione del volume e della portata massima d'aria che può essere inspirata ed espirata dai polmoni di un paziente. Il sistema è destinato all'uso su pazienti pediatrici (da 4 a 17 anni) e adulti (da 18 a 99 anni) in ospedali, ambulatori, laboratori e luoghi in cui si effettuano test medici sulla salute sul posto di lavoro.
  • Page 256: Installazione Di Spcs

    SPCS. Installazione del device driver per SpiroUSB Il driver consente alle periferiche USB di CareFusion Ltd di funzionare con applicativi di software per PC abilitati all’uso dell’USB su computer con sistema operativo Windows.
  • Page 257: Funzionamento

    USB. Se la periferica non si installa automaticamente, seguire la procedura per l’installazione manuale. Funzionamento Basta collegare lo SpiroUSB ad una porta USB libera del PC su cui sia installato software SPCS dotazione.
  • Page 258: Cura Dello Spirometro Spirousb

    Cura dello spirometro SpiroUSB Si prega di osservare le seguenti precauzioni: Evitare di esporre lo SpiroUSB alla luce solare diretta durante l’uso. Evitare di adoperare lo spirometro in ambienti polverosi o in prossimità di apparecchi per il riscaldamento o termosifoni.
  • Page 259 Collegare al trasduttore una siringa 3L con il minimo di adattatori e vuotarla spingendo il pistone fino in fondo. Nota: Prima di eseguire una verifica di calibrazione o di usare un filtro MicroGard® durante la procedura, si consiglia di disinfettare il trasduttore.
  • Page 260: Istruzioni Per La Pulizia

    Non esporre il dispositivo a solventi come ad esempio alcol o soluzioni al cloro. ATTENZIONE: Scollegare lo SpiroUSB prima di pulirlo. Superfici esterne dello spirometro ATTENZIONE: Non cercare di lavare o di immergere in acqua o in liquidi detergenti l'involucro del trasduttore SpiroUSB, poiché...
  • Page 261 Per ogni altro uso secondo quanto sopra descritto, tutte le parti contaminate devono essere disinfettate tra un paziente e l'altro. Nota importante: Gli stringinaso, i boccagli, il filtro MicroGard® IIB e il filtro MicroGard® IIC usati da ogni singolo paziente, devono essere gettati via subito dopo l'uso.
  • Page 262: Pulizia Del Trasduttore

    5. Riassemblare il supporto del boccaglio. Involucro Trasduttore a turbina Sfinestratura Grano di posizionamento ATTENZIONE: Non cercare di lavare o di immergere in acqua o in liquidi detergenti l'involucro del trasduttore SpiroUSB, poiché all'interno vi sono componenti elettronici che subirebbero danni permanenti.
  • Page 263: Assistenza Tecnica

    Assistenza tecnica E disponibile, su richiesta, presso il costruttore, un dettagliato manuale di servizio comprendente gli schemi dei circuiti e l’elenco delle parti. Se vi occorre assistenza tecnica o un intervento di riparazione per il vostro spirometro, consultare la pag. 275 per le informazioni di contatto.
  • Page 264: Informazioni Per La Risoluzione Dei Guasti

    Informazioni per la risoluzione dei guasti In caso di problemi durante il funzionamento dello spirometro SpiroUSB, vi preghiamo di consultare la seguente tabella. Problema Possibile causa Soluzione Non registra un Gruppo testina o Sostituire il gruppo testina soffio. cavo rotto.
  • Page 265: Prescrizioni Per La Sicurezza Secondo La Direttiva Iec 60601-1

    60601-1 dispositivi elettromedicali. Durante le misurazioni collegare lo SpiroUSB soltanto a stampanti e computer che rispettino le direttive IEC/EN 60601-1 / UL 60601-1. AVVERTENZA: L'utente non deve toccare le parti sotto tensione e il paziente allo stesso tempo ovvero l'operatore non deve creare un “ponte”...
  • Page 266: Compatibilità Elettromagnetica (Emc) In Conformità Con La Norma En60601-1-2:2007

    SpiroUSB in relazione alla compatibilità elettromagnetica. Lo SpiroUSB deve essere usato soltanto con il cavo di prolunga fornito da Carefusion, descritto nella sezione Accessori del presente manuale. Tale cavo non dovrebbe essere usato con dispositivi diversi dallo SpiroUSB. In caso di applicazione di prolunghe da parte dell'utente con cavi non autorizzati, si può...
  • Page 267 Linee guida e dichiarazione del costruttore - Emissioni elettromagnetiche Lo SpiroUSB è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico sotto descritto. Il cliente o l'utente dello SpiroUSB devono garantire che venga usato in un ambiente con tali caratteristiche Prova di emissione Conformità Ambiente elettromagnetico –...
  • Page 268 è la tensione di rete CA prima dell'applicazione del livello di prova. Linee guida e dichiarazione del costruttore - Immunità elettromagnetica Lo SpiroUSB è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico sotto descritto. Il cliente o l'utente dello SpiroUSB devono garantire che venga usato in un ambiente con tali caratteristiche Prova di...
  • Page 269 Se l'intensità del campo misurato nella posizione in cui viene usato lo SpiroUSB supera il livello di conformità RF applicabile sopra indicato, è necessario verificare se lo SpiroUSB funziona normalmente. Se si osserva un funzionamento anomalo, potrebbe essere necessario adottare misure aggiuntive, come il ri- orientamento o il riposizionamento dello SpiroUSB.
  • Page 270 Distanze di separazione consigliate tra i dispositivi di comunicazione mobile a radiofrequenza e lo SpiroUSB Lo SpiroUSB deve essere usato in un ambiente elettromagnetico in cui le interferenze della radiofrequenza irradiata siano sotto controllo. Il cliente o l'utente dello SpiroUSB...
  • Page 271: Simboli

    Simboli Strumentazione tipo B In accordo con le Direttive 93/42/EEC 0086 Smaltimento in conformità con le normative WEEE Consultare le istruzioni per l'uso Attenzione: Consultare i documenti allegati Costruttore Data di produzione Numero di serie Corrente continua Monouso Secondo le leggi federali degli Stati Uniti, la vendita di questo prodotto può...
  • Page 272: Specifiche Dello Spirousb

    Specifiche dello SpiroUSB Caratteristiche generali Alimentazione Ingresso 5V 0,1A Dimensioni 50x60x90mm Peso 130g Temperatura di lavoro da 0 a +40° C Umidità di lavoro dal 30% al 90% RH Temperatura di da -20 a + 70° C immagazzinaggio e di trasporto: Umidità...
  • Page 273: Misurazioni Spirometria

    Misurazioni spirometria Capacità vitale lenta (VC) Volume forzato espirato in 0,75 secondi (FEV.75) Volume forzato espirato in 1 secondo (FEV1) Volume forzato espirato in 3 secondi (FEV3) Volume forzato espirato in 6 secondi (FEV6) Capacità vitale forzata (FVC) Picco di flusso espiratorio (PEF) come percentuale della VC (FEV.75/VC) 0,75 come percentuale della FVC (FEV.75/FVC)
  • Page 274 Rapporto dei respiri medi espiratorio e Ti/Te inspiratorio Durata media dell’espirazione per respiro come rapporto rispetto alla durata totale del respiro Ti/TTOT corrente Test per soggetto 5 VC manovra 8 FVC manovre Valori teorici Vari – dipende dalla nazionalità Trasduttore volumetrico digitale bidirezionale Carefusion.
  • Page 275: Consumabili / Accessori

    Cavo di prolunga USB 36-ASS1042 Supporto da tavolo per SpiroUSB Per ulteriori informazioni o per fare un ordine di prodotti monouso o di supporto, vi invitiamo a mettervi in contatto con CAREFUSION, con il vostro distributore locale o visitare il sito www.carefusion.com/micromedical.
  • Page 276 Nota Bene: Le informazioni descritte nel presente manuale sono soggette a modifica senza preavviso e non costituiscono un impegno da parte di CareFusion 232 UK Ltd. Il software può essere usato o copiato soltanto in conformità con i termini di tale accordo.
  • Page 277: Informazioni Di Contatto Per I Clienti

    Per l'elaborazione di tutti gli ordini di vendita di prodotti, corsi di addestramento e pezzi di ricambio, richieste di assistenza tecnica, vi invitiamo a mettervi in contatto con: CareFusion UK 232 Ltd Assistenza clienti Regno Unito The Crescent Jays Close...
  • Page 278 Solo clienti internazionali Per l'elaborazione di tutti gli ordini di vendita di prodotti e pezzi di ricambio, richieste di assistenza tecnica, vi invitiamo a mettervi in contatto con: CareFusion Germany 234 GmbH Servizio al cliente e Assistenza internazionale Leibnizstrasse 7 97204 Hoechberg...
  • Page 281: Instrukcja Obsługi

    Program SPCS to system spirometryczny w pełni zgodny z systemem Windows™, który łatwo nawiązuje połączenie urządzeniem SpiroUSB, zapewniając wiele opcji wyświetlania, oraz obejmuje rozbudowane funkcje tworzenia raportów i baz danych. Program SPCS wyposażony jest w wiele zaawansowanych funkcji, w tym wyświetlanie krzywych oddychania w czasie rzeczywistym, określanie wartości przewidywanych, obsługę...
  • Page 282: Zawartość Zestawu

    Zawartość zestawu Urządzenie SpiroUSB jest zapakowane w wytrzymały futerał zawierający niniejszą instrukcję oraz następujące elementy (rys. 1): 1. Cyfrowy przetwornik objętości CareFusion 2. Obudowa przetwornika SpiroUSB Do zestawu dołączone są również: oprogramowanie SPCS, przedłużacz, papierowe ustniki jednorazowego użytku i zacisk na...
  • Page 283: Przeciwwskazania

    Przeciwwskazania Ostre zaburzenia mające wpływ na wykonanie badania (np. wymioty, mdłości, zawroty głowy) Niedawno przebyta operacja oka (wzrost ciśnienia wewnątrzgałkowego w czasie spirometrii) Ból twarzy lub w jamie ustnej zaostrzający się po włożeniu ustnika Niedawno przebyty zawał serca Pacjenci po zabiegu torakochirurgicznym Zespół...
  • Page 284 PRZESTROGA: w przypadku podłączania innego wyposażenia do urządzenia SpiroUSB należy upewnić się, że cały system spełnia wymagania międzynarodowej normy 60601-1 dotyczącej bezpieczeństwa elektrycznych urządzeń medycznych. czas pomiarów spirometr SpiroUSB można podłączać jedynie do drukarek i komputerów spełniających wymagania normy IEC/EN 60601-1/UL...
  • Page 285: Wskazania Dotyczące Zastosowania

    Wskazania dotyczące zastosowania Spirometr SpiroUSB należy stosować jedynie według zalecenia lekarza. Urządzenie służy do pomiaru maksymalnej objętości oraz przepływu powietrza do oraz z płuc pacjenta. System przeznaczony jest do stosowania u dzieci (od 4 do 17 lat) oraz u dorosłych pacjentów (od 18 do 99 lat) w szpitalach, gabinetach lekarskich,...
  • Page 286: Instalowanie Programu Spcs

    Instalowanie programu SPCS Wykorzystywane w spirometrii oprogramowanie komputerowe SPCS jest dostarczane na dysku CD wraz z urządzeniem SpiroUSB. Oprogramowanie SPCS należy zainstalować zgodnie z instrukcją w podręczniku oprogramowania SPCS. Instalowanie sterownika urządzenia SpiroUSB Sterownik umożliwia urządzeniom USB firmy CareFusion Ltd pracę...
  • Page 287: Obsługa

    USB. Jeżeli urządzenie nie zostanie zainstalowane automatycznie, należy wykonać następujące czynności, aby zainstalować je ręcznie. Obsługa Należy po prostu podłączyć urządzenie SpiroUSB do wolnego portu USB w komputerze, na którym zainstalowane jest oprogramowanie SPCS. Oprogramowanie SPCS automatycznie wykryje podłączenie urządzenia...
  • Page 288: Konserwacja Spirometru Spirousb

    Konserwacja spirometru SpiroUSB Należy stosować się do następujących środków ostrożności: Unikać wystawiania urządzenia SpiroUSB na bezpośrednie działanie promieni słonecznych podczas stosowania. Unikać stosowania spirometru w zakurzonym pomieszczeniu lub w pobliżu urządzeń grzewczych czy kaloryferów. Nie narażać spirometru na działanie wilgoci i zbyt niskiej lub zbyt wysokiej temperatury.
  • Page 289: Kontrola Kalibracyjna

    Kontrola kalibracyjna Spirometr skalibrowano do wykonywania pomiarów w warunkach właściwych dla temperatury ciała oraz ciśnienia barometrycznego powietrza nasyconego parą wodną (BTPS). Wyniki podawane są w litrach. Kalibracja powinna pozostawać niezmieniona przez cały okres użytkowania, chyba że dojdzie uszkodzenia przetwornika i wystąpi potrzeba ponownej kalibracji urządzenia. Aby zapewnić prawidłowe funkcjonowanie spirometru,...
  • Page 290 Uwaga: przed wykonaniem kontroli kalibracyjnej lub użyciem filtra MicroGard® w czasie procedury zaleca się dezynfekcję przetwornika.
  • Page 291: Instrukcje Dotyczące Czyszczenia

    Instrukcje dotyczące czyszczenia Aby wykonać skuteczną dezynfekcję zanieczyszczonych elementów, należy je najpierw poddać wstępnemu czyszczeniu. Do wstępnego czyszczenia oraz dezynfekcji firma CareFusion zaleca stosowanie roztworu preparatu dezynfekującego PeraSafe (36-SSC5000A) o sprawdzonym działaniu. przypadku korzystania innego roztworu należy stosować się do określonych instrukcji producenta.
  • Page 292 Przy stosowaniu jednorazowego ustnika kartonowego (wersja dla dorosłych: 36-PSA1000, wersja dla dzieci: 36-PSA1200) bez użycia filtra i pod warunkiem poinstruowania pacjenta, aby wykonywał jedynie wydechy do przetwornika, należy codziennie wykonywać czyszczenie następujących elementów: adaptera dla dorosłych/dzieci oraz przetwornika. W przypadku stosowania w konfiguracjach innych niż powyższa wszystkie zanieczyszczone elementy należy dezynfekować...
  • Page 293: Mycie I Dezynfekcja Przetwornika

    Mycie i dezynfekcja przetwornika Przetwornik nie wymaga żadnej konserwacji i obsługi serwisowej. Jeśli jednak zajdzie potrzeba jego wysterylizowania lub wyczyszczenia, można go wyjąć w następujący sposób: 1. Obracać przetwornik turbinowy w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara aż do momentu, gdy zaczep blokujący ustawi się...
  • Page 294: Serwis

    PRZESTROGA: nie należy przemywać ani zanurzać obudowy przetwornika SpiroUSB wodzie płynie czyszczenia. W przeciwnym razie może dojść trwałego uszkodzenia elektronicznych podzespołów urządzenia. Serwis Pełna instrukcja serwisowa zawierająca schematy obwodów i listę części jest dostępna u producenta na zamówienie. Jeżeli konieczna jest naprawa lub serwis urządzenia, odpowiednie...
  • Page 295: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów razie wystąpienia jakichkolwiek problemów związanych z użytkowaniem spirometru Spiro USB należy skorzystać z informacji zawartych w poniższej tabeli: Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Wydmuchy nie Uszkodzenie zespołu Wymiana zespołu głowicy lub są rejestrowane. głowicy lub kabla. przekazanie urządzenia do serwisu.
  • Page 296: Oznaczenia Bezpieczeństwa Zgodnie Z Normą Iec 60601-1

    że cały system spełnia wymagania międzynarodowej normy IEC 60601-1 dotyczącej bezpieczeństwa elektrycznych urządzeń medycznych. Na czas pomiarów spirometr SpiroUSB można podłączać jedynie do drukarek i komputerów spełniających wymagania normy IEC/EN 60601-1/UL 60601-1. OSTRZEŻENIE: jednoczesny kontakt użytkownika z pacjentem oraz częściami pod napięciem jest zabroniony, operator nie może również...
  • Page 297: Zgodność Elektromagnetyczna (Emc) Zgodnie Z Normą En60601-1- 2:2007

    EN60601-1-2:2007 w zakresie pracy w otoczeniu zawierającym urządzenia elektryczne/elektroniczne (włącznie z innymi urządzeniami medycznymi). Celem tych testów jest zapewnienie, że spirometr SpiroUSB nie będzie wpływać na prawidłowe funkcjonowanie tego rodzaju urządzeń, a urządzenia te nie wpływają negatywnie na działanie spirometru.
  • Page 298 Wytyczne oraz deklaracja producenta — emisje elektromagnetyczne Spirometr SpiroUSB przeznaczony jest do stosowania w warunkach właściwych dla środowiska elektromagnetycznego opisanego poniżej. Zagwarantowanie tych warunków jest obowiązkiem klienta lub użytkownika spirometru SpiroUSB. Test emisji Zgodność Wytyczne dotyczące środowiska elektromagnetycznego Emisja radiowa;...
  • Page 299 U z USB) instalacji handlowych czy na wejściach linii Przez 0,5 cyklu szpitalnych. Jeśli użytkownik zasilania 40% U spirometru SpiroUSB IEC61000-4-11 (60% zapad wymaga ciągłego napięcia U korzystania z urządzenia przez 5 cykli nawet podczas przerw 70% U w zasilaniu, zaleca się...
  • Page 300 Wytyczne oraz deklaracja producenta — odporność elektromagnetyczna Spirometr SpiroUSB przeznaczony jest do stosowania w warunkach właściwych dla środowiska elektromagnetycznego opisanego poniżej. Zagwarantowanie tych warunków jest obowiązkiem klienta lub użytkownika spirometru SpiroUSB. Test Poziom Poziom Wytyczne dotyczące środowiska odporności testowy, zgodnośc...
  • Page 301 W celu dokonania oceny środowiska elektromagnetycznego wytworzonego przez nadajniki radiowe należy rozważyć przeprowadzenie pomiarów elektromagnetycznych w terenie. Jeśli zmierzone w terenie natężenie pola w pobliżu spirometru SpiroUSB przewyższa dopuszczalny poziom zgodności dotyczący częstotliwości radiowej, należy prowadzić obserwację, aby potwierdzić, że urządzenie działa poprawnie.
  • Page 302: Symbole

    Symbole Urządzenie typu B Zgodnie z wytycznymi Dyrektywy 93/42/EWG 0086 Usunięcie zgodnie z normą WEEE Zapoznać się z treścią instrukcji użytkowania Przestroga: zapoznać się z treścią dołączonych dokumentów Producent Data produkcji Numer seryjny Prąd stały Przeznaczone dla jednego pacjenta Przepisy federalne Stanów Zjednoczonych Ameryki zezwalają...
  • Page 303: Parametry Techniczne Urządzenia Spirousb

    Parametry techniczne urządzenia SpiroUSB Ogólne Zasilanie: Wejście 5V 0,1A Wymiary: 50 x 60 x 90 mm Masa: 130 g Temperatura robocza: od 0 do +40° C Wilgotność robocza: 30% do 90% (wilgotność względna) Temperatura od -20 do 70° C przechowywania i transportu: Wilgotność...
  • Page 304: Parametry Mierzone

    Parametry mierzone: Swobodna wydechowa pojemność życiowa (VC) Natężona objętość wydechowa w 0,75 sekundzie (FEV.75) Natężona objętość wydechowa w 1 sekundzie (FEV1) Natężona objętość wydechowa w 3 sekundzie (FEV3) Natężona objętość wydechowa w 6 sekundzie (FEV6) Natężona pojemność płuc (FVC) Szczytowy przepływ wydechowy (PEF) jako procent VC (FEV.75/VC) 0.75 jako procent FVC (FEV.75/FVC)
  • Page 305 Ti/Te Współczynnik średniego czasu wydechu na Ti/TTOT oddech do całkowitego czasu oddechu Liczba testów dla jednego 5 dla badania VC pacjenta: 8 dla badania FVC Wartości należne: Do wyboru w zależności od preferencji narodowych. Przetwornik: Dwukierunkowy cyfrowy przetwornik objętości CareFusion.
  • Page 306: Materiały Eksploatacyjne/Akcesoria

    892121 Podkładki pod klipsy na nos (z pianki) — 100 sztuk 36-SM2125 3-litrowa pompa kalibracyjna V-861449 Adapter silikonowy „owalny” do filtra MicroGard® IIB 861427 Adapter pompy kalibracyjnej 36-SPC1000 Spirometry PC Software 36-CAB1047 Przedłużacz USB 36-ASS1042 Podstawka na biurko spirometru SpiroUSB...
  • Page 307 Aby uzyskać więcej informacji lub złożyć zamówienie na materiały eksploatacyjne/produkty dodatkowe, należy skontaktować się z firmą CAREFUSION, jej lokalnym dystrybutorem lub odwiedzić stronę internetową www.carefusion.com/micromedical. UWAGA: NALEŻY STOSOWAĆ JEDYNIE AKCESORIA FIRMY CAREFUSION Uwaga: Informacje zawarte w niniejszej instrukcji mogą być modyfikowane bez wcześniejszego powiadomienia i nie stanową...
  • Page 308: Informacje Kontaktowe

    Tylko dla klientów z Wielkiej Brytanii W sprawach związanych z zamówieniami, szkoleniami, częściami zamiennymi oraz kwestiami dotyczącymi obsługi serwisowej i wsparcia technicznego należy kontaktować się z następującymi jednostkami: CareFusion UK 232 Ltd Obsługa klienta i wsparcie dla klientów z Wielkiej Brytanii The Crescent Jays Close...
  • Page 309 Klienci międzynarodowi W sprawach związanych z zamówieniami produktów oraz części zamiennych oraz kwestiami dotyczącymi obsługi serwisowej i wsparcia technicznego należy kontaktować się z następującymi jednostkami: CareFusion Germany 234 GmbH Obsługa klienta i wsparcie dla klientów międzynarodowych Leibnizstrasse 7 97204 Hoechberg Niemcy Informacje dotyczące sprzedaży i obsługi klienta:...
  • Page 311: Руководство Пользователя

    SPCS обладает широкими возможностями: вывод на экран монитора кривой Поток/объем в реальном масштабе времени, прогнозируемых значений, данных о пациенте и проведение тестов до и после приема бронходилятаторов и стероидов. В SpiroUSB используется цифровой датчик объема фирмы CareFusion с исключительно стабильными...
  • Page 312: Комплект Поставки

    Комплект поставки В комплект поставки SpiroUSB входит прочный переносной чемоданчик, в котором размещается данное руководство и следующие принадлежности (рис. 1). 1. Цифровой датчик объема фирмы CareFusion 2. Корпус датчика SpiroUSB В комплект также входят ПО SPCS, кабель-удлинитель, одноразовые картонные загубники и зажим для носа.
  • Page 313: Противопоказания

    Противопоказания Острые расстройства, влияющие на результаты теста (например, рвота, тошнота, головокружение). Период после офтальмохирургического вмешательства (увеличение внутриглазного давления во время спирометрии). Болевые ощущения в ротовой полости и в области лица, усиливающиеся от воздействия загубника. Недавно перенесенный инфаркт миокарда. Послеоперационный период после вмешательств на грудной клетке.
  • Page 314 Для предотвращения поражения электрическим током данное оборудование должно подключаться только к заземленному источнику энергии. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. При подсоединении к прибору SpiroUSB другого оборудования следует убедиться в том, что комбинация целиком соответствует стандарту безопасности медицинских электрических систем IEC 60601-1. Во время измерения следует...
  • Page 315: Показания К Применению

    Показания к применению Спирометр SpiroUSB предназначен при использовании по предписанию врача для измерения максимального объема и скорости потока воздуха на вдохе и на выдохе пациента. Система предназначена для использования у детей (от 4 до 17 лет) и взрослых пациентов (от 18 до 99 лет) в стационарах, врачебных...
  • Page 316: Установка Spcs

    Установка SPCS ПО SPCS поставляется на компакт-диске со спирометром SpiroUSB. Установите SPCS в соответствии с инструкциями, изложенными в руководстве по быстрой установке SPCS. Установка драйвера устройства SpiroUSB Драйвер позволяет USB-устройствам фирмы CareFusion взаимодействовать с оснащенными шиной USB персональными компьютерами, работающими под управлением ОС Windows.
  • Page 317: Работа

    Пожалуйста, имейте в виду, что на некоторых компьютерах даже с совместимой ОС автоматический запуск SPCS при подключении SpiroUSB может не произойти. В этом случае SPCS может быть запущена обычным путем через меню «Пуск» (Start). Датчик SpiroUSB снабжен двухметровым кабелем. Если его длина...
  • Page 318: Уход За Вашим Спирометром Spirousb

    Уход за вашим спирометром SpiroUSB Необходимо соблюдать следующие предосторожности. Во время работы не подвергайте SpiroUSB воздействию прямых солнечных лучей. Избегайте работы со спирометром в условиях запыленности и вблизи нагревательных электроприборов или радиаторов отопления. Не держите спирометр в сыром помещении, не подвергайте...
  • Page 319 Подсоединить к датчику калибровочный насос объемом 3 л с минимальным количеством переходников и опустошить его, надавив на поршень до упора. Примечание. Рекомендуется продезинфицировать датчик перед проверкой калибровки или использовать в ходе процедуры фильтр MicroGard.
  • Page 320: Инструкции По Очистке

    растворителей, например алкоголя, хлора. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Перед очисткой следует отключить кабели от спирометра SpiroUSB. Внешняя поверхность спирометра ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Запрещается мыть датчик SpiroUSB или погружать его в воду или моющие растворы, так как это приведет к необратимому повреждению внутренних электронных компонентов. При...
  • Page 321 При использовании одноразового картонного загубника (для взрослых: 36-PSA1000, для детей: 36-PSA1200) без фильтра при условии, что пациент проинструктирован совершать только выдох через датчик, следующие детали необходимо очищать ежедневно: адаптер для взрослых/детей, датчик. При любом другом использовании все загрязненные детали должны проходить...
  • Page 322: Очистка Датчика

    Очистка датчика Датчик не требует рутинного ухода или обслуживания. Однако, если вы хотите стерилизовать датчик, следуйте нижеприведенным рекомендациям. 1. Поверните турбинный датчик против часовой стрелки до совпадения положения установочного штифта с небольшим прямоугольным вырезом в корпусе, как это показано на рисунке...
  • Page 323: Сервис

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Запрещается мыть датчик SpiroUSB или погружать его в воду или моющие растворы, так как это приведет к необратимому повреждению внутренних электронных компонентов. Сервис Полное руководство по эксплуатации, включая принципиальную схему и перечень деталей, можно получить от производителя по запросу.
  • Page 324: Информация О Поиске И Устранении Неисправностей

    Информация о поиске и устранении неисправностей В случае возникновения проблем при эксплуатации спирометра Spiro USB обратитесь к следующей таблице. Проблема Возможная Решение причина Выдох не Сломана головка, Заменить головку или регистрируется или порван передать прибор в сервисную кабель службу Отображение Сломана...
  • Page 325: Описание Безопасности По Iec 60601-1

    с пациентом отсутствует с пациентом Степень мобильности Транспортируемый Режим эксплуатации Непрерывный Классификация по IEC 60601-1 SpiroUSB Деталь, тип B Датчик объема Деталь, тип B ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. Модификация данного оборудования запрещена. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. При подсоединении к прибору другого оборудования следует убедиться в том, что комбинация целиком...
  • Page 326 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. Запрещается подключение устройств, не являющихся частью системы. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. Для предотвращения поражения электрическим током данное оборудование должно подключаться только к заземленному источнику энергии.
  • Page 327: Электромагнитная Совместимость (Emc) По En60601-1-2:2007

    SpiroUSB может быть подвержено влиянию другого электрического/ электронного оборудования и портативных или мобильных устройств радиосвязи. В связи с тем, что SpiroUSB является медицинским прибором, следует соблюдать особую предосторожность в отношении EMC (электромагнитной совместимости). Важно, чтобы SpiroUSB был настроен и установлен/запущен...
  • Page 328 Электромагнитное излучение. Руководство и заявление производителя Спирометр SpiroUSB предназначен для эксплуатации в электромагнитных условиях, описанных ниже. Хозяин или пользователь спирометра SpiroUSB должен быть уверен в соответствии данных условий. Тест излучения Соответствие Руководство по электромагнитным условиям среды РЧ излучение Группа 1 Спирометр...
  • Page 329 Устойчивость к электромагнитным помехам. Руководство и заявление производителя Спирометр SpiroUSB предназначен для эксплуатации в электромагнитных условиях, описанных ниже. Хозяин или пользователь спирометра SpiroUSB должен быть уверен в соответствии данных условий. Тест на Тестовый уровень Уровень Руководство по устойчивость IEC 60601 соответствия...
  • Page 330 — это напряжение переменного тока до применения тестового уровня. Устойчивость к электромагнитным помехам. Руководство и заявление производителя Спирометр SpiroUSB предназначен для эксплуатации в электромагнитных условиях, описанных ниже. Хозяин или пользователь спирометра SpiroUSB должен быть уверен в соответствии данных условий. Тест на Тестовый...
  • Page 331 и телевизионные передатчики, невозможно точно спрогнозировать теоретически. Для оценки электромагнитных условий вблизи стационарных радиопередатчиков необходимо провести измерения. Если напряженность поля в месте размещения спирометра SpiroUSB превышает уровни соответствия, приведенные выше, необходимо отслеживать нормальное функционирование прибора. При нарушении функционирования спирометра SpiroUSB могут...
  • Page 332 Рекомендованные расстояния между портативными и мобильными устройствами радиосвязи и спирометром SpiroUSB Спирометр SpiroUSB предназначен для эксплуатации в условиях контролируемых излучаемых радиопомех. Хозяин или пользователь спирометра SpiroUSB может предотвратить электромагнитные помехи, соблюдая минимальное расстояние между портативными или мобильными устройствами (передатчиками) радиосвязи...
  • Page 333: Символы

    Символы Устройство типа В В соответствии с Директивой 93/42/ЕЕС 0086 Избавление согласно WEEE См. инструкцию по применению Предупреждение. См. сопровождающую документацию Производитель Дата производства Серийный номер Постоянный ток Для индивидуального использования В соответствии с федеральным законом США данное устройство разрешено к продаже только...
  • Page 334: Спецификации Spirousb

    Спецификации SpiroUSB Общие Питание Вход 5 В, 0,1 A Размеры 50 x 60 x 90 мм Вес 130 г Рабочая температура От 0 до +40 °C Рабочая влажность От 30 до 90 % RH Температура при хранении От -20 до +70 °C и...
  • Page 335: Спирометрия, Измерения

    Спирометрия, измерения Relaxed Expiratory Vital Capacity (VC) Forced Expired Volume in 0.75 seconds (FEV.75) Forced Expired Volume in 1 seconds (FEV1) Forced Expired Volume in 3 seconds (FEV3) Forced Expired Volume in 6 seconds (FEV6) Forced Vital Capacity (FVC) Peak Expiratory Flow Rate (PEF) as a percentage of VC (FEV.75/VC) 0.75 as a percentage of FVC (FEV.75/FVC)
  • Page 336: Forced Expiratory Flow At 50% Of Volume As A Percentage Of Fif50 (Fef50/Fif50)

    Forced expiratory flow at 50% of volume as a percentage of FIF50 (FEF50/FIF50) The time taken between 25% and 75% of the forced expired volume (MET2575) Forced Expiratory Time (FET) Tidal Volume (TV) Expiratory reserve volume (ERV) Inspiratory reserve volume (IRV) Inspiratory capacity (IC) Expiratory Relaxed vital capapcity (EVC) Inspiratory vital capacity (IVC)
  • Page 337 Количество тестов для 1 5 маневров ЖЕЛ пациента 8 маневров ФЖЕЛ Должные величины В зависимости от национальных предпочтений Датчик Двунаправленный цифровой датчик объема CareFusion...
  • Page 338: Расходный Материал/Дополнительные Принадлежности

    Зажимы для носа (упаковка из 5 штук) 892121 Подушечки для носовых зажимов «губка», 100 шт. 36-SM2125 Трехлитровый калибровочный насос V-861449 Силиконовый адаптер для фильтра MicroGard® IIB, «овальный» 861427 Адаптер калибровочного насоса 36-SPC1000 Spirometry PC Software 36-CAB1047 Кабель-удлинитель USB 36-ASS1042 Подставка для спирометра SpiroUSB...
  • Page 339 Для получения дополнительной информации или заказа расходных материалов/вспомогательных товаров свяжитесь с компанией CAREFUSION, местным дистрибьютором или посетите интернет-сайт www.carefusion.com/micromedical. ПРИМЕЧАНИЕ. ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО ПРИНАДЛЕЖНОСТИ КОМПАНИИ CAREFUSION. Примечание. Информация, представленная в данном руководстве, может быть изменена без предупреждения и не является обязательством CareFusion 232 UK Ltd. Программное...
  • Page 340: Контактная Информация Для Клиентов

    обслуживание и техническую поддержку свяжитесь с нами любым из следующих способов. CareFusion UK 232 Ltd Отдел обслуживания и поддержки клиентов в Великобритании The Crescent Jays Close Basingstoke RG22 4BS Для заказов и заявок на обслуживание Телефон: 01256 388550 Адрес электронной почты: micro.uksales@carefusion.com...
  • Page 341 обслуживание и техническую поддержку свяжитесь с нами любым из следующих способов. CareFusion Germany 234 GmbH Международный отдел обслуживания клиентов и технической поддержки Leibnizstrasse 7 97204 Hoechberg Германия Для заказов и заявок на обслуживание Телефон: 0049 931 4972 670 Адрес электронной почты: micro.internationalsales@carefusion.com...
  • Page 343 SpiroUSB XII. SpiroUSB SPCS SPCS Windows™ SpiroUSB SPCS SpiroUSB CareFusion B.T.P.S...
  • Page 344 SpiroUSB 1. Carefusion 2. SpiroUSB SPCS...
  • Page 346 WEEE IPX0 SpiroUSB IEC 60601-1 SpiroUSB IEC/EN 60601-1 / UL 60601-1 SpiroUSB...
  • Page 347: Spcs

    SPCS SPCS- Spirometry PC Software CD ROM SpiroUSB SPCS SPCS SpiroUSB CareFusion Ltd USB Windows Windows 2000/XP x Windows 2000 Professional service pack 4 x Windows XP Home Edition x Windows XP Professional x Windows Vista x Windows 7 32 & 64 bit...
  • Page 348: Spirousb

    SPCS SpiroUSB SPCS SpiroUSB SpiroUSB SpiroUSB SPCS Windows “ ” SPCS SpiroUSB SpiroUSB SpiroUSB...
  • Page 349 (BTPS) SPCS “ ” comms/usb MicroGard®...
  • Page 350 CareFusion PeraSafe (36-SSC5000A) SpiroUSB SpiroUSB MicroGard® IIB (V-892381) MicroGard® IIC (V-892384) (36-SST1250) 36-PSA1000 36-PSA1200 MicroGard® IIB MicroGard® IIC...
  • Page 351 Perasafe (Cat No. 36-SSC5000A) SpiroUSB...
  • Page 353 Spiro USB 861427...
  • Page 354: Iec 60601

    IEC 60601-1 IEC/EN 60601-1 / UL 60601-1 IEC/EN 60601-1 / UL 60601-1 IEC 60601-1 SpiroUSB IEC 60601-1 SpiroUSB IEC/EN 60601-1 / UL 60601-1 “ ”...
  • Page 355: En60601-1:2007

    EN60601-1:2007 (EMC) (RF) SpiroUSB EN60601-1-2:2007 SpiroUSB SpiroUSB SpiroUSB SpiroUSB SpiroUSB SpiroUSB SpiroUSB SpiroUSB SpiroUSB Carefusion SpiroUSB SpiroUSB SpiroUSB SpiroUSB – /ESD SpiroUSB SpiroUSB...
  • Page 356 – SpiroUSB SpiroUSB SpiroUSB CISPR 11 SpiroUSB CISPR 11 IEC61000-3-2 IEC61000-3-3 – SpiroUSB SpiroUSB IEC 60601 (ESD) ± 6 kV ± 6 kV IEC61000-4-2 ± 8 kV ± 8 kV ± 2 kV IEC61000-4-4 ± 1 kV ± 1 kV ±...
  • Page 357 3 A/m 3 A/m (50/60Hz) SpiroUSB IEC61000-4-8 – SpiroUSB SpiroUSB IEC 60601 SpiroUSB d = 1.2√P 3 Vrms 3 Vrms d = 1.2√P 80 MHz 800 MHz 150 kHz IEC61000-4-6 80 MHz d = 2.3√P 800 MHz 2.5 GHz 3 V/m...
  • Page 358 SpiroUSB SpiroUSB SpiroUSB SpiroUSB 150 KHz 80 MHz 800 MHz 80 MHz 800 MHz 2.5 GHz d = 1.2√P d = 1.2√P d = 2.3√P 0.01 0.12 0.12 0.23 0.38 0.38 0.73 23.3 80 MHz 800 MHz...
  • Page 359 93/42/EEC 0086 WEEE (OSHA)
  • Page 360: Spirousb

    SpiroUSB 5V 0.1A 50x60x90 +40° C 70° C Carefusion 0.03l/s +/-3% 1994...
  • Page 361 (VC) 0.75 (FEV.75) (FEV1) (FEV3) (FEV6) (FVC) (PEF) (FEV.75/VC) 0.75 (FEV.75/FVC) 0.75 (FEV1/VC) (FEV1/FVC) (FEV3/VC) (FEV3/FVC) FEV6 (FEV.75/FEV6) 0.75 FEV6 (FEV1/FEV6) (MEF75) (MEF50) (MEF25) (MMEF) (FEF50/VC) (FEF50/FVC) (MVV (ind) (FIV1) (FIVC) (PIF) FIVC (FIV1/FIVC) (FIF25) (FIF50) (FIF75) FIF50 (FEF50/FIF50) (MET2575) (FET)
  • Page 362 (TV) (ERV) (IRV) (IC) (EVC) (IVC) (FR) (Ti) (Te) (Ti/Ttot) (TV/Ti) TTOT = Ti + Te Ti/Te Ti/TTOT 5 VC 8 FVC CareFusion...
  • Page 363 36-SST1000 36-SST1250 36-PSA1200 36-PSA1100 36-MFA1010 MicroGard 36-MFA1050 MicroGard V-892381 MicroGard® IIB V-892382 MicroGard® IIB V-892384 MicroGard® IIC V-892385 MicroGard® IIC 36-SSC5000A PeraSafe 36-VOL2104 892121 “ ” 36-SM2125 V-861449 MicroGard® IIB “ ” 861427 36-SPC1000 36-CAB1047 36-ASS1042 SpiroUSB CAREFUSION www.carefusion.com/micromedical CAREFUSION...
  • Page 364 CareFusion 232 UK Ltd. CareFusion 232 UK Ltd.
  • Page 365 CareFusion UK 232 Ltd The Crescent Jays Close Basingstoke RG22 4BS 01256 388550 micro.uksales@carefusion.com 01256 388552 micro.ukservice@carefusion.com 01256 388551 support.rt.eu@carefusion.com...
  • Page 366 CareFusion Germany 234 GmbH Leibnizstrasse 7 97204 Hoechberg Germany 0049 931 4972 670 micro.internationalsales@carefusion.com 0049 931 4972 867 support.admin.eu@carefusion.com 0049 931 4972 127 support.rt.eu@carefusion.com...
  • Page 368 CareFusion UK 232 Ltd., The Crescent Jays Close Basingstoke RG22 4BS U.K. 0086 JDE no. 36-MAN1275 Drg no. 075-11WW Issue 1.1 October 2012 © CareFusion 2012...

Table des Matières