Sommaire des Matières pour CareFusion Snowden-Pencer
Page 1
Snowden- encer™ エルゴノミック着脱式腹腔鏡器具 Laparoskopické ergonomické rozložitelné nástroje Ergonomiczne, rozkładane na części narzędzia laparoskopowe Laparoskopik Ergonomik Ayrılabilir Aletler Instrumente laparoscopice demontabile ergonomice 인체공학적 착탈식 복강경 장치 Caution: Note: CareFusion CareFusion France 309 S.A.S.
Page 2
Symbol, Symboles, Symbole, Simboli, Σύ βολα, 記号, Symboly, Simgeler, Símbolos, Symbolen, Symboler, Symbolit, 기호 Simboluri, 使用説明書を参照してください。 Přečtěte si návod na použití. Zapoznać się z instrukcją obsługi. Kullanım yönergelerine bakınız. Consultaţi instrucţiunile de utilizare. 사용 설명서를 참조하십시오 .
Page 5
CAUTION: Catalog Numbers: Explanation of Symbols Device Description Indications for Use Reusable Shaft and Inserts Compatibility Single Use Only Sterile Scissors Compatibility Electrode Cable Compatibility Generator Compatibility For Outside United States Market How Supplied Limitations on Reprocessing Warnings...
Page 6
The following warnings are applicable only to electrosurgical devices listed in Appendix A: Note: Cautions...
Page 7
The following cautions are applicable only to electrosurgical devices listed in Appendix A: Rated Voltage Note: Activation Duration Instructions for Use Note: Component Familiarization Figure 1 Figures 2 and 3...
Page 9
(Figure 7) Note: (Figure 7) (Figure 7) Note: Cleaning Instructions – Automatic Note: DETERGENT TYPE AND MINIMUM WATER PHASE CONCENTRATION RECIRCULATION TIME TEMPERATURE (IF APPLICABLE)
Page 10
Inspection Lubrication Sterilization General Instructions Packaging For United States Market: Prevacuum Steam Sterilization Parameters...
Page 11
Sterilization for Outside United States Market Prevacuum Steam Sterilization Parameters Storage Assembly Note: (Figure 8) (Figure 8) (Figure 9) (Figure 10) (Figure 10) Note: Figure 11 Instrument Operation For ratcheted ring-handles (SP94): (Figure 4) For pistol-grip and in-line handles (SP96, SP97, SP98, and SP99): (Figure 4)
Page 12
Warranty IEC Classification for devices listed in Appendix A: Repair Service Note: Contact Information BD Customer Service Australian and New Zealand Sponsors: Becton Dickinson Pty Ltd. Becton Dickinson Limited Other Resources:...
Page 13
MISE EN GARDE : Références catalogue : Explication des symboles Description du dispositif Indications d'utilisation Compatibilité entre la tige réutilisable et les inserts Compatibilité avec les ciseaux stériles à usage unique seulement Compatibilité avec le câble d'électrode Compatibilité avec le générateur Pour des marchés autres que les États-Unis Présentation Limites du retraitement...
Page 14
Avertissements Les avertissements ci-après s'appliquent uniquement aux dispositifs électrochirurgicaux répertoriés en annexe A : Remarque :...
Page 15
Mises en garde Les mises en garde ci-après s'appliquent uniquement aux dispositifs électrochirurgicaux répertoriés en annexe A : Tension nominale Remarque :...
Page 17
(Figure 6) Instructions de nettoyage - Manuel (Figure 4) Remarque : (Figure 7) (Figure 7) Remarque : (Figure 7) (Figure 7) Remarque : Instructions de nettoyage - Automatique...
Page 18
Remarque : TEMPS DE TYPE DE DÉTERGENT ET TEMPÉRATURE DE PHASE RECYCLAGE CONCENTRATION L'EAU MINIMUM (LE CAS ÉCHÉANT) Inspection Lubrification...
Page 19
Stérilisation - Instructions générales Conditionnement Pour le marché des États-Unis : Paramètres de stérilisation à la vapeur à vide partiel Stérilisation pour des marchés autres que les États-Unis Paramètres de stérilisation à la vapeur à vide partiel Stockage Montage Remarque : (Figure 8) (Figure 8) (Figure 9)
Page 20
(Figure 10) Remarque : Figure 11 Fonctionnement de l'instrument Pour les poignées à anneau à cliquet (SP94) : (Figure 4) Pour les poignées du type pistolet et en ligne (SP96, SP97 SP98 et SP99) : (Figure 4) Garantie Classification CEI pour les dispositifs répertoriés en annexe A : Réparations Remarque : Informations de contact...
Page 21
ACHTUNG: Katalognummern: Erläuterung der Symbole Gerätebeschreibung Indikationen für die Verwendung Kompatibilität wiederverwendbarer Schäfte und Einsätze Kompatibilität steriler Scheren zum Einmalgebrauch Kompatibilität von Elektrodenkabeln Generatorkompatibilität Für Märkte außerhalb der Vereinigten Staaten Lieferform Einschränkungen bei der Wiederaufbereitung...
Page 22
Warnhinweise Die nachfolgenden Warnungen gelten nur für die in Anhang A aufgeführten elektrochirurgischen Produkte: Hinweis:...
Page 23
Vorsichtshinweise Die nachfolgenden Warnhinweise gelten nur für die in Anhang A aufgeführten elektrochirurgischen Produkte: Nennspannung Hinweis:...
Page 26
Automatische Reinigung – Anleitung Hinweis: ART UND KONZENTRATION MINDEST- WASSER- PHASE DES REINIGUNGSMITTELS UMWÄLZZEIT TEMPERATUR (SOFERN ZUTREFFEND) Kontrolle...
Page 27
Lubrikation Sterilisation – Allgemeine Anweisungen Verpackung Für den US-amerikanischen Markt: Parameter für die Vorvakuum-Dampfsterilisation...
Page 28
Sterilisation für Märkte außerhalb der Vereinigten Staaten Parameter für die Vorvakuum-Dampfsterilisation Lagerung Montage Hinweis: (Abbildung 8) (Abbildung 8) (Abbildung 9) (Abbildung 10) (Abbildung 10) Hinweis: Abbildung 11 Betrieb des Instruments Für Ringgriffe mit Sperrvorrichtung (SP94): (Abbildung 4) Für Pistolen- und In-Line-Griffe (SP96, SP97, SP98 und SP99): (Abbildung 4)
Page 29
Garantie IEC-Klassifikation für in Anhang A aufgeführte Produkte: Reparatur-Service Hinweis: Kontaktadressen BD Kundendienst Sponsoren in Australien und Neuseeland: Becton Dickinson Pty Ltd. Becton Dickinson Limited Weitere Quellen:...
Page 30
ATTENZIONE: Numeri di catalogo: Spiegazione dei simboli Descrizione del dispositivo Indicazioni per l'uso Compatibilità di aste e inserti riutilizzabili Compatibilità delle forbici sterili monouso Compatibilità dei cavi degli elettrodi Compatibilità del generatore Per i mercati al di fuori degli Stati Uniti Fornitura Limiti per il ritrattamento...
Page 31
Avvertenze Le seguenti avvertenze si applicano solo ai dispositivi elettrochirurgici indicati nell'Appendice A: Nota:...
Page 32
Attenzioni Le seguenti precauzioni si applicano solo ai dispositivi elettrochirurgici elencati nell'Appendice A: Tensione nominale Nota: Durata dell'attivazione...
Page 33
Istruzioni per l'uso Nota: Componenti Figura 1 Figure 2 e 3 Pulizia Nota: Istruzioni per il pretrattamento Pulizia - Istruzioni generali Smontaggio Nota: (Figura 4) (Figura 4) (Figura 5) (Figura 5) (Figura 6) (Figura 6)
Page 34
Istruzioni per la pulizia manuale (Figura 4) Nota: (Figura 7) (Figura 7) Nota: (Figura 7) (Figura 7) Nota: Istruzioni per la pulizia automatica...
Page 35
Nota: TEMPO DI TIPO DI DETERGENTE E FASE RICIRCOLO TEMPERATURA DELL'ACQUA CONCENTRAZIONE MINIMO (SE APPLICABILE) Ispezione Lubrificazione...
Page 36
Sterilizzazione Istruzioni generali Imballaggio Per il mercato statunitense: Parametri per la sterilizzazione a vapore con pre-vuoto Sterilizzazione per i mercati fuori dagli Stati Uniti Parametri per la sterilizzazione a vapore con pre-vuoto Conservazione Assemblaggio Nota: (Figura 8) (Figura 8) (Figura 9) (Figura 10) (Figura 10)
Page 37
Nota: Figura 11 Funzionamento dello strumento Per le impugnature ad anello con dente di arresto (SP94): (Figura 4) Per le impugnature a pistola e in linea (SP96, SP97, SP98 e SP99): (Figura 4) Garanzia Classificazione IEC per i dispositivi elencati nell'Appendice A: Servizio di riparazione Nota: Dati di contatto...
Page 38
PRECAUCIÓN: Números de referencia: Significado de los símbolos Descripción del instrumento Indicaciones de uso Compatibilidad de las vainas y los accesorios de inserción reutilizables Compatibilidad de las tijeras estériles de un solo uso Compatibilidad del cable de electrodo Compatibilidad del generador Para mercados fuera de los Estados Unidos Presentación Limitaciones del acondicionamiento repetido...
Page 39
Advertencias Las siguientes advertencias solo se aplican a los instrumentos electroquirúrgicos recogidos en el Apéndice A: Nota:...
Page 40
Precauciones Las siguientes precauciones solo se aplican a los instrumentos electroquirúrgicos recogidos en el Apéndice A: Tensión nominal Nota: Duración de la activación...
Page 41
Instrucciones de Uso Nota: Familiarización con los componentes Figura 1 Figuras 2 y 3 Limpieza Nota: Instrucciones de acondicionamiento previo Limpieza: instrucciones generales Desmontaje Nota: (Figura 4) (Figura 4) (Figura 5) (Figura 5) (Figura 6) (Figura 6)
Page 43
Instrucciones de limpieza: automática Nota: TIEMPO DE TIPO Y CONCENTRACIÓN TEMPERATURA DEL FASE RECIRCULACIÓN DEL DETERGENTE AGUA MÍNIMO (SI PROCEDE) Inspección...
Page 44
Lubricación Esterilización instrucciones generales Envasado Para el mercado de los Estados Unidos: Parámetros de esterilización con vapor por prevacío Esterilización para mercados fuera de los Estados Unidos Parámetros de esterilización con vapor por prevacío...
Page 45
Conservación Montaje Nota: (Figura 8) (Figura 8) (Figura 9) (Figura 10) (Figura 10) Nota: Figura 11 Funcionamiento del instrumento Para las empuñaduras con anillos provistas de cremallera (SP94): (Figura 4) Para las empuñaduras en línea y en forma de pistola (SP96, SP97, SP98 y SP99): (Figura 4)
Page 46
Garantía Clasificación según la IEC de los instrumentos recogidos en el Apéndice A: Servicio de reparación Nota: Información de contacto Atención al cliente de BD Patrocinadores en Australia y Nueva Zelanda: Becton Dickinson Pty Ltd. Becton Dickinson Limited Otros recursos:...
Page 47
ATENÇÃO: Números de catálogo: Explicação dos símbolos Descrição do dispositivo Indicações de utilização Compatibilidade das hastes e dos encaixes reutilizáveis Compatibilidade das tesouras esterilizadas de uma única utilização Compatibilidade do cabo do elétrodo Compatibilidade do gerador Para mercados fora dos Estados Unidos Forma de apresentação do produto Limitações relativas ao reprocessamento...
Page 48
Advertências Os seguintes avisos são aplicáveis apenas a dispositivos eletrocirúrgicos apresentados no Anexo A: Nota:...
Page 49
Precauções As seguintes precauções aplicam-se apenas aos dispositivos eletrocirúrgicos apresentados no Anexo A: Tensão nominal Nota: Duração da ativação...
Page 50
Instruções de utilização Nota: Familiarização com os componentes Figura 1 Figuras 2 e 3 Limpeza Nota: Instruções de pré-processamento Limpeza – Instruções gerais Desmontagem Nota: (Figura 4) (Figura 4) (Figura 5) (Figura 5) (Figura 6) (Figura 6)
Page 52
Nota: TEMPO DE TIPO E CONCENTRAÇÃO TEMPERATURA FASE RECIRCULAÇÃO DE DETERGENTE DA ÁGUA MÍNIMO (SE APLICÁVEL) Inspeção Lubrificação...
Page 53
Esterilização Instruções gerais Embalagem Para o mercado dos Estados Unidos: Parâmetros de esterilização a vapor com pré-vácuo Esterilização para mercados fora dos Estados Unidos Parâmetros de esterilização a vapor com pré-vácuo Armazenamento Montagem Nota: (Figura 8) (Figura 8) (Figura 9)
Page 54
(Figura 10) (Figura 10) Nota: Figura 11 Funcionamento do instrumento Nas pegas circulares com roquete (SP94): (Figura 4) Nas pegas retas e em forma de pistola (SP96, SP97, SP98 e SP99): (Figura 4) Garantia Classificação IEC para dispositivos apresentados no Anexo A: Assistência para reparação Nota: Informações de contacto...
Page 55
LET OP: Catalogusnummers: Verklaring van symbolen Beschrijving van het hulpmiddel Indicaties voor gebruik Compatibiliteit van herbruikbare schacht en inzetstukken Compatibiliteit van steriele scharen voor eenmalig gebruik Compatibiliteit van elektrodekabel Compatibiliteit van generator Voor de markt buiten de Verenigde Staten Wijze van leveren Beperkingen voor herverwerking...
Page 56
Waarschuwingen De volgende waarschuwingen zijn alleen van toepassing op de elektrochirurgische apparaten zoals vermeld in bijlage A:...
Page 57
Opmerking: Belangrijke opmerkingen De volgende waarschuwingen zijn alleen van toepassing op elektrochirurgische apparaten zoals vermeld in bijlage A: Nominale spanning Let op:...
Page 58
Duur van inschakeling Aanwijzingen voor gebruik Opmerking: Vertrouwd raken met de onderdelen Afbeelding 1 Afbeelding 2 en Reinigen Opmerking: Voorverwerkingsinstructies Reinigen: algemene instructies Demontage Opmerking: (Afbeelding 4) (Afbeelding 4) (Afbeelding 5) (Afbeelding 5) (Afbeelding 6)
Page 60
Opmerking: TYPE REINIGINGSMIDDEL MINIMALE WATER- FASE EN CONCENTRATIE RECIRCULATIETIJD TEMPERATUUR (INDIEN VAN TOEPASSING) Inspectie Smeren...
Page 61
Sterilisatie Algemene instructies Verpakking Voor de markt in de Verenigde Staten: Parameters voor stoomsterilisatie met voorvacuüm Sterilisatie buiten de Verenigde Staten Parameters voor stoomsterilisatie met voorvacuüm Opslag Montage Opmerking: (Afbeelding 8) (Afbeelding 8) (Afbeelding 9) (Afbeelding 10)
Page 62
(Afbeelding 10) Opmerking: afbeelding 11 Bediening van het instrument Voor ringgrepen met ratelmechanisme (SP94): (Afbeelding 4) Voor pistoolgrepen en inlinegrepen (SP96, SP97, SP98 en SP99): (Afbeelding 4) Garantie IEC-classificatie voor apparaten vermeld in bijlage A: Reparatieservice Opmerking: Contactinformatie BD-klantenservice Sponsors uit Australië en Nieuw-Zeeland: Becton Dickinson Pty Ltd.
Page 63
VAR FÖRSIKTIG! Katalognummer: Symbolförklaring Beskrivning av enheten Indikationer för användning Kompatibilitet för återanvändbara skaft och insatser Kompatibilitet för sterila saxar endast för engångsbruk Kompatibilitet för elektrodkablar Kompatibilitet för generatorn För den icke-amerikanska marknaden Hur de levereras Begränsningar för ombearbetning Varningar...
Page 64
Följande varningar gäller endast för elektrokirurgiska enheter som anges i bilaga A: Obs! Den valda uteffekten bör vara så låg som möjligt för det avsedda ändamålet.
Page 65
Viktigt Följande försiktighetsåtgärder gäller endast för elektrokirurgiska enheter som anges i bilaga A: Märkspänning Obs! Aktiveringstid Bruksanvisning Obs! Beskrivning av komponenterna figur 1 figur 2 och 3...
Page 67
Obs! (Figur 7) (Figur 7) Obs! Anvisningar för rengöring – automatisk Obs! TYP AV RENGÖRINGSMEDEL MINSTA VATTENTEMPERATUR OCH KONCENTRATION ÅTERFLÖDESTID (OM TILLÄMPLIGT) Inspektion...
Page 68
Smörjning Sterilisering Allmänna anvisningar Förpackning Ångsteriliseringsparametrar, förvakuum Steriliseringsanvisningar för den icke-amerikanska marknaden Ångsteriliseringsparametrar, förvakuum Förvaring...
Page 69
Montering Obs! (Figur 8) (Figur 8) (Figur 9) (Figur 10) (Figur 10) Obs! figur 11 Hantera instrumenten För ringhandtag med spärr (SP94): (Figur 4) För pistolgreppshandtag och raka handtag (SP96, SP97, SP98 och SP99): (Figur 4) Garanti IEC-klassificering för enheter som anges i bilaga A: Reparationsservice Obs! Kontaktinformation...
Page 70
FORSIGTIG: Katalognumre: Forklaring af symboler Beskrivelse af enheden Indikationer for brug Kompatibilitet af genanvendelige skafter og indsatser Kompatibilitet af steril saks til engangsbrug Elektrodekabelkompatibilitet Generatorkompatibilitet Markedet uden for USA Levering Begrænsninger for genbehandling Advarsler De følgende advarsler gælder kun for de elektrokirurgiske enheder, der er anført i Bilag A:...
Page 72
De følgende forholdsregler gælder kun for de elektrokirurgiske enheder, der er anført i Bilag A: Nominel spænding Bemærk: Varighed af aktivering Brugsanvisning Bemærk: Oversigt over komponenterne figur 1 figur 2 og 3 Rengøring Bemærk: Anvisning om klargøring...
Page 74
(Figur 7) (Figur 7) Bemærk: Anvisninger om rengøring – automatisk Bemærk: MINDSTE TYPE OG KONCENTRATION FASE RECIRKULATION- VANDTEMPERATUR AF RENGØRINGSMIDDEL STID (HVIS RELEVANT) Eftersyn...
Page 75
Smøring Sterilisering Generelle anvisninger Indpakning Det amerikanske marked (USA): Parametre for forvakuumdampsterilisering Sterilisering uden for USA Parametre for forvakuumdampsterilisering Opbevaring...
Page 76
Samling Bemærk: (Figur 8) (Figur 8) (Figur 9) (Figur 10) (Figur 10) Bemærk: figur 11 Betjening af instrumentet Ringhåndtag med spærhage (SP94): (Figur 4) Pistolgrebshåndtag og in-line-håndtag (SP96, SP97, SP98 og SP99): (Figur 4) Garanti IEC-klassificering for enheder, der er anført i Bilag A: Reparationsservice Bemærk: Kontaktoplysninger...
Page 77
VAROITUS: Symbolien selitykset Laitteen kuvaus Käyttöaiheet Kestokäyttöisten varsien ja sisäkkeiden yhteensopivuus Vain kertakäyttöön tarkoitettujen steriilien saksien yhteensopivuus Elektrodikaapelien yhteensopivuus Generaattorin yhteensopivuus Yhdysvaltojen ulkopuolella Toimitus Uudelleenkäsittelyn rajoitukset Vakavat varoitukset...
Page 78
Seuraavat vakavat varoitukset koskevat vain liitteessä A lueteltuja sähkökirurgisia laitteita: Huomautus:...
Page 79
Varoitukset Seuraavat varoitukset koskevat vain liitteessä A lueteltuja sähkökirurgisia laitteita: Nimellisjännite Huomautus: Aktivoinnin kesto Käyttöohjeet Huomautus: Osien esittely Kuvassa 1 kuvissa 2 ja 3...
Page 81
Huomautus: (Kuva 7) (Kuva 7) Huomautus: Puhdistusohjeet – Automaattinen puhdistus Huomautus: VÄHIMMÄISKIERR- PUHDISTUSAINEEN TYYPPI JA VAIHE VEDEN LÄMPÖTILA ÄTYSAIKA VÄKEVYYS (TARVITTAESSA) Tarkistus...
Page 82
Voitelu Sterilointi Yleisohjeet Pakkaus Yhdysvalloissa: Käytä FDA: Esityhjiöhöyrysteriloinnin parametrit Sterilointi Yhdysvaltojen ulkopuolella Esityhjiöhöyrysteriloinnin parametrit Säilytys...
Page 83
Kokoaminen Huomautus: (Kuva 8) (Kuva 8) (Kuva 9) (Kuva 10) (Kuva 10) Huomautus: kuvan 11 Instrumentin käyttö Pidättimelliset rengaskahvat (SP94): (Kuva 4) Pistoolikahvalla ja suoralla kahvalla varustetut mallit (SP96, SP97, SP98 ja SP99): (Kuva 4) Takuu Liitteessä A lueteltujen laitteiden IEC-luokitus: Korjauspalvelu Huomautus: Yhteystiedot...
Page 84
FORSIKTIG: Katalognumre: Forklaring av symboler Beskrivelse av enheten Indikasjoner for bruk Kompatibilitet for gjenbrukbare skaft og innsatser Kompatibilitet for sterile sakser til engangsbruk Kompatibilitet for elektrodekabler Generatorkompatibilitet For markeder utenfor USA Leveringstilstand Begrensninger for rengjøring og desinfeksjon Advarsler...
Page 85
De følgende advarslene gjelder bare elektrokirurgiske enheter som er oppført i vedlegg A: Merknad:...
Page 86
Forholdsregler De følgende forsiktighetsreglene gjelder bare elektrokirurgiske enheter som er oppført i vedlegg A: Nominell spenning Merk: Aktiveringsvarighet Bruksanvisning Merknad: Bli kjent med komponentene figur 1 figur 2 og 3...
Page 88
Merknad: (Figur 7) (Figur 7) Merknad: Instruksjoner for automatisk rengjøring Merknad: VASKEMIDDELTYPE MINSTE RESIRKUL- VANN- FASE OG -KONSENTRASJON ASJONSTID TEMPERATUR (HVIS AKTUELT) Inspeksjon...
Page 89
Smøring Sterilisering Generelle instruksjoner Innpakning For USA-markedet: Steriliseringsparametere for forhåndsvakuumdamp Sterilisering for utenfor USA-markedet Steriliseringsparametere for forhåndsvakuumdamp Oppbevaring...
Page 90
Montering Merknad: (Figur 8) (Figur 8) (Figur 9) (Figur 10) (Figur 10) Merknad: figur 11 Instrumentdrift For skralleringhåndtak (SP94): (Figur 4) For in-line-håndtak med pistolgrep (SP96, SP97, SP98 og SP99): (Figur 4) Garanti IEC-klassifisering for enheter oppført i vedlegg A: Reparasjonsservice Merknad: Kontaktinformasjon...
Page 99
800-323-9088 email: Customer_Support@BD.com www.bd.com 4 Research Park Drive North Ryde, NSW, 2113, Australia 14B George Bourke Drive Mt. Wellington, Auckland, 1060 New Zealand...
Page 108
Definice symbolů najdete v glosáři symbolů společnosti BD na stránkách www.bd.com/symbols-glossary. Všechny rozložitelné jednopólové elektrochirurgické výrobky Snowden-Pencer jsou uvedeny v příloze A. Tyto nástroje jsou kompatibilní s vysokofrekvenčními jednopólovými elektrochirurgickými generátory splňujícími normy IEC. Podrobnější informace o použití tohoto nástroje v různých režimech provozu najdete v příručce generátoru.
Page 110
Kruhová rukojeť Rovná rukojeť Revolverová rukojeť Dřík Vložka Otočný knoflík (pouze u otočné verze) Elektrochirurgický stojan Vložka palcového kroužku Rohatka (pouze u verze s rohatkou) Uvolňovací páčka rohatky (pouze u verze s rohatkou) Dva ovládací knoflíky pro sestavení nebo uvolnění Páčka rukojeti Proplachovací...
Page 112
Studená pitná voda Předmytí 15 sekund 1–25 °C (33–77 °F) • Čisticí prostředek: pH Horká pitná voda neutrální/enzymatický Enzymatické 1 minuta 43–82 °C • Koncentrace: dle mytí (110–179 °F) doporučení výrobce čisticího prostředku • Čisticí prostředek: pH Horká pitná voda neutrální/enzymatický...
Page 113
(2 úrovně 1vrstvé nebo 1 úroveň 2vrstvá) Sterilizační konfigurace: uloženo v nádobě Teplota: 132 °C (270 °F) Doba expozice: 4 minuty Doba sušení: 30 minut v komoře, 15 minut v komoře po sterilizaci, 60 minut na sušící polici (může se lišit podle objemu naplnění).
Page 114
Sterilizační konfigurace: baleno (2 úrovně 1vrstvé nebo 1 úroveň 2vrstvá) Minimální počet pulsů předběžné úpravy: 3 Teplota: 132–135° C (270–275 °F) Doba expozice: 4 minuty Minimální doba sušení: 30 minut v komoře, 15 minut v komoře po sterilizaci, 60 minut na sušicí...
Page 115
Požadavky e-mailem: Customer_Support@BD.com Zákazníci mimo území USA kontaktujte svého místního distributora. 4 Research Park Drive North Ryde, NSW, 2113, Austrálie 14B George Bourke Drive Mt. Wellington, Auckland, 1060 Nový Zéland...
Page 116
Definicje symboli można znaleźć w słowniku symboli firmy BD na stronie internetowej www.bd.com/symbols-glossary. Wszystkie rozkładane na części produkty Snowden-Pencer przeznaczone do stosowania w elektrochirurgii monopolarnej zostały wymienione w Dodatku A. Narzędzia te są kompatybilne z przeznaczonymi do elektrochirurgii monopolarnej generatorami wysokich częstotliwości zgodnymi z normami IEC.
Page 118
Brak walidacji w przypadku procesów czyszczenia z użyciem ultradźwięków.
Page 119
Uchwyt nożycowy Uchwyt prosty Uchwyt pistoletowy Płaszcz Wkład Pokrętło obrotowe (tylko w modelach obrotowych) Złącze do zabiegów elektrochirurgicznych Wkładka do pierścienia na kciuk Zapadka (tylko w modelach z zapadką) Spust zapadki (tylko w modelach z zapadką) Dwa przyciski montażu/demontażu narzędzi Dźwignia uchwytu Port płukania Szczęki...
Page 121
Zimna woda pitna o temperaturze Mycie 15 sekund nie dot. wstępne 1°C–25°C (33°F–77°F) • Detergent: o neutralnym Gorąca woda pitna pH/enzymatyczny o temperaturze Mycie 1 minuta • Stężenie: zgodnie z enzymatyczne 43°C–82°C zaleceniami producenta (110°F–179°F) detergentu • Detergent: o neutralnym Gorąca woda pitna pH/enzymatyczny o temperaturze...
Page 123
(2 warstwy materiału jednowarstwowego lub 1 warstwa materiału dwuwarstwowego) Sposób sterylizacji: w pojemniku Temperatura: 132°C (270°F) Czas ekspozycji: 4 minuty Czas suszenia: 30 minut w komorze, 15 minut w komorze po sterylizacji, 60 minut na suszarce (może różnić się w zależności od obciążenia). Sposób sterylizacji: w opakowaniu (2 warstwy materiału jednowarstwowego lub 1 warstwa materiału dwuwarstwowego) Minimalna liczba impulsów wstępnych: 3...
Page 124
800-323-9088 Dla zapytań w formie wiadomości e-mail: Customer_Support@BD.com Klienci spoza USA proszeni są o kontakt z lokalnym dystrybutorem. www.bd.com 4 Research Park Drive North Ryde, NSW, 2113, Australia 14B George Bourke Drive Mt. Wellington, Auckland, 1060 Nowa Zelandia...
Page 125
Sembol tanımlamaları için www.bd.com/symbols-glossary adresinde bulunan BD Semboller Sözlüğüne bakın. Monopolar elektrocerrahi kullanımına yönelik tüm Snowden-Pencer Ayrılabilir ürünleri Ek A'da listelenmiştir. Bu cihazlar IEC ile uyumlu yüksek frekanslı monopolar elektrocerrahi jeneratörlerine uygundur. Bu cihazın çeşitli çalışma modları altında kullanımına ilişkin daha ayrıntılı bilgi için jeneratör kılavuzuna bakın.
Page 127
Ultrasonik temizleme süreçleriyle doğrulanmamıştır. Halka kol Sıralı kol Kabzalı kol Şaft Ek parça Döndürme düğmesi (yalnızca dönen versiyonlar) Elektrocerrahi Direği Başparmak halkası parçası Kilit (yalnızca kilitli versiyon) Kilit mandalı (yalnızca kilitli versiyonlar) İki montaj/serbest bırakma düğmesi Kol kaldıracı Yıkama portu Çeneler...
Page 129
Soğuk İçme/Şebeke Ön Yıkama 15 Saniye Suyu 1°C - 25°C (33°F - 77°F) • Deterjan: Nötr pH değerine sahip/enzimatik Sıcak İçme/Şebeke Enzim 1 Dakika Suyu 43°C - 82°C • Konsantrasyon: Deterjan Yıkama (110°F - 179°F) üreticisinin önerileri doğrultusunda • Deterjan: Nötr pH değerine sahip/enzimatik Sıcak İçme/Şebeke Yıkama...
Page 130
(2 katmanlı 1 kat veya 1 katmanlı 2 kat) Sterilizasyon Konfigürasyonu: Kap İçinde Sıcaklık: 132°C (270°F) Maruziyet Süresi: 4 dakika Kuruma Süresi: Hazne içinde 30 dakika, sterilizasyon sonrasında hazne içinde 15 dakika, kurutma rafında 60 dakika (yükleme içeriğine göre değişebilir). Sterilizasyon Konfigürasyonu: Sarılı...
Page 131
800-323-9088 Sorular için e-posta adresi: Customer_Support@BD.com ABD dışındaki bölgelerde, müşteriler ülkelerindeki distribütör ile temasa geçebilirler. www.bd.com 4 Research Park Drive North Ryde, NSW, 2113, Avustralya 14B George Bourke Drive Mt. Wellington, Auckland, 1060 Yeni Zelanda...
Page 132
Pentru definiţiile simbolurilor, consultaţi Glosarul de simboluri BD de la adresa www.bd.com/symbols-glossary. Toate produsele demontabile Snowden-Pencer indicate pentru utilizare în electrochirurgia monopolară sunt listate în Anexa A. Aceste dispozitive sunt compatibile cu generatoarele de uz electrochirurgical monopolare de înaltă frecvenţă care sunt conforme cu standardele IEC.
Page 134
Nevalidat pentru procesele de curăţare cu ultrasunete.
Page 135
Mâner drept Mâner de tip pistol Adaptor Buton rotativ (numai versiunile rotative) Tijă electrochirurgicală Adaptor inelar pentru police Clichet (numai versiunea cu clichet) Mecanism de deblocare a clichetului (numai versiunile cu clichet) Două butoane de asamblare/dezasamblare Pârghia mânerului Port de umplere Cleşti...
Page 137
Apă de băut/ potabilă rece Prespălare 15 secunde Nu se aplică 1 °C - 25 °C (33 °F - 77 °F) • Detergent: pH neutru/pe Apă de băut/ bază de enzime potabilă caldă Spălare 1 minut • Concentraţie: Conform enzimatică 43 °C - 82 °C recomandărilor oferite de (110 °F - 179 °F)
Page 138
(2 straturi 1 pliu sau 1 strat 2 pliuri) Configuraţie de sterilizare: în container Temperatură: 132 °C (270 °F) Timp de expunere: 4 minute Timp de uscare: 30 de minute în cameră, 15 minute post-sterilizare în cameră, 60 de minute pe suportul de uscare (poate varia în funcţie de conţinutul încărcat). Configurare la sterilizare: ambalat (2 straturi 1-pliu sau 1 strat 2-pliuri) Pulsuri minime de precondiţionare: 3 Temperatură: 132 °C (270 °F) –...
Page 139
Pentru solicitări prin e-mail: Customer_Support@BD.com Pentru clienţii din afara S.U.A., vă rugăm să vă contactaţi distribuitorul local. www.bd.com 4 Research Park Drive North Ryde, NSW, 2113, Australia 14B George Bourke Drive Mt. Wellington, Auckland, 1060 Noua Zeelandă...
Page 140
공학적 착탈식 재사용 가능 링 손잡이(SP94 및 SP95)와 함께 사용할 수 있 습니다. 전극 케이블 호환성 단극성 전기 수술 용도의 모든 Snowden-Pencer 착탈식 제품은 부록 A에 제품을 사용하는 Unipolar Bovie Cord와 호환됩니다. 수록되어 있습니다. 이들 장치는 범용 플러그(88-9199) 또는 이와 동등한...
Page 141
재처리에 대한 제약 사항 반복적 재처리가 Snowden-Pencer 재사용 가능 장치에 미치는 영향은 미미 합니다. 수명 종료는 사용으로 인한 마모 및 파손에 의해 결정됩니다. 추가 적인 지침은 본 사용 지침의 검사 섹션을 참조하십시오. 경고 본 사용 지침에 따라 장치를 사용해야 합니다 사용하기 전 본 사용 지침...
Page 142
사용 중 팁 표면에 가피가 형성되는 것을 방지하기 위해 젖은 수건 또는 스폰지를 사용하여 필요한 만큼 팁을 닦아 냅니다 정격 전압 단극성 전기 수술 용도의 모든 Snowden-Pencer 착탈식 제품은 부록 A에 수록되어 있습니다. 본 장치의 최대 반복 피크 전압은 1.5kVp입니다. 1.0kVp입니다.
Page 143
사용 지침 참고: 참조 그림은 본 사용 지침의 첫 페이지에 나와 있습니다. 구성품 살펴보기 이 착탈식 장치의 모든 구성품은 그림 1을 참조하십시오. 다음과 같은 각각 의 구성품은 그림 2 와 3 을 참조하십시오. 링 손잡이 인라인 손잡이 권총형 손잡이 샤프트 인서트...
Page 144
Snowden-Pencer 복강경용 인체공학적 부분 재사용 가능 가위에 대한 분해 지침은 IFU(CF36-1833/26-2920)를 참조하십시오. 세척 지침 - 수동 세척 전에 모든 전처리 지침 및 구성품 분해 지침을 따르도록 합니다 F 온도 범위에 있는 음용수 휴대용 식수에 모든 구성품을 담급니다 보푸라기가 없는 천으로 최소...
Page 145
지, 구성품 결합이 느슨한지, 깨지거나 마모된 부품이 있는지 검사하십시오. 절연부에 파손이나 손상이 있는지 검사하십시오. 이러한 상태 중 어느 하나 교체를 위해 Snowden-Pencer 공식 대리점에 반품하십시오. 라도 발견되면 장치를 사용하지 마십시오. 그리고 해당 장치를 수리 또는 엄지용 링 인서트(90-1111)는 링 손잡이용으로 제공되며 마모 또는 변색되...
Page 146
멸균을 위해 장비를 포장하기 전에 분간 말리십시오 권장되는 증기 멸균 작업으로 즉시 진행하십시오 멸균하기 전에는 장치 를 보관하지 마십시오 멸균 일반 지침 이 장치는 조립 또는 분해 또는 분리 된 형상에서 멸균할 수 있습니다 현재는 분해된 상태지만 장치를 조립된 형상에서 멸균할 경우 멸균 작업 을...
Page 147
체 결함에 대한 제품 수명기간 보증에 의해 보호됩니다. 과도한 응력, 기계 리 등에 의한 장치 손상은 포함되지 않습니다. Snowden-Pencer 직원이 아닌 타인에 의해 수리, 개조 또는 변경된 제품 또 는 오남용된 제품은 즉각적으로 보증 대상에서 제외됩니다. Snowden- Pencer 장치가 사고로 손상되거나 원래 용도 이외의 목적으로 사용된 경우...
Page 148
Appendix A, Annexe A, Anhang A, Appendice A, Apéndice A, Anexo A, A 付録 A Bijlage A, Bilaga A, Bilag A, Liite A, Vedlegg A, 부록...