Page 5
CAUTION: Catalog Numbers: Device Description Indications for Use Explanation of Symbols Operating Conditions Handle Compatibility Electrode Cable Compatibility Generator Compatibility Neutral Electrodes Compatibility For Outside United States Market How Supplied...
Page 6
Limitations on Reprocessing Warnings The following warnings are applicable to the electrosurgical insert assemblies listed in the Appendix:...
Page 8
Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the insert assembly Separation distance according to frequency of transmitter, m Rated maximum output power of transmitter, Note 1: Note 2: Cautions...
Page 9
The following cautions are applicable to the electrosurgical insert assemblies listed in the Appendix: Rated Voltage Activation Duration Instructions for Use Note: Component Familiarization (Figure 1) Cleaning Note: Pre-processing Instructions Cleaning – General Instructions...
Page 11
MINIMUM DETERGENT TYPE WATER PHASE RECIRCULATION AND CONCENTRATION TEMPERATURE TIME (IF APPLICABLE) Note: Inspection...
Page 12
Lubrication Sterilization Sterilization – General Instructions Packaging For United States market: Prevacuum Steam Sterilization Parameters Sterilization for outside United States market Prevacuum Steam Sterilization Parameters...
Page 13
Storage and Transport Conditions Assembly Note: (Figure 6) (Figure 7) (Figure 7) Note: Instrument Operation Warranty Repair Service Note: Contact Information BD Customer Service Other Resources:...
Page 14
MISE EN GARDE : Références catalogue : Description du dispositif Indications d'utilisation Explication des symboles Conditions de fonctionnement Compatibilité avec les poignées Compatibilité avec le câble d'électrode Compatibilité avec le générateur Compatibilité avec les électrodes neutres Pour des marchés autres que les États-Unis...
Page 15
Présentation Limites du retraitement Avertissements Les avertissements ci-après s'appliquent aux inserts électrochirurgicaux répertoriés dans l'annexe :...
Page 17
Distances de séparation recommandées entre les équipements de communication RF portables et mobiles et l'insert Distance de séparation en fonction de la fréquence de l'émetteur, m Puissance maximale nominale de sortie de l'émetteur, W Remarque 1 : Remarque 2 :...
Page 18
Mises en garde Les mises en garde suivantes s'appliquent aux inserts électrochirurgicaux répertoriés dans l'annexe :...
Page 19
Tension nominale Durée d'activation Instructions d'utilisation Remarque : Familiarisation avec les composants (Figure 1) Nettoyage Remarque : Instructions de pré-traitement Nettoyage - Instructions générales Démontage Remarque : (Figure 4) (Figure 4) Instructions de nettoyage - Manuel...
Page 21
TEMPS DE TYPE DE DÉTERGENT TEMPÉRATURE PHASE RECYCLAGE ET CONCENTRATION DE L'EAU MINIMUM (LE CAS ÉCHÉANT) Remarque : Inspection...
Page 22
Lubrification Stérilisation Stérilisation – Instructions générales Emballage Pour le marché des États-Unis : utilisez un emballage de stérilisation agréé par la FDA. Paramètres de stérilisation à la vapeur à vide partiel Stérilisation pour des marchés autres que les États-Unis Paramètres de stérilisation à la vapeur à vide partiel Conditions de stockage et de transport...
Page 23
Assemblage Remarque : (Figure 6) (Figure 7) (Figure 7) Remarque : Fonctionnement de l'instrument Garantie Réparations Remarque : Coordonnées Service clientèle BD Autres ressources :...
Page 24
ACHTUNG: Katalognummern: Gerätebeschreibung Indikationen für die Verwendung Erläuterung der Symbole Operationsbedingungen Kompatibilität mit Griffen Kompatibilität von Elektrodenkabeln Generatorkompatibilität Kompatibilität mit Neutralelektroden Für Märkte außerhalb der Vereinigten Staaten...
Page 25
Lieferform Einschränkungen bei der Wiederaufbereitung Warnhinweise Die folgenden Warnhinweise gelten für die im Anhang aufgeführten elektrochirurgischen Einführungsinstrumente:...
Page 27
Empfohlene Abstände zwischen tragbaren und mobilen Funkkommunikationsgeräten und dem Einführungsinstrument Abstand in Abhängigkeit von Maximale der Senderfrequenz, m Nenn- ausgangsleis- tung des Senders, W Hinweis 1: Hinweis 2:...
Page 28
Vorsichtshinweise Die folgenden Vorsichtshinweise gelten für die im Anhang aufgeführten elektrochirurgischen Einführungsinstrumente:...
Page 33
Verpackung Für den US-amerikanischen Markt: Parameter für die Vorvakuum-Dampfsterilisation Sterilisation für Märkte außerhalb der Vereinigten Staaten Parameter für die Vorvakuum-Dampfsterilisation Lagerungs- und Transportbedingungen Montage Hinweis: (Abbildung 6) (Abbildung 7) (Abbildung 7) Hinweis: Betrieb des Instruments...
Page 34
Garantie Reparatur-Service Hinweis: Kontaktinformationen BD Kundendienst Weitere Quellen:...
Page 35
ATTENZIONE: Numeri di catalogo: Descrizione del dispositivo Indicazioni per l’uso Spiegazione dei simboli Condizioni di funzionamento Compatibilità delle impugnature Compatibilità dei cavi degli elettrodi Compatibilità del generatore Compatibilità degli elettrodi neutri Per i mercati fuori degli Stati Uniti...
Page 36
Fornitura Limitazioni per il ritrattamento Avvertenze Le seguenti avvertenze riguardano i gruppi di inserti elettrochirurgici elencati nell’Appendice:...
Page 38
Distanze consigliate tra le apparecchiature di comunicazione RF portatili e mobili e il gruppo di inserti Distanza in base alla frequenza Potenza del trasmettitore, m nominale massima in uscita dal trasmettitore, Nota 1: Nota 2:...
Page 39
Precauzioni I seguenti avvisi riguardano i gruppi di inserti elettrochirurgici elencati nell’Appendice:...
Page 40
Tensione nominale Durata dell’attivazione Istruzioni per l’uso Nota: Componenti (Figura 1) Pulizia Nota: Istruzioni per il pretrattamento Pulizia - Istruzioni generali Smontaggio Nota: (Figura 4) (Figura 4) Istruzioni per la pulizia manuale...
Page 41
Nota: (Figura 5) Nota: (Figura 5) Istruzioni per la pulizia automatica...
Page 42
TEMPO DI TIPO DI DETERGENTE TEMPERATURA FASE RICIRCOLO E CONCENTRAZIONE DELL'ACQUA MINIMO (SE APPLICABILE) Nota: Ispezione...
Page 43
Lubrificazione Sterilizzazione Sterilizzazione – Istruzioni generali Imballaggio Per il mercato statunitense: Parametri della sterilizzazione a vapore con pre-vuoto Sterilizzazione per i mercati fuori dagli Stati Uniti Parametri della sterilizzazione a vapore con pre-vuoto Condizioni di conservazione e trasporto...
Page 44
Montaggio Nota: (Figura 6) (Figura 7) (Figura 7) Nota: Funzionamento dello strumento Garanzia Servizio di riparazione Nota: Dati di contatto Assistenza clienti BD Altre risorse:...
Page 45
PRECAUCIÓN: Números de referencia: Descripción del dispositivo Indicaciones de uso Significado de los símbolos Condiciones de funcionamiento Compatibilidad de la empuñadura Compatibilidad del cable de electrodo Compatibilidad del generador Compatibilidad de electrodos neutros Para mercados fuera de los Estados Unidos...
Page 46
Presentación Limitaciones del reacondicionamiento Advertencias Las siguientes advertencias se aplican a los accesorios de inserción electroquirúrgicos enumerados en el Apéndice:...
Page 48
Distancias de separación recomendadas entre el equipo de comunicaciones de RF móvil y portátil y el accesorio de inserción Distancia de separación según la frecuencia Potencia de del transmisor, m salida máxima nominal del transmisor, Nota 1: Nota 2:...
Page 49
Precauciones Las siguientes precauciones se aplican a los accesorios de inserción electroquirúrgicos enumerados en el Apéndice:...
Page 50
Tensión nominal Duración de la activación Instrucciones de uso Nota: Familiarización con los componentes (Figura 1) Limpieza Nota: Instrucciones de acondicionamiento previo Limpieza: instrucciones generales Desmontaje Nota: (Figura 4) (Figura 4) Instrucciones de limpieza: manual...
Page 52
TIPO Y TIEMPO DE TEMPERATURA CONCENTRACIÓN DEL FASE RECIRCULA- DEL AGUA DETERGENTE CIÓN MÍNIMO (SI PROCEDE) Nota: Inspección...
Page 53
Lubricación Esterilización Esterilización: instrucciones generales Envasado Para el mercado de los Estados Unidos:...
Page 54
Parámetros de esterilización con vapor por prevacío Esterilización para mercados fuera de Estados Unidos Parámetros de esterilización con vapor por prevacío Condiciones de transporte y almacenamiento Montaje Nota: (Figura 6) (Figura 7) (Figura 7) Nota: Funcionamiento del instrumento Garantía...
Page 55
Servicio de reparación Nota: Información de contacto Atención al cliente de BD Otros recursos:...
Page 56
ATENÇÃO: Números de catálogo: Descrição do dispositivo Indicações de utilização Explicação dos símbolos Condições de funcionamento Compatibilidade com pegas Compatibilidade do cabo do elétrodo Compatibilidade do gerador Compatibilidade com elétrodos neutros Para mercados fora dos Estados Unidos da América...
Page 57
Forma de apresentação do produto Limitações relativas ao reprocessamento Avisos Os seguintes avisos aplicam-se aos conjuntos de inserção eletrocirúrgicos listados no Anexo:...
Page 59
Distâncias de separação recomendadas entre o equipamento de comunicações por RF móvel e portátil e o conjunto de inserção Distância de separação de acordo com Potência a frequência do transmissor, m nominal máxima de saída do transmissor, Nota 1: Nota 2:...
Page 60
Precauções Os seguintes avisos aplicam-se aos conjuntos de inserção eletrocirúrgicos listados no Anexo:...
Page 61
Tensão nominal Duração da ativação Instruções de utilização Nota: Familiarização com os componentes (Figura 1) Limpeza Nota: Instruções de pré-processamento Limpeza – Instruções gerais Desmontagem (Figura 4) (Figura 4) Instruções de limpeza – Manual...
Page 63
TIPO E TEMPO DE TEMPERATURA CONCENTRAÇÃO DE FASE RECIRCULA- DA ÁGUA DETERGENTE ÇÃO MÍNIMO (SE APLICÁVEL) Nota: Inspeção...
Page 64
Lubrificação Esterilização Esterilização – Instruções gerais Embalagem Para o mercado dos Estados Unidos da América: Parâmetros de esterilização a vapor com pré-vácuo Esterilização para mercados fora dos Estados Unidos da América Parâmetros de esterilização a vapor com pré-vácuo...
Page 65
Condições de armazenamento e transporte Montagem Nota: (Figura 6) (Figura 7) (Figura 7) Nota: Funcionamento do instrumento Garantia Assistência para reparação Nota: Informações de contacto Assistência ao cliente da BD Outros recursos:...
Page 66
LET OP: Catalogusnummers: Beschrijving van het hulpmiddel Indicaties voor gebruik Verklaring van symbolen Bedieningsvoorwaarden Compatibiliteit van de handgrepen Compatibiliteit van elektrodekabel Compatibiliteit van generator Compatibiliteit van de neutrale elektrodes Voor de markt buiten de Verenigde Staten...
Page 67
Wijze van leveren Beperkingen voor herverwerking Waarschuwingen De volgende waarschuwingen gelden voor de aanzetstukken voor elektrochirurgie die staan vermeld in de bijlage:...
Page 69
Aanbevolen tussenafstand tussen draagbare en mobiele zendapparatuur en aanzetstukken Tussenafstand gerelateerd aan de frequentie van de zender, m Maximaal nominaal uitgangs- vermogen van de zender, W Opmerking 1: Opmerking 2: Belangrijke opmerkingen...
Page 70
De volgende waarschuwingen gelden voor de aanzetstukken voor elektrochirurgie die staan vermeld in de bijlage: Nominale spanning...
Page 71
Duur van inschakeling Gebruiksinstructies Opmerking: Vertrouwd raken met de onderdelen (Afbeelding 1) Reinigen Opmerking: Voorverwerkingsinstructies Reinigen: algemene instructies Demontage Opmerking: (Afbeelding 4) (Afbeelding 4) Instructies voor reiniging – handmatig...
Page 73
TYPE MINIMALE REINIGINGSMIDDEL WATER- FASE RECIRCULATIE- EN CONCENTRATIE TEMPERATUUR TIJD (INDIEN VAN TOEPASSING) Opmerking: Inspectie...
Page 74
Smeren Sterilisatie Sterilisatie – Algemene instructies Verpakking Voor de Verenigde Staten: Parameters voor stoomsterilisatie met voorvacuüm Sterilisatie buiten de Verenigde Staten Parameters voor stoomsterilisatie met voorvacuüm Voorwaarden voor opslag en transport...
Page 76
VAR FÖRSIKTIG! Katalognummer: Beskrivning av enheten Indikationer för användning Symbolförklaring Driftsförhållanden Kompatibilitet för handtag Kompatibilitet för elektrodkablar Kompatibilitet för generatorn Kompatibilitet för neutrala elektroder För den icke-amerikanska marknaden Hur de levereras Begränsningar för ombearbetning...
Page 77
Varningar Följande varningar gäller de elektrokirurgiska insatserna som anges i bilagan:...
Page 79
Rekommenderade separationsavstånd mellan bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning och insatsen Separationsavstånd enligt sändarens frekvens i m Sändarens maximala märkuteffekt Anm. 1: Anm. 2: Försiktighetsåtgärder...
Page 80
Följande försiktighetsåtgärder gäller de elektrokirurgiska insatserna som anges i bilagan: Märkspänning Aktiveringstid Bruksanvisning Obs! Beskrivning av komponenterna figur 1 Rengöring Obs! Anvisningar för förbearbetning Rengöring – allmänna anvisningar...
Page 82
TYP AV MINSTA VATTEN- RENGÖRINGSMEDEL ÅTER- TEMPERATUR OCH KONCENTRATION FLÖDESTID (OM TILLÄMPLIGT) Obs! Inspektion...
Page 83
Smörjning Sterilisering Sterilisering – allmänna anvisningar Förpackning För den amerikanska marknaden: Ångsteriliseringsparametrar, förvakuum Steriliseringsanvisningar för den icke-amerikanska marknaden Ångsteriliseringsparametrar, förvakuum Förvarings- och transportförhållanden...
Page 85
FORSIGTIG: Katalognumre: Beskrivelse af instrumentet Indikationer for brug Forklaring af symboler Driftsbetingelser Kompatibilitet med håndtag Elektrodekabelkompatibilitet Generatorkompatibilitet Kompatibilitet med neutrale elektroder Markedet uden for USA Levering Begrænsninger for genbehandling...
Page 86
Advarsler De følgende advarsler gælder for de elektrokirurgiske indføringsanordninger, der er anført i bilaget:...
Page 88
Anbefalede separationsafstande mellem bærbart og mobilt radiokommunikationsudstyr og indføringsanordningen Separationsafstand ifølge Maksimal senderens frekvens, m nominel udgangseffekt transmitter, Bemærk 1: Bemærk 2: Forsigtighedsregler...
Page 89
De følgende forholdsregler gælder for de elektrokirurgiske indføringsanordninger, der er anført i bilaget: Nominel spænding Varighed af aktivering Brugsanvisning Bemærk: Oversigt over komponenterne (figur 1) Rengøring Bemærk: Anvisning om klargøring Rengøring – generelle anvisninger...
Page 91
Anvisninger om rengøring – automatisk TYPE OG MINDSTE VAND- KONCENTRATION AF FASE RECIRKULATION TEMPERATUR RENGØRINGSMIDDEL -STID (HVIS RELEVANT) Bemærk: Eftersyn...
Page 92
Smøring Sterilisering Sterilisering – generelle anvisninger Indpakning Det amerikanske marked (USA): Parametre for præ-vakuum dampsterilisering Sterilisering, markeder uden for USA Parametre for præ-vakuum dampsterilisering...
Page 93
Betingelser for opbevaring og transport Samling Bemærk: (Figur 6) (Figur 7) (Figur 7) Bemærk: Betjening af instrumentet Garanti Reparationsservice Bemærk: Kontaktoplysninger BD kundeservice Andre ressourcer:...
Page 94
VAROITUS: Luettelonumerot: Laitteen kuvaus Käyttöaiheet Symbolien selitykset Käyttöolosuhteet Kahvan yhteensopivuus Elektrodikaapelien yhteensopivuus Generaattorin yhteensopivuus Neutraalielektrodien yhteensopivuus Yhdysvaltojen ulkopuolella Toimitus Uudelleenkäsittelyn rajoitukset...
Page 95
Vakavat varoitukset Seuraavat vakavat varoitukset koskevat liitteessä lueteltuja sähkökirurgisia laitteita:...
Page 100
PESUAINEEN TYYPPI VÄHIMMÄISK- VEDEN VAIHE JA VÄKEVYYS IERRÄTYSAIKA LÄMPÖTILA (JOS KÄYTÖSSÄ) Huomautus: Tarkistus...
Page 101
Voitelu Sterilointi Sterilointi – Yleisohjeet Pakkaus Yhdysvalloissa: Esihöyrysteriloinnin parametrit Sterilointi Yhdysvaltojen ulkopuolella Esihöyrysteriloinnin parametrit Säilytys- ja kuljetusolosuhteet...
Page 102
Kokoaminen Huomautus: (Kuva 6) (Kuva 7) (Kuva 7) Huomautus: Instrumentin käyttö Takuu Korjauspalvelu Huomautus: Yhteystiedot BD-asiakaspalvelu Muita tietoja:...
Page 103
FORSIKTIG: Katalognumre: Beskrivelse av enheten Indikasjoner for bruk Forklaring av symboler Bruksforhold Kompatibilitet for håndtak Kompatibilitet for elektrodekabler Generatorkompatibilitet Kompatibilitet for nøytrale elektroder For markeder utenfor USA Leveringstilstand Begrensninger for rengjøring og desinfeksjon...
Page 104
Advarsler Følgende advarsler gjelder for de elektrokirurgiske innføringsenhetene som er oppført i vedlegget:...
Page 106
Anbefalt avstand mellom bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr og innføringsenheten Avstand i henhold til senderens frekvens, m Klassifisert maksimal utgangseffekt for sender, W Merknad 1: Merknad 2: Forholdsregler...
Page 107
Følgende advarsler gjelder for de elektrokirurgiske innføringsenhetene oppført i vedlegget: Nominell spenning Aktiveringsvarighet Bruksanvisning Merknad: Bli kjent med komponentene (figur 1) Rengjøring Merknad: Instruksjoner for forbehandling Rengjøring – generelle instruksjoner...
Page 109
Instruksjoner for automatisk rengjøring MINSTE VASKEMIDDELTYPE VANN- FASE RESIRKULASJON OG -KONSENTRASJON TEMPERATUR -STID (HVIS AKTUELT) Merk: Inspeksjon...
Page 110
Smøring Sterilisering Sterilisering – generelle instruksjoner Innpakning For USA-markedet: Steriliseringsparametre for forhåndsvakuumdamp Sterilisering for utenfor USA-markedet Steriliseringsparametre for forhåndsvakuumdamp...
Page 169
주의 : 미 연방법에서는 의사의 지시 또는 주문에 의해서만 본 장치를 판매하도록 제한하고 있습니다 카탈로그 번호: 본 사용 지침에서 다루는 모든 재사용 가능 제품 코드는 부록에 수록되어 있습니다 장치 설명 미세복강경 장치는 작은 절개부를 통한 수술적 조작에 적합한 작은 직경의 연장된 샤프트를 가진...
Page 170
경고 본 사용 지침에 따라 인서트 조립체를 사용해야 합니다 사용 하기 전 본 사용 지침의 모든 섹션을 읽으십시오 인서트 조립 체를 부적절하게 사용하면 심각한 부상을 초래할 수 있습니다 또한 인서트 조립체를 부적절하게 관리하면 환자에게 사용 하기 전 멸균되지 않은 상태가 될 수 있으며 환자 또는 의료 서 비스...
Page 171
액세서리를 부적절하게 연결하면 의도하지 않게 액세서리가 작동하거나 기타 잠재적으로 위험한 상황이 발생할 수 있습니 다 전기 수술 장치가 꺼져 있을 때만 어댑터와 액세서리를 연결 하십시오 이를 지키지 않을 경우 환자 또는 수술실 의료 인에게 부상 또는 감전이 발생할 수 있습니다 내부...
Page 172
주의 항상 카메라의 시야각 내에서 인서트 조립체를 사용하고 다른 장치를 사용할 때 인서트 조립체의 절연이 손상되지 않도록 주의하십시오 전기 수술 절제 또는 응고 작업 중 연기 흡수가 필요할 수 있습 니다 인서트 조립체의 취급 및 작동은 이 장치의 사용 조립 분해에 능숙한 전문 의료인이 담 당해야...
Page 173
전처리 지침 인서트 조립체 사용 후 시간 안에 세척을 실시하십시오 인서트 조립체를 옮길 때는 해당 기관의 지정된 운반 절차를 따라야 합니다 사용한 후에는 인서트 조립체를 헹구거나 담그는 동안에 이물 질을 신속하게 닦아서 제거하십니다 세척 - 일반 지침 모든 장치는 분해 손잡이에서 인서트 조립체 분리 된 상태에 서...
Page 174
세척 지침 - 자동 세척 전에 모든 전처리 지침을 준수하는지 확인합니다 온도 범위에 있는 음용수 휴대용 식수 에 인서트 조립체를 담급니다 보푸라기가 없는 천으로 최소 초 동안 인서트 조립체를 닦아 이물질을 제거합니다 차가운 수돗물에서 부드러운 모의 브러시를 사용하여 육안으 로 보이는 모든 이물질을 제거합니다 브러시로 제거하는 동 안...
Page 175
검사 모든 수술용 장치는 만족스러운 성능을 위해 적절한 관리 및 취급이 필수적입니다 장기간 문제 없이 사용하려면 앞 서 설명한 주의 사항을 준수해야 합니다 모든 인서트 조립 체는 사용 전 및 사용 후 기능성이 완벽한지 검사해야 합니 다 인서트 조립체의 가동부는 쉽게 움직일 수 있어야 합니 다...
Page 176
보관 및 운송 조건 멸균 작업이 완료되면 인서트 조립체는 멸균 포장 상태로 깨끗하고 건조한 환경에서 저장되어야 합니다 조립 참고 : 참조 그림은 본 사용 지침의 첫 페이지에 나와 있습 니다 용 지침 참조 손잡이가 완전히 열리도록 합니다 (그림 6) 래칫을 해제합니다 해당 착탈식...