Техническое Обслуживание - Catit pixi Guide De L'utilisateur

Smart fountain
Masquer les pouces Voir aussi pour pixi:
Table des Matières

Publicité

fuente de agua hasta el nivel adecuado para que la bomba esté completamente
sumergida. NO PERMITA QUE LA BOMBA FUNCIONE EN SECO.
MANUTENÇÃO
AVISO: Antes de colocar ou remover peças e quando instalar ou manter,
ou manusear a bomba, desligue sempre da tomada ou desligue a bomba da
alimentação com as mãos secas. Lave e enxague a fonte com uma esponja
macia e um limpador não abrasivo. Enxaguar bem, certificando-se de que não
há resíduos de sabão. Retire o filtro da bandeja do filtro e enxague-o. Não lave
o filtro com sabão. Se o filtro contiver sujidade excessiva ou matéria estranha,
substitua-a (filtros de substituição vendidos separadamente). O filtro deve ser
substituído a cada 3-4 semanas ou quando houver sinais visíveis de que o filtro
está saturado de matéria estranha (desperdício, alimentos, pêlos, etc.) ou se o
fluxo de água estiver bloqueado. Os filtros podem ter de ser substituídos com
mais frequência, dependendo das condições ambientais, da água utilizada e da
utilização de vários animais de estimação.
Se a bomba parecer suja, abra-a e retire a tampa do rotor e o rotor (ver
ilustrações na página 43). Retire os detritos do rotor e limpe-o bem com água.
Manuseie o rotor com cuidado. Se a bomba fizer barulho, limpe-a e encha a
fonte de água ao nível adequado para que a bomba fique completamente
submersa. NÃO DEIXE A BOMBA FUNCIONAR EM SECO.
ONDERHOUD
WAARSCHUWING: trek steeds met droge handen de stekker uit het stopcontact
alvorens onderdelen te verwijderen of toe te voegen. Trek de stekker ook uit
alvorens de pomp te plaatsen, te onderhouden, of aan te raken. Was de fontein
met een zachte spons en een niet-schurend schoonmaakproduct. Spoel grondig
zodat er geen zeepresten achterblijven. Haal de filter uit de houder en spoel de
filter af. Was de filter nooit met zeep. Indien de filter veel vuil of andere veron-
treinigingen bevat, vervang deze dan (filters worden apart verkocht). De filter
moet elke 3-4 weken worden vervangen, of wanneer er zichtbare tekenen zijn
dat de filter verzadigd is met vuildeeltjes (vuiltjes, voedselrestjes, haar, etc.), of
wanneer de waterstroom gehinderd wordt. Mogelijk moet de filter vaker worden
vervangen door omgevingsfactoren, de waterkwaliteit, of het gebruik door meer-
dere huisdieren.
Indien de pomp er vuil uitziet, open deze dan en verwijder het impellerdeksel en
de impeller (zie illustraties op p.43). Verwijder enig vuil van de impeller en maak
deze grondig schoon onder stromend water. Behandel de impeller voorzichtig.
Indien de pomp veel lawaai maakt, reinig deze dan en vul het water bij zodat
de pomp volledig ondergedompeld is. LAAT DE POMP NOOIT DROOGLOPEN.
KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE: zawsze przed zamontowaniem lub zdemontowaniem części lub
gdy sprzęt jest instalowany, konserwowany lub obsługiwany najpierw wyjmij
wtyk lub odłącz urządzenie od sieci. Umyj fontannę i przetrzyj ją miękką gąbką,
nie używaj ściernych środków czyszczących. Dokładnie spłucz, upewniając się, że
nie ma pozostałości środka czyszczącego. Wyciągnij filtr z podstawy i przepłucz.
Nie myj filtra mydłem. Jeśli filtr zawiera osady lub inny obcy materiał, wymień go
(filtry zamienne sprzedawane są osobno). Filtr powinien być wymieniany co 3-4
tygodnie lub kiedy ma widoczne oznaki, że jest wypełniony obcym materiałem
(osady, karma, włosy itd.) lub jeśli przepływ wody jest utrudniony. Częstsze zmia-
ny mogą być konieczne ze względu na wewnętrzne warunki otoczenia i rodzaj
wody, jak również korzystanie z urządzenia przez większą liczbę zwierząt. Jeśli
pompa wydaje się brudna, otwórz ją, wyjmij kołpak wirnika i wirnik. Usuń wszel-
kie osady z wirnika i dobrze wyczyść wirnik pod bieżącą wodą. Obchodź się z
wirnikiem ostrożnie.
Jeśli pompa wydaje się brudna, otwórz ją, wyjmij kołpak wirnika i wirnik (zob. ilus-
tracje na stronie 43). Usuń wszelkie osady z wirnika i dobrze wyczyść wirnik pod
42
bieżącą wodą. Obchodź się z wirnikiem ostrożnie. Jeśli pompa hałasuje, wyczyść
pompę i uzupełnij poziom wody w zbiorniku, tak aby pompa była całkowicie
zanurzona. NIE POZWÓL, ABY POMPA PRACOWAŁA NA SUCHO.
KARBANTARTÁS
FIGYELMEZTETÉS: Mindig húzza ki vagy csatlakoztassa le a szivattyút az áram-
forrásról száraz kézzel, mielőtt alkatrészeket tesz fel vagy vesz le, és bármikor,
amikor a szivattyú felszerelése, karbantartása, vagy kezelése folyamatban van.
Mossa és öblítse az itatókutat puha szivaccsal és nem dörzsölő tisztítószerrel.
Alaposan öblítse ki, hogy ne legyen benne szappanos maradék. Vegye le a szűrőt
az alapról és öblítse. Ne mossa szappannal a szűrőt. Ha a szűrőben felesleg-
es törmelék vagy idegen anyag van, cserélje le (a csereszűrők külön kaphatók).
A szűrőt 3-4 hetente cserélni kell, illetve akkor, ha látható jelei vannak, hogy a
szűrő megtelt idegen anyaggal (törmelék, eledel, szűr, stb.), vagy ha akadályozott
a vízáramlás. Gyakoribb cserére lehet szükség a beltéri környezeti körülmények
és a vízminőség függvényében, valamint akkor, ha egynél több házi kedvenc
használja.
Amennyiben a szivattyú piszkosnak látszik, nyissa fel a szivattyút és vegye ki a
szúrófej-sapkát és a szúrófejet (lásd az illusztrációkat a 43. oldalon). Távolítson
el bármely törmeléket a szúrófejből és folyóvízben jól tisztítsa ki a szúrófejet.
Bánjon óvatosan a szúrófejjel. Ha a szivattyú zörög, tisztítsa ki a szivattyút,
majd töltse fel az itatókút víztározót a megfelelő szintre ahhoz, hogy a szivattyú
teljesen elmerüljön. NE HAGYJA, HOGY A SZIVATTYÚ KISZÁRADJON.
MANUTENZIONE
AVVERTIMENTO: Staccare sempre la spina o scollegare la pompa dall'alimen-
tazione elettrica con le mani asciutte prima di inserire o rimuovere componenti e
mentre si installa, si sottopone a manutenzione o si maneggia la pompa. Lavare
e sciacquare la fontana con una spugna morbida e un detergente non abrasivo.
Sciacquare a fondo e assicurarsi che non ci siano residui di sapone. Rimuovere il
filtro dalla base e sciacquare. Non utilizzare sapone per lavare il filtro. Se il filtro
contiene impurità in eccesso o altri corpi estranei, sostituirlo (i filtri di ricam-
bio sono venduti separatamente). Sostituire il filtro ogni 3-4 settimane oppure
quando sono presenti segni visibili di saturazione da corpi estranei (impurità,
cibo, peli, ecc.) o quando si verifica un impedimento nella circolazione dell'acqua.
Potrebbero essere necessarie sostituzioni più frequenti in base alle condizioni
dell'ambiente interno, dell'acqua e al numero di animali che utilizzano l'unità.
Se la pompa sembra sporca, aprire la pompa e rimuovere il coprigirante e la
girante (vedi illustrazioni a pag. 43). Rimuovere ogni impurità dalla girante e
pulire bene la girante con acqua corrente. Maneggiare la girante con cura. Se
la pompa è rumorosa, pulire la pompa e aggiungere acqua nel serbatoio della
fontana abbeveratoio in modo da sommergere la pompa completamente. NON
FAR FUNZIONARE A SECCO LA POMPA.
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL: Sluk altid pumpen eller træk stikket ud af stikkontakten med tørre
hænder før der tages dele af eller på og altid, når pumpen installeres, ved-
ligeholdes eller håndteres. Vask og skyl fontænen med en blød svamp og et
ikke-slibende rengøringsmiddel. Skyl grundigt og sørg for, at der ikke er sæber-
ester tilbage Fjern filteret fra bunden og skyl det. Vask ikke filteret med sæbe.
Hvis filteret stadig indeholder snavs eller andre fremmedlegemer, så udskift det
(reservefiltre sælges separat). Filteret bør udskiftes hver 3-4. uge, eller når der
er synlige tegn på at filteret er mættet med fremmedlegemer (snavs, mad, hår
mv.) eller hvis vandgennemstrømningen er hæmmet. Flere udskiftninger kan
være nødvendige pga. indendørsmiljøet og vandkvalitet, samt hvis fontænen
anvendes af flere kæledyr. Hvis pumpen ser snavset ud, åbn pumpen og fjern
rotorhætten og rotoren. Fjern eventuel snavs fra rotoren og rens den godt med
rindende vand. Håndter rotoren forsigtigt.
Hvis pumpen ser snavset ud, åbn pumpen og fjern rotorhætten og rotoren (se
illustrationer på side 43). Fjern eventuel snavs fra rotoren og rens den godt med
rindende vand. Håndter rotoren forsigtigt. Hvis pumpen larmer, rens pumpen
og fyld op med vand i fontænereservoiret, så pumpen er helt dækket. LAD IKKE
PUMPEN KØRE TØR.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В процессе установки, техобслуживания или
эксплуатации насоса и перед тем, как устанавливать или снимать
компоненты, всегда отключайте насос от сети сухими руками. Промывайте
и протирайте фонтанчик с помощью мягкой губки и неабразивного
очищающего средства. Промывать следует тщательно, чтобы не было
остатков мыла. Снимите фильтр с основания и промойте. Не мойте фильтр
с мылом. Если в фильтре слишком много мусора или других инородных
материалов, замените фильтр (сменные фильтры продаются отдельно).
Фильтр следует заменять каждые 3-4 недели или при появлении видимых
признаков заполнения фильтра инородными материалами (мусором,
продуктами питания, шерстью и т. д.), или при блокировании потока воды.
Более частые замены могут быть обусловлены параметрами окружающей
среды в помещении, состоянием воды, а также использованием фонтанчика
несколькими домашними животными. Если насос выглядит загрязненным,
откройте насос, снимите крышку рабочего колеса и само рабочее колесо.
Удалите мусор с рабочего колеса и промойте рабочее колесо проточной
водой. Обращайтесь с рабочим колесом с большой осторожностью.
Если насос выглядит загрязненным, откройте насос, снимите крышку
рабочего колеса и само рабочее колесо (см. рисунки на странице 43). Удалите
мусор с рабочего колеса и промойте рабочее колесо проточной водой.
Обращайтесь с рабочим колесом с большой осторожностью. Если насос
издает шум, очистите его и долейте воду в резервуар фонтанчика, чтобы
насос был полностью погружен в воду. НЕ ДОПУСКАЙТЕ, ЧТОБЫ НАСОС
РАБОТАЛ ВСУХУЮ.
1
EN Detach the pump from the fountain reservoir by twisting the cap and discon-
necting the cable. Never connect or disconnect the pump plug when there
is water in the reservoir. FR Débrancher la pompe du réservoir de l'abreu-
voir en dévissant le bouchon et en débranchant le fil. Ne jamais brancher
ou débrancher le cordon d'alimentation de la pompe lorsqu'il y a de l'eau
dans le réservoir. DE Entfernen Sie die Pumpe aus dem Trinkbrunnenreservoir,
indem Sie die Kappe drehen und das Kabel trennen. Nie den Pumpenstecker
verbinden oder trennen, wenn sich Wasser im Reservoir befindet ES Separe
la bomba del depósito de la fuente girando la tapa y desconectando el cable.
Nunca conecte ni desconecte la bomba cuando haya agua en el depósito.
PT Separe a bomba do depósito da fonte virando a tampa e desligando o cabo.
Nunca ligue ou desligue a bomba quando houver água no depósito. NL Maak
de pompstekker nooit los of vast terwijl er water in het reservoir staat! Maak de
pomp los van het reservoir door de pompstekker los te schroeven en uit te
trekken. PL Odłącz pompę od zbiornika poprzez przekręcenie nasadki i odłącze-
nie przewodu. Nigdy nie podłączaj i nie odłączaj pompy, gdy w zbiorniku
znajduje się woda. HU Csatlakoztassa le a szivattyút az itatókút víztározójáról
a sapka elforgatásával és a kábel lecsatlakoztatásával. Soha ne csatlakoztassa
ki- vagy be a szivattyú csatlakozódugóját, amikor víz van a víztározóban. IT
Staccare la pompa dal serbatoio della fontana ruotando il cappuccio e discon-
nettendo il cavo. Non connettere mai o non disconnettere mai la spina della
pompa quando c'è acqua nel serbatoio. DK Tag pumpen af fontænereser-
voiret ved at dreje hætten og trække kablet ud. Pumpestikket må aldrig sættes
i eller trækkes ud, når der er vand i reservoiret. RU Отсоедините насос от
резервуара фонтанчика, повернув крышку и отключив кабель. Никогда не
подсоединяйте и не отсоединяйте вилку насоса при наличии воды в
резервуаре.
2
EN Open the pump, remove the impeller cap and impeller. FR Ouvrir le boîtier
de la pompe, retirer le couvercle de l'impulseur et l'impulseur. DE Öffnen Sie
die Pumpe, entfernen Sie die Flügelradabdeckung und das Flügelrad. ES Abra
la bomba, retire la tapa del rotor y el rotor. PT Abra a bomba, retire a tampa
do rotor e o rotor. NL Open het pompdeksel. Verwijder het impellerdeksel
en de impeller. PL Otwórz pompę, wyjmij kołpak wirnika i wirnik. HU Nyissa
fel a szivattyút, vegye ki a szúrófej-sapkát és a szúrófejet. IT Aprire la pom-
pa, rimuovere il coprigirante e la girante. DK Åbn pumpen, fjern rotorhætten
og rotoren. RU Откройте насос, снимите крышку рабочего колеса и само
рабочее колесо.
43

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières