Page 1
SMART 6-MEAL FEEDER USER MANUAL • GUIDE DE L’UTILISATEUR • GEBRAUCHSANLEITUNG • MANUAL DEL USUARIO • MANUAL DO USUÁRIO GEBRUIKERSHANDLEIDING • INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA • FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV • MANUALE UTENTE • BRUGERMANUAL ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ • ANVÄNDARHANDBOK • UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA • MANUAL DE UTILIZARE 43754 MORE INFORMATION •...
Page 2
SAFETY TIPS while the equipment is being installed, maintained or handled. sorting process are potentially dangerous for the environment and l’électricité à l’appareil. Débrancher ensuite l’appareil et vérifier Never yank the cord to pull the plug from outlet. Grasp the plug human health due to the presence of hazardous substances.
• Les piles usées doivent être retirées de l’appareil et WARNUNG: Zum Schutz vor Verletzungen sind grundlegende Dieses Gerät wurde für den Gebrauch mit Trocken- und RECYCLING: Dieses Produkt trägt die WEEE- recyclées de la façon appropriée conformément à la Sicherheitsvorkehrungen zu beachten, einschließlich der Nassfutter für Katzen entwickelt.
E TODOS personas cualificadas de manera similar para evitar un peligro. • Las pilas deben quitarse si el aparato no se usa durante 9 Se for necessário um cabo de extensão, certifique-se de Nunca corte el cable. un período de tiempo prolongado. os avisos importantes sobre o aparelho que a ligação é...
Page 5
11 Vier C/LR14 batterijen (niet inbegrepen) kunnen in zdemontowaniem części lub gdy sprzęt jest instalowany, kon- die niet nat mogen worden, nat is. het toestel worden geplaatst om de Catit PIXI Smart serwowany lub obsługiwany najpierw wyjmij wtyk lub odłącz ®...
Page 6
KOCKÁZATÁRA chłodzących). Chroń urządzenie przed bezpośrednim dz- a csatlakozódugó aljzatból való kihúzásához. A lecsatlakoz- kezelni annak újrahasznosításához vagy szétszereléséhez, hogy a iałaniem promieni słonecznych. tatáshoz markolja meg a csatlakozódugót és húzza ki. Mindig környezetre gyakorolt hatását minimálisra csökkentsük. 8 Upewnij się, że urządzenie jest umiejscowione na płaskiej, VONATKOZÓ...
FARE il cavo elettrico. Scollegare il fusibile o l’interruttore di circuito • Rimuovere le batterie dal dispositivo, se il dispositivo non skal sørge for at anbringe ledningen sådan, at der ikke kan che fornisce elettricità al dispositivo, poi staccare la spina e viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato, –...
ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА чтобы дети не использовали данное устройство как • Устанавливайте батарейки, всегда соблюдая VARNING: För att undvika skador bör grundläggande försik- игрушку. надлежащую полярность tighetsåtgärder, inklusive följande, vidtas: ТЕХНИКИ 4 Во избежание травм не прикасайтесь к движущимся • Использованные батарейки должны извлекаться из LÄS OCH FÖLJ ALLA частям...
Page 9
ELEKTRICKÝM PROUDEM 7 Installera eller förvara inte den här apparaten där den Tento spotřebič byl hodnocen pro použití se suchým a mokrým SFATURI PRIVIND krmivem pro kočky. Nepoužívejte tento spotřebič k jinému než utsätts för temperaturer under fryspunkten (förutom använd- SIGURANȚA NEBO ZRANĚNÍ...
Page 10
3 Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane • Introduceți întotdeauna bateriile respectând polaritatea corectă. (inclusiv copii) cu capacități fizice sau mentale reduse, cu • Bateriile uzate trebuie scoase din aparat și trebuie excepția cazului în care sunt supravegheați sau instruiți cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană...
Page 11
Catit PIXI app. ® été programmés dans l’appli gratuite Catit PIXI batterie (batterie non incluse) / Batterirum (batterier medfølger Food types: The feeder can be used with dry as well as wet cat ikke) / Батарейный отсек (батарейки продаются отдельно) / Types de nourriture : Le distributeur peut être utilisé...
Page 12
PIXI Smart 6-meal Feeder zal het umidità la base deve essere tenuta asciutta, poiché l’acqua può ® eten verdelen zoals door jou ingesteld in de gratis Catit PIXI app. danneggiare i componenti elettronici presenti all’interno. bandeja de alimentación por encima del borde frontal de los ®...
Page 13
будет подавать их ежедневно в соответствии с графиком в бесплатном приложении Catit PIXI ® Inteligentní krmítko na 6 jídel Catit PIXI umožňuje krmit ® kočku až 6 různými jídly denně, plně přizpůsobenými jejímu Виды корма: Кормушку можно использовать с сухим и...
Page 14
tilfælde af strømsvigt. RU РЕКОМЕНДУЕМЫЙ СПОСОБ: Вставьте szmatką, aby nie uszkodzić elementów elektrycznych. W rozdziale INSTALLATION / INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / MONTAGE / MONTAŻ / FELSZERELÉS / Konserwacja znajdują się szczegółowe instrukcje dot. czyszcze- четыре батарейки C/LR14 (продаются отдельно) в батарейный INSTALLAZIONE / INSTALLATION / УСТАНОВКА...
Page 15
Wi-Fi/app section) or schedule feedings manually using the LCD verheddern. ES Conecte el cable al adaptador USB y enchúfelo touch control panel. FR Connecter l’appareil à l’appli Catit PIXI a la toma de corriente. Asegure el cable sobrante con una brida (voir les instructions dans la section Wi-Fi et appli) ou program- y colóquelo detrás del comedero para evitar que las mascotas...
Page 16
• Real-time status overview: See an overview of upcoming framsidan och öronen tills kåpan låses fast på plats. CZ Chcete-li diffusera de manière cryptée. Le distributeur intelligent Catit scheduled meals / served meals. horní kryt zavřít, zarovnejte ho se základnou krmítka a pevným PIXI de 6 repas déchiffrera ces données puis se connectera...
Page 17
WEITERE INFORMATIONEN UND EMPFEHLUNGEN ZU Mahlzeiten. "Registar" para começar a criar a dentro del alcance de la señal Wi-Fi. DIESEM PRODUKT FINDEN SIE UNTER HTTPS://WWW.CATIT. • Sofortige Futterausgabe: Sofortiges Drehen der Futterschale sua conta. COM/DE/HILFE-EMPFEHLUNGEN/ in beide Richtungen.
Page 18
PIXI Smart 6-meal z listy Wi-Fi / WLAN w telefonie. "Sign up" om de app te configureren • (Gedeelde) verbinding: Het is mogelijk om meerdere Catit egyidejű megérintésével. Nyomja le és tartsa lenyomva az ® Po nawiązaniu połączenia aplikacja połączy się z karmidłem, a.d.h.v.
Page 19
PER LE INFORMAZIONI E ISTRUZIONI PIÙ AGGIORNATE, disabilitato nell’app). helst retning. подключиться к умной кормушке PIXI на 6 приемов пищи, VISITARE IL SITO HTTPS://WWW.CATIT.COM/HELP-ADVICE/ • Connessione (condivisa): è possibile connettere al proprio • Notifikationer: (Hvis aktiveret) Modtag smartphone- используя информацию беспроводного маршрутизатора account più dispenser PIXI Smart 6 pasti e dare a ognuno un notifikationer efter hver gennemført fodring, hvis batteriet er...
Page 20
• (Delad) anslutning: Du kan ansluta flera foderautomater av • Okamžité krmení: Otočte misku na krmivo okamžitě ve Cu aplicația mobilă, se pot controla de la distanță SE HTTPS://WWW.CATIT.COM/HELP-ADVICE/ FÖR DEN typen PIXI Smart 6-meal till ditt konto och ge varje automat kterémkoli směru.
Page 21
CONTROLS & TROUBLESHOOTING PLEASE VISIT HTTPS://WWW.CATIT.COM/HELP-ADVICE/ FOR THE LATEST INFORMATION AND GUIDES. CONTROLS / AUDIO START Touch Touch < Tap to make the feeding tray instantly rotate clockwise by one Controls Controls Previous compartment. Press and hold to adjust scheduled meals.
COMMANDES ET DÉPANNAGE VISITER LE HTTPS://WWW.CATIT.COM/FR/AIDE-CONSEILS/ POUR LES GUIDES D’INSTRUCTIONS ET LES RENSEIGNEMENTS LES PLUS RÉCENTS. DÉPART COMMANDES / AUDIO Commandes Commandes < Appuyer sur « < » pour que le plateau de nourrissage effectue tactiles tactiles Précédent instantanément une rotation dans le sens horaire, soit d’un compartiment.
Page 23
STEUERUNG & FEHLERBEHEBUNG WEITERE INFORMATIONEN UND EMPFEHLUNGEN ZU DIESEM PRODUKT FINDEN SIE UNTER HTTPS://WWW.CATIT.COM/DE/HILFE-EMPFEHLUNGEN/ START STEUERUNG / AKUSTISCHES SIGNAL Bedienelemente Bedienelemente < Tippen Sie auf ‘<’, damit sich die Futterschale sofort um ein Fach Zurück im Uhrzeigersinn dreht. Halten Sie ‘<’ gedrückt, um die geplanten Hinweis: Das erste Fach der Futterschale ist standardmäßig offen und muss nicht eingeplant werden.
CONTROLES Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS VISITE HTTPS://WWW.CATIT.COM/ES/AYUDA-CONSEJO/ PARA OBTENER LA INFORMACIÓN Y LAS GUÍAS MÁS RECIENTES. CONTROLES / SONIDO COMIENZO Controles Controles < Toque para hacer que la bandeja de alimentación gire instantánea- táctiles táctiles Anterior mente en el sentido de las agujas del reloj en un compartimento.
Page 25
CONTROLOS E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS VISITE HTTPS://WWW.CATIT.COM/ES/AYUDA-CONSEJO/ PARA OBTER AS INFORMAÇÕES E GUIAS MAIS RECENTES. CONTROLOS / SOM INÍCIO Controlo Controlo < Toque para fazer a bandeja de alimentação girar instantaneamente táctil táctil Anterior no sentido dos ponteiros do relógio um compartimento. Mantenha pressionado para ajustar as refeições programadas.
BEDIENING EN PROBLEEMOPLOSSING GA NAAR HTTPS://WWW.CATIT.COM/HELP-ADVICE/ VOOR DE MEEST RECENTE INFORMATIE EN HANDLEIDINGEN. BEDIENING/AUDIO START Bedienings- Bedienings- < Druk op “<” om de voedselschaal 1 positie in wijzerzin te laten paneel paneel Vorige draaien. Houd het pijltje ingedrukt om de geplande maaltijden aan te passen.
ELEMENTY STEROWANIA I ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW NAJNOWSZE INFORMACJE I PRZEWODNIKI MOŻNA ZNALEŹĆ NA STRONIE HTTPS://WWW.CATIT.COM/HELP-ADVICE/. ELEMENTY STEROWANIA / AUDIO START Sterowanie Sterowanie < Naciśnij, aby taca podająca natychmiast obróciła się o jedną komorę dotykowe dotykowe Wstecz w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Naciśnij i przytr- zymaj, aby dostosować zaplanowane posiłki.
Page 28
VEZÉRLŐK ÉS HIBAKERESÉS KÉRJÜK, LÁTOGASSON A HTTPS://WWW.CATIT.COM/HELP-ADVICE/ WEBHELYRE A LEGFRISSEB INFORMÁCIÓKÉRT ÉS ÚTMUTATÓKÉRT. START VEZÉRLŐK / HANGJELZÉS Érintésérzékeny Érintésérzékeny < Érintse meg, hogy az etetőtálcát azonnal elfordítsa az óramu- Vezérlők Vezérlők Előző tató járásával egyező irányba egy tartóval arrébb. Nyomja le és Megjegyzés: Az etetőtálca első...
CONTROLLI E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PER LE INFORMAZIONI E ISTRUZIONI PIÙ AGGIORNATE, VISITARE IL SITO HTTPS://WWW.CATIT.COM/HELP-ADVICE/. COMANDI/AUDIO AVVIO Comandi Comandi < Toccare per far sì che la vaschetta per il cibo ruoti immediatamente touch touch Precedente in senso orario di uno scomparto. Tenere premuto per modificare i pasti programmati.
Page 30
KONTROLLER & PROBLEMLØSNING SE VENLIGST HTTPS://WWW.CATIT.COM/HELP-ADVICE/ FOR AT FINDE DE NYESTE OPLYSNINGER OG VEJLEDNINGER. KONTROLLER/AUDIO START Touch- Touch- < Tryk for straks at få foderbakken til at rotere et rum med uret. Tryk kontroller kontroller Foregående og hold nede for at justere planlagte måltider.
установить время приема пищи (используя процесс шага 2). Подтвердите с помощью «O» и нажмите «>», чтобы выбрать следующий прием пищи. Повторяйте до пяти ЗАЙДИТЕ НА САЙТ HTTPS://WWW.CATIT.COM/HELP-ADVICE/, ГДЕ МОЖНО НАЙТИ САМУЮ ПОСЛЕДНЮЮ приемов пищи или нажмите и удерживайте кнопку «O», чтобы сохранить изменения и...
REGLAGE OCH FELSÖKNING SE HTTPS://WWW.CATIT.COM/HELP-ADVICE/ FÖR DEN SENASTE INFORMATIONEN OCH FÖR VÄGLEDNINGAR. REGLAGE/AUDIO START Pekreglage Pekreglage < Tryck för att omedelbart rotera ett fack i fodertråget medurs. Tryck Föregående och håll för att justera schemalagda måltider. När du schemalägger måltider ska du trycka för att välja ett Obs! Det första facket i fodertråget är öppet som standard och behöver inte schemaläggas.
OVLÁDACÍ PRVKY A ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ NEJNOVĚJŠÍ INFORMACE A PRŮVODCE NAJDETE NA ADRESE HTTPS://WWW.CATIT.COM/HELP-ADVICE/. OVLÁDACÍ PRVKY / ZVUK SPUSTIT Dotykové Dotykové < Klepnutím na tlačítko se miska na krmivo okamžitě otočí o jednu ovládací ovládací Předchozí přihrádku ve směru hodinových ručiček. Stisknutím a podržením...
Page 34
COMENZI ȘI DEPANARE VIZITAȚI HTTPS://WWW.CATIT.COM/HELP-ADVICE/ PENTRU CELE MAI RECENTE INFORMAȚII ȘI INSTRUCȚIUNI. COMENZI / AUDIO PORNIRE Comenzi Comenzi < Atingeți pentru a rotiți imediat tava de hrănire un compartiment în tactile tactile Înapoi sens orar. Apăsați continuu pentru a ajusta programarea meselor.
Page 35
Note: This equipment has been tested and found to comply with the lim- der Störungen, die einen unerwünschten Betrieb verursachen könnten. senden Sie es mit im Voraus bezahlten Versandkosten an den Catit its for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC rules. These Note : Cet équipement a été...
Page 36
Schade door onredelijk escreva para o representante da Catit no seu país. zakupu. Gwarancja jest ważna wyłącznie z dowodem zakupu. responsável de conformidade. Tais alterações poderiam anular a...
Page 37
Ved behov for garantiydelser, kontakt din lokale forhandler af acceptere al modtaget interferens, herunder interferens, som kan sono stabiliti per fornire un ragionevole livello di protezione contro kæledyrsprodukter eller skriv til Catit repræsentanten i dit land. • A vevőantenna átorientálásával vagy áthelyezésével. forårsage uønsket drift.
Záruka se nevztahuje na opotřebení sau afectarea corpurilor animate sau neanimate, indiferent de FCC-meddelande: för husdjur eller skriv till en Catit-representant i ditt land. nebo na díly, které nebyly dostatečně nebo správně udržovány. cauza acestora. Această garanție este valabilă doar cu respectarea Den här enheten uppfyller del 15 i FCC-reglerna.
Page 39
PL Pomoc i porady Zeskanuj QR lub odwiedź stronę https://www.catit.com/help- advice/, aby uzyskać najnowsze informacje i przewodniki. HU Segítség és Tanács Olvassa be a QR kódot vagy látogasson a https://www.catit. com/help-advice/ webhelyre a legfrisseb információkért és EN Help & Advice útmutatókért. Scan the QR code or visit https://www.catit.com/help-advice/ IT Aiuto e consulenza for the latest information and guides.