Page 1
HK32 HY BETRIEBSANLEITUNG und ERSATZTEILLISTE OPERATING INSTRUCTIONS & PARTS LIST MANUEL D’UTILISATION et LISTE de PIÈCES HK32 HY Hydraulisch klappbare Kreiselrotavatoren-Kombin ation Power Harrow-Combination hydraulic Herse rotative repliable hydraulique 209 005 350...
Parts list......P1 + EINFÜHRUNG INTRODUCTION Die Kongskilde Howard Gruppe dankt Ihnen für den Kauf der The Kongskilde Howard group would like to thank you for Kreisel-Rotavatoren-Kombination sichert...
Page 3
Liste de pièces ..... . . P1 + INTRODUCTION Le groupe Kongskilde Howard vous remercie d'avoir acheté cette herse rotative et son personnel vous apportera le service et l'assistance technique dont vous avez besoin pendant la vie de cette machine.
Angelegenheit und zu berücksichtigen, angefangen von der commissioning, operation and maintenance. Howard have designed Entwicklung der Maschine über die Herstellung, den Verkauf, die and manufactured this Power Harrow-Combination with as many Übergabe, die Handhabung bis hin zur Instandhaltung. Die Kreisel- safety features as possible.
Page 5
élément majeur pris en compte depuis la conception de la machine, la fabrication, la commande, l'utilisation et l'entretien. Howard a conçu et fabriqué cette herse rotative selon les dernières normes de sécurité et la machine est équipée de protections.
HK 32 HY SICHERHEITSMAßNAHMEN SAFETY PRECAUTIONS VOR DER ARBEIT BEFORE USE • • Vergewissern Sie sich, daß der Schlepperfahrer die Ensure operators have read and are familiar with the Bedienungsanleitung gelesen hat und mit der intructions contained in this publication. Maschine vertraut ist.
HK32 HY CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT LA MISE EN ROUTE • Assurez vous que le conducteur ait lu le manuel d’instructions et soyez sûr qu´il l´ait bien assimilé. • Au besoin, consulter le manuel d’instruction de votre tracteur afin d’étudier toutes les consignes de sécurité...
HK 32 HY SICHERHEITSMAßNAHMEN SAFETY PRECAUTIONS WÄHREND DER ARBEIT DURING USE • • Unterbrechen Sie sofort die Arbeit und setzen Sie die Stop the Power Harrow-Combination immediately if Zapfwelle still, wenn Personen, Kinder oder Tiere people, children or animals are not at a safe distance keinen ausreichenden Sicherheitsabstand einhalten.
HK32 HY CONSIGNES DE SÉCURITÉ PENDANT L’UTILISATION • Arrêtez immédiatement le travail et débrayer la prise de force si des personnes, des enfants ou des animaux n´ont pas une distance suffisante avec la machine. • La distance minimum de sécurité est de 7m (10m à l´arrière).
Page 10
HK 32 HY SICHERHEITSMAßNAHMEN SAFETY PRECAUTIONS BEACHTEN SIE IMMER FOLGENDE ALWAYS: HINWEISE: • Ensure that only responsible, properly instructed people operate this machinery. Inexperienced operators will • Die Kreiselrotavatoren-Kombination darf nur von require training, followed initially by careful supervision. Personen benutzt, gewartet und instandgesetzt werden, die hiermit vertraut und über die Gefahren unterrichtet •...
Page 11
HK32 HY CONSIGNES DE SÉCURITÉ Considérez toujours les indications suivantes: • La machine ne peut être utilisée, entretenue et réparée que par des personnes compétentes et formées à ses dangers. • Les règlements de prévoyance contre les accidents ainsi que les règles concernant les techniques de sécurité, de la médecine du travail et du transport doivent être observés.
Sämtliche für HOWARD-Produkte verwendeten Gelenkwellen sind mounting PTO Shafts and safe working methods. mit nicht mitdrehenden Schutzen ausgerüstet. Sie entsprechen den HOWARD PRODUCTS are supplied with non-rotating PTO Drive Sicherheitsbestimmungen für Gelenkwellen-Schutzvorrichtungen. Shaft Guards which must be correctly fitted and well maintained.
Chaque arbre de cardan est fourni d´un manuel d´utilisation du fabriquant. Respectez les consignes de ce document ainsi que les observations suivantes. Tous les appareils HOWARD sont équipés de protections de transmission à cardan conformes au décret 2193 du 31.03.1981. Ces protecteurs, immobilisés en rotation, doivent être montés correctement et demeurer toujours en parfait état.
HK 32 HY SICHERHEITSMAßNAHMEN SAFETY PRECAUTIONS MASCHINEN-SCHUTZEINRICHTUNGEN POWER HARROW GUARDING Kreiselrotavatoren-Kombination The Power Harrow is equipped with guards which help to Schutzeinrichtungen ausgestattet direkten, avoid the direct unintentional contact to the moving power unbeabsichtigten Zugriff bzw. Zutritt zu den beweglichen, driven components.
HK32 HY CONSIGNES DE SÉCURITÉ PROTECTIONS DE LA HERSE ROTATIVE La Herse rotative est équipée de protections qui empêchent tout contact direct non intentionnel avec les pièces en mouvement. Cette protection est réalisée par les protecteurs frontaux et latéraux, le rouleau, le protecteur de l´arbre de transmission etc.
HK32 HY SAFETY DECAL LOCATION SICHERHEITS-BILDZEICHEN Beachten Sie sorgfältig alle auf der Maschine Follow the instructions made on the pictograms. angebrachten Warnschilder Sicherheits- Bildzeichen (Piktogrammen). Die Erklärungstexte zu den Sicherheits-Bildzeichen (Piktogrammen) sowie die Explanations of pictogram decals above see next page. Positionen an der Maschine sind oben und auf der nächsten Seite angegeben.
HK 32 HY CONSIGNES DE SÉCURITÉ 187 250: Achtung – Betriebsanleitung lesen ! 187 250: Attention - Read Manual ! Vor Inbetriebnahme der Maschine Betriebsanleitung Prior to operating machine, read the operator's manual and und Sicherheitshinweise lesen und beachten ! observe all safety instructions.
HK32 HY SICHERHEITSMAßNAHMEN SAFETY PRECAUTIONS TRANSPORT TRANSPORT SAFETY When transporting the implement on a tractor on public roads UND VERKEHRSSICHERHEIT ensure that you comply with the relevant regulations. Beim Befahren öffentlicher Straßen, Wege und Plätze mit der • Class of roads permitted for travel may be restricted. Maschine sind die geltenden gesetzlichen Vorschriften für •...
Page 22
HK 32 HY CONSIGNES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ DE TRANSPORT Lors du transport de l'outil avec le tracteur sur la voie publique, assurez-vous que vous êtes en règle avec le code de la route. Vérifiez que l´éclairage et les dispositifs réfléchissants sont conformes au code de la route. Prenez en compte également les instructions du fabricant du tracteur concernant les charges admissibles et la position du centre d´inertie d´un outil porté.
Page 23
HK32 HY SICHERHEITSMAßNAHMEN SAFETY PRECAUTIONS Bitte beachten Sie unbedingt die folgenden Punkte: The following instructions must be followed: • • Transportstellung muß hydraulisch machine mechanically locked mechanisch verriegelt werden. transport. Hydraulisch klappbare Rahmenteile sind beim Befahren Hydrauliclly foldable components of the machine have to öffentlicher Straßen gegen unbeabsichtigtes Abklappen secured agains unintended operation during transport.
Page 24
HK 32 HY CONSIGNES DE SÉCURITÉ Soyez attentif aux points suivants: • En position transport les bras latéraux doivent être verrouillés mécaniquement et hydrauliquement. Les bras latéraux, relevés pour le transport, sont à verrouiller contre tous déploiement inopiné. Le robinet du circuit hydraulique de la herse doit être en position fermé...
Page 25
HK32 HY SICHERHEITSMAßNAHMEN SAFETY PRECAUTIONS Bild 22/1 Transportstellung / Transport position Bild 22/2 Parkstellung / Park position SICHERUNG KLAPPTEILE BEIM SAFETY DURING TRANSPORT STRAßENTRANSPORT IN TRANSPORT POSITION THE POWER HARROW Die Transportstellung der Kreiselrotavatoren-Kombination COMBINATION HAS TO BE SECURED AGAINST muß...
HK 32 HY CONSIGNES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ DE TRANSPORT En position de transport la herse repliable doit être verrouiller mécaniquement en plus de la sécurité hydraulique, contre tout déploiement inopiné des bras latéraux. À cet effet, chaque bras latéral de la herse rotative est verrouillée en position haute au châssis central à...
P = Blades W = Hydraulic cylinder P = Messer W = Hydraulikzylinder R = Top Mast R = Oberlenkeranbaubock vollständige, betriebsbereite Howard-Kreiselrotavatoren- Power Harrow-Combination consists following Kombination HK-HY besteht aus folgenden Einzelbaugruppen: components: Klapprahmen (hydraulisch klappbar) Universal frame (hydraulic foldable)
Page 30
V = Déflecteurs latéraux P = Lames W =Cylindre hydraulique R = Potence Les herses repliables Howard HK hydrauliques sont constituées des éléments suivants: Châssis universel (repliable hydrauliquement) Herse HK droite (bras latéral droit) avec rouleau Herse HK gauche (bras latéral gauche) avec rouleau Le mot Herse repliable désigne, dans ce manuel, la machine...
The oil mußt filled to the bottom edge of the pick off 3. Seitliche Getriebe: gears housing. • Howard Wechselgetriebe: Ölstand bis zum unteren Rand • Lever change gearbox: Oil to the dipstick mark der Deckelöffung am Umsteckkasten (amount of oil : 6,5 l) •...
• Boîte de vitesses Walterscheid : 8l Boîtes de vitesses latérales : • Boîte de vitesses à engrenages Howard : niveau d´huile jusqu´à l´arête inférieure de l´ouverture du carter arrière. • Boîte de vitesses standard Walterscheid : 5l Huiler et graisser toutes les pièces en mouvement suivant le plan de graissage et d´entretien (Fig.
HK 32 HY Fig.32/1 ANBAU AN DEN SCHLEPPER ATTACHING THE HARROVATOR TO THE TRACTOR Dreipunkt-Anbau Anbau Kreiselrotavatoren-Kombination erfolgt Three point linkage genormten Dreipunkt des Schleppers. Die Kategorien von Schlepper The Power Harrow-Combination is to be connected to the standard und Maschine müssen übereinstimmen. Außerdem muß die three point linkage of the tractor.
HK 32 HY Fig.33/1 Fig.33/2 ATTELAGE DE LA HERSE ROTATIVE AU TRACTEUR Attelage trois points La herse rotative doit être accouplée à l´attelage trois points standard du tracteur. Les catégories d´attelage du tracteur et de la herse rotative, ainsi que les prises de force, doivent être compatibles.
Page 35
HK 32 HY Nach dem Anbau ist die Maschine über die Hubspindel der Adjust tractor linkage to level the Harrovator longitudinally (Fig. 33/1). Schlepperhydraulik in ihrer Arbeitsbreite waagerecht zur Schlepperachse Before engaging the tractor PTO lift the Harrovator on the hydraulic linkage auszurichten (siehe Fig.
Page 36
HK 32 HY Régler la machine horizontalement dans la largeur de travail par rapport à l´axe du tracteur à l´aide des chandelles des vérins hydraulique (figure 33/1). Avant la mise en route de la prise de force, relever la machine jusqu´à ce que l´arbre de cardan forme un angle de 40°.
BOLT ASSEMBLIES (Fig. 36/1 B) manufactured to a high strength durch neue Messer ersetzen. Messerschrauben auf festen specification should always be used. Sitz prüfen. Tighten to a torque of 260 Nm. Es sind nur original HOWARD-MESSER (Fig. 36/1 A) und HOWARD MESSERSCHRAUBEN (Fig. 36/1 ROTOR UNITS (Fig.
Page 38
Pour le remplacement et la fixation des lames, n´utiliser que des LAMES HOWARD (Fig. 36/1 A) et des BOULONS HOWARD haute résistance (Fig. 36/1 B). Ces boulons doivent être serrés au couple de 260 Nm.
HK 32 HY Fig. 38/2 Fig. 38/1 EINEBNER (F . 38/1) LEVELLING BAR Der hintere Einebner (A) – Planierschiene – sorgt für ein ebenes (Fig. 38/1) Saatbett und hindert große Kluten, unbearbeitet auszuweichen. Er The rear mounted Levelling Bar (A) is attached to two floating arms ist mittels zwei Spindeln (B) höhenverstellbar in zwei Pendelarmen (C) and is adjustable vertically by Spindle (B) at the desired height to (C) befestigt.
HK 32 HY CRUMBLE ROLLER WALZEN- bzw. ZAHNPACKER Der Abstreifrahmen am Walzen- bzw. Zahnpacker läßt sich in zwei The scraper frame from packer or teeth roller can be screwed on two positions (Fig 38/2). Stellungen anschrauben (Fig. 38/2). Wir empfehlen auf gepflügtem Acker die untere Stellung (A) und bei On ploughed fields, we recommend the lower position (A), and in harvest residues the upper position (B).
HK 32 HY BARRE DE NIVELLEMENT (Fig. 38/1) Une barre de nivellement arrière (A) peut être fournie en accessoire. Elle est montée sur deux bras flottants (C). Le réglage en hauteur est réalisé au moyen de deux tiges filetées (B). Cette barre laisse un sol mieux nivelé, sans grosses mottes.
Bodenkrümelung erzielen. Different agricultural techniques and different tasks can be Verschiedene Anbautechniken und unterschiedliche Aufgaben accomplished with this machine. The Howard Power Harrow- lassen sich mit dieser Maschine durchführen. Besonders geeignet ist Combination is particularly suitable for the effective seedbed...
HK 32 HY Schmier- und Pflegeplan Lubrication + Maintenance Chart Entretien-Graissage Täglich Daily Journellement Wöchentlich Weekly Chaque semaine Alle 500 Stunden Every 500 hours Toutes les 500 heures Öl auffüllen Top up with Remplir avec l´huile SAE 85W-140 Oil SAE 85W-140 SAE 85W-140 Abschmieren Use grease gun...
Page 44
Check the machine for damage leakages. If necessary consult Messerschrauben kann in Transportstellung, d.h. an den your Howard dealer. When checking the hydraulic system of the hochgeklappten Kreiselrotavatoren erfolgen. Hierzu muß der machine for leakages make sure that all pressure has been Schlepper mit angebautem Gerät auf festem, ebenem...
Vérifiez qu´il n´y a pas de fuites hydraulique sur la machine et que celle-ci ne soit pas endommagée. Si nécessaire, consultez votre concessionnaire Howard. Lors du contrôle du circuit hydraulilque, assurez-vous que la pression soit nulle. De sérieux problèmes peuvent être engendrés dans le cas...
HK 32 HY PRÜFLISTE FÜR DEN FAHRER OPERATORS CHECKLIST Prüfen Sie alle Punkte dieser Liste: Before commencing cultivation ensure: Haben Sie genügend Frontgewichte am Traktor, damit eine Guards and Safety Devices are in position and working. ? ausreichende Stabilität beim Wenden und Transport gegeben Front axle of tractor to be loadet with at least 20% of the ist? Die Vorderachsbelastung muß...
Page 47
HK 32 HY LISTE DES POINTS À VÉRIFIER Avant de travailler, s´assurer que: Le tracteur est suffisamment chargé à l´avant afin d´avoir assez de stabilité en tournant et pendant le transport. La charge de l´essieu avant doit au moins s´élever à 20% du poids du tracteur.