Page 1
HK 25 BETRIEBSANLEITUNG und ERSATZTEILLISTE OPERATING INSTRUCTIONS & PARTS LIST MANUEL D’UTILISATION et LISTE de PIÈCES GEBRUIKSAANWIJZING en ONDERDELENLIJST HK25 Kreiselrotavator Harrovator Herse rotative Rotorkopeg 209 005 410...
Parts list......P1 + INTRODUCTION EINFÜHRUNG The Howard group would like to thank you for Die HOWARD-Gruppe dankt Ihnen für den Kauf des purchasing this Harrovator and offer their support and Kreisel-Rotavators und sichert lhnen die notwendige assistance throughout its productive life.
Page 3
Onderdelenlijst ..... . . P1 + VOORWOORD INTRODUCTION Howard wilt u bedanken voor het aanschaffen van Le groupe Howard vous remercie d'avoir acheté cette deze rotorkopeg en biedt u hun ondersteuning en...
Übergabe, die Handhabung bis hin zur Instandhaltung. Der Kreisel- many safety features as possible. The retailer's responsibility Rotavator ist in der Verantwortung von HOWARD nach dem Stand is to ensure you have selected the correct Harrovator for your der Technik entwickelt und hergestellt und er ist soweit wie möglich tractor/application and to commission this machine.
élément majeur pris en voor: machine ontwerp, productie, verkoop, overdragt, gebruik compte depuis la conception de la machine, la fabrication, la en onderhoud. Howard heeft deze rotorkopeg ontworpen en commande, l'utilisation et l'entretien. Howard a conçu et vervaardigd met alle mogelijke veiligheidsvoorzieningen. Het fabriqué...
Page 6
HK 25 SICHERHEITSMAßNAHMEN SAFETY PRECAUTIONS VOR DER ARBEIT BEFORE USE • • Ensure operators have read and are familiar with the Vergewissern Sie sich, daß der Schlepperfahrer die Bedienungsanleitung gelesen hat und mit der intructions contained in this puplication. Maschine vertraut ist. •...
HK 25 CONSIGNES DE SÉCURITÉ VEILIGHEIDSINSTRUCTIES AVANT LA MISE EN ROUTE VOOR IN GEBRUIKNAME • Assurez vous que le conducteur ait lu le manuel • Verzeker u ervan dat de gebruiker de instructies heeft d’instructions et soyez sûr qu´il l´ait bien assimilé. gelezen en begrepen welke in deze handleiding staan beschreven.
Page 8
HK 25 SICHERHEITSMAßNAHMEN SAFETY PRECAUTIONS BEACHTEN SIE IMMER FOLGENDE ALWAYS HINWEISE: • • Tragen Sie kräftige, bzw. Sicherheitsschuhe. Wear substantial or safety footwaer. • • Vermeiden Sie lockere Kleidung, die sich Avoid loose clothing which may be caught in beweglichen Teilen verfangen könnte. moving parts.
Page 9
HK 25 CONSIGNES DE SÉCURITÉ VEILIGHEIDSINSTRUCTIES TOUJOURS ALTIJD • • Draag stevig en/of veilig schoeisel. Porter des chaussures de sécurité. • • Vermijdt losse kleding welke kan worden gegrepen Eviter de porter des vêtements trop amples door bewegende delen. auprès d’organes en mouvement. •...
Hinweise: methods. Sämtliche für HOWARD-Produkte verwendeten HOWARD PRODUCTS are supplied with non-rotating Gelenkwellen sind mit nicht mitdrehenden Schutzen PTO Drive Shaft Guards which must be correctly fitted ausgerüstet. Sie entsprechen den Sicherheitsbestimmungen and well maintained. für Gelenkwellen-Schutzvorrichtungen. Before and after each use PTO driven implements...
Raadpleeg de handleiding van de fabrikant van de d´utilisation du fabriquant. Respectez les consignes de aftakas voor de instructies betreffende aankoppelen, ce document ainsi que les obsersvations suivantes. monteren en veilig werken van en met aftakassen. Tous les appareils HOWARD sont équipés de HOWARD PRODUCTEN zijn uitgerust niet protections de transmission à...
HK 25 SICHERHEITSMAßNAHMEN SAFETY PRECAUTIONS MASCHINEN-SCHUTZEINRICHTUNGEN POWER HARROW GUARDING Kreiselrotavator Schutzeinrichtungen The Power Harrow is equipped with guards which help ausgestattet die den direkten, unbeabsichtigten Zugriff to avoid the direct unintentional contact to the moving bzw. Zutritt zu den beweglichen, kraftbetätigten Teilen power driven components.
HK 25 CONSIGNES DE SÉCURITÉ VEILIGHEIDSINSTRUCTIES PROTECTIONS DE LA HERSE ROTATIVE ROTORKOPEG BESCHERMING La Herse rotative est équipée de protections qui De rotorkopeg is uitgerust met bescherming welke helpt empêchent tous contact direct non intentionnel avec vermijden dat u onbedoeld in aanraking komt met les pièces en mouvement.
HK 25 SICHERHEITSMAßNAHMEN SAFETY PRECAUTIONS 624 367 629 548 209 095 960 629 551 187 250 SICHERHEITS-BILDZEICHEN SAFETY DECAL LOCATION Die Erklärungstexte zu den Sicherheits-Bildzeichen Explanations of pictogram decals above (page 15). (Piktogrammen) sowie die Positionen an der Maschine Note: Decals may differ slightly from those shown. sind oben angegeben.
HK 25 CONSIGNES DE SÉCURITÉ VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 187 250: Achtung – Betriebsanleitung lesen ! 187 250: Attention - Read Manual ! Vor Inbetriebnahme der Maschine Betriebsanleitung Prior to operating machine, read the operator's manual and observe all safety instructions. und Sicherheitshinweise lesen und beachten ! 187 250: Attention - Lire le manuel d’utilisation ! 187 250: Attentie –...
HK 25 SICHERHEITSMAßNAHMEN SAFETY PRECAUTIONS TRANSPORT TRANSPORT SAFETY. UND VERKEHRSSICHERHEIT. When transporting the implement on a tractor on public roads ensure that you comply with the relevant Beim Befahren öffentlicher Straßen, Wege und Plätze mit der regulations. Maschine sind die geltenden gesetzlichen Vorschriften für •...
HK 25 CONSIGNES DE SÉCURITÉ VEILIGHEIDSINSTRUCTIES SÉCURITÉ AU TRANSPORT TRANSPORT VEILIGHEID. Lors du transport de l'outil avec le tracteur sur voie Wanneer de machine door middel van een tractor wordt publique, assurez-vous que vous êtes en règle avec le getransporteerd over de openbare weg moeten de code de la route.
HK 25 Fig. 19/1 SPECIFICATIONS SPECIFICATIES Fig. 18/1 Is de lijst met verkrijgbare modellen met Selon les modèles, la figure 18/1 fournit les caractéris- desbetreffende technische gegevens: tiques suivants: A = Model Type F = Aftakastoerental A = Modèle F = Régime pdf. B = Werkbreedte G = Rotortoerental B = Largeur de travail...
HK 25 NEUE MASCHINE NEW MACHINE Gelenkwelle und Überlastsicherung Power Take-Off Drive Shaft & Clutch Aus Transportgründen kommt die Gelenkwelle unmontiert For transport purposes PTO Shafts are dismounted and must mit der Maschine zum Versand und muß wie nachstehend be refitted as instructed below. beschrieben wieder montiert werden.
HK 25 Fig. 21/1 Fig. 21/2 MISE EN ROUTE NIEUWE MACHINE Aftaktussenas & Koppeling Transmission à cardan et limiteur de couple Voor transportdoeleinden zijn aftaktussenassen Pour des raisons d’encombrement lors du transport, nous sommes amenés à démonter la transmission à cardan de nos appareils. gedemonteerd en moeten als volgt worden gemonteerd.
HK 25 Fig.22/1 ANBAU AN DEN SCHLEPPER ATTACHING THE HARROVATOR TO THE TRACTOR Der Kreisel-Rotavator ist für Schlepper mit genormtem Dreipunktgestänge der Kat. 2 konstruiert. Der Anbau erfolgt The Harrovator is suitable for attachment to tractors zentral. equipped with Cat. 2 three point linkage. Es ist unbedingt darauf zu achten, daß...
HK 25 Fig.23/2 Fig.23/1 ATTELAGE DE LA HERSE ROTATIVE ROTORKOPEG AAN DE TRACTOR AU TRACTEUR KOPPELEN L’attelage de la Herse Rotative est conforme à la De rotorkopeg is construeerd voor een tractor met catégorie 2. driepuntshefinrichting met Catogorie 2 aanspanning. S’assurer que les parties coulissantes LET OP Het is essentieel dat de aftakas de la transmission à...
HK 25 ◄ HK25 = 200 Fig. 24/1 ► HK25 = 250 WECHSELGETRIEBE Selectatith GEARBOX Wechselgetriebe (Fig. 24/1) ermöglicht The HK22 gearbox (Fig. 24/1) makes it possible to change the speed Kreiseldrehzahlen durch einfaches Auswechseln der Umsteckräder by simple exchanging of the pick off gears. zu ändern.
Page 25
HK 25 Fig. 25/1 BOÎTE À CHANGEMENT DE PIGNONS WISSELTANDWIEL TRANSMISSIE La boîte à changement de pignons (Fig. 24/1) permet de modifier le Bij de wisseltandwiel transmissie is het mogelijk om de régime de rotation par simple changement de pignons. rotorsnelheden te veranderen door eenvoudig de wisseltandwielen om te steken (Fig.
Bent, badly worn or broken blades impair efficiency and should be Messerschrauben werden mit einem Drehmoment von 140 Nm replaced immediately. angezogen. HOWARD BOLT ASSEMBLIES (Fig. 26/1 B) manufactured to a high strength specification should always be used. Tighten to a torque of SPURLOCKERER (Fig. 26/2) 140 Nm.
Page 27
HK 25 Fig. 27/1 LAMES MESSEN Les LAMES HOWARD (Fig. 26/1 A) sont conÇues pour produire un HOWARD MESSEN (Fig. 26/1 A) hebben een speciaal ontwerp welke lit de semence de qualité. garant staat voor een kwualitatief goed zaaibed. Une observation et un entretien permanents des lames sont très Verbogen, sterk versleten of gebroken messen benadelen de goede importants.
HK 25 Fig. 28/1 Fig. 28/2 EINEBNER (F . 28/1) LEVELLING BAR Der hintere Einebner (A) – Planierschiene – sorgt für ein ebenes (Fig. 28/1) Saatbett und hindert große Kluten, unbearbeitet auszuweichen. Sie The rear mounted Levelling Bar (A) is attached to two floating arms wird mittels Absteckbolzen...
Page 29
HK 25 Fig. 29/1 Fig. 29/2 BARRE DE NIVELLEMENT EGALISATIEBALK (Fig. 28/1) (Fig. 28/1) Une barre de nivellement arrière (A) peut être fournie en accessoire. Een achterop gemonteerde egalisatieplaat (A) zorgt voor een vlak Elle est montée sur deux bras flottants (C). Le réglage en hauteur zaaibed en verhindert dat grote kluiten onbewerkt naar buiten worden est réalisé...
Page 30
Maschine durchführen. Besonders geeignet ist by the Harrovator. It is however, particularly suitable for producing die Howard Kreiselegge zur effektiven Saatbettbereitung, wobei sie seedbeds with moisture retained in the lower soil layers, quickly and im wesentlichen den feuchten Boden unten und den trockenen economically.
HK 25 Schmier- und Pflegeplan Lubrication + Maintenance Chart Entretien-Graissage Smeer + Onderhoudskaart Täglich Daily Journellement Dagelijks Wöchentlich Weekly Chaque semaine Weekelijks Alle 500 Stunden Every 500 hours Toutes les 500 heures Elke 500 uur Öl auffüllen Top up with Remplir avec l´huile Afvullen met olie SAE 140...
HK 25 PRÜFLISTE FÜR DEN FAHRER OPERATORS CHECKLIST Prüfen Sie alle Punkte dieser Liste: Before commencing cultivation ensure: Haben Sie genügend Frontgewichte am Traktor, damit eine Guards and Safety Devices are in position and working. ausreichende Stabilität beim Wenden und Transport gegeben The tractor hydraulics are in „Positon Control“.
Page 33
HK 25 LISTE DES POINTS À VÉRIFIER CONTROLELIJST Avant de travailler, s´assurer que: Voor aanvang van de werkzaamheden controleren of: Les protecteurs sont bien en place (Protecteur de cardan...). De tractor voldoende frontgewicht heeft om het gewicht van de Le relevage hydraulique du tracteur est en “Contrôle de rotorkopeg (-combinatie) te compenseren.