Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Bedienungsanleitung
Instruction for Use
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Betjeningsveiledning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Kugelgrill | Kettle Grill | Barbecue à charbon
RÖSLE No. 1 SPORT F50 / F60
RÖSLE No. 1 SPORT DFB F50 / F60
Montageanleitung für den Zusammenbau
Sie bitte aufmerksam und vollständig die
folgenden Hinweise durch, bevor Sie den
Holzkohlegrill zusammenbauen und benut-
zen. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanlei-
tung an einem geschützten Ort auf, damit Sie
die Details zur Bedienungsanleitung jederzeit
nachlesen können. Nur im Freien verwenden.
The installation manual for assembly can be
read the following instructions carefully and
fully, before assembling and using the char-
-
Vous trouverez les instructions de montage
dans
-
vement et entièrement les consignes sui-
vantes avant de monter et d'utiliser le barbe-
cue à charbon de bois. Conservez le manuel
-
lisation extérieure uniquement.
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Rösle No. 1 SPORT F50

  • Page 1 Betjeningsveiledning Bruksanvisning Käyttöohje Kugelgrill | Kettle Grill | Barbecue à charbon RÖSLE No. 1 SPORT F50 / F60 RÖSLE No. 1 SPORT DFB F50 / F60 Montageanleitung für den Zusammenbau Sie bitte aufmerksam und vollständig die folgenden Hinweise durch, bevor Sie den Holzkohlegrill zusammenbauen und benut- zen.
  • Page 2 Deutsch Sicherheitshinweise ............3 Wartung, Reinigen und Aufbewahrung ...... 12 Der RÖSLE Kugelgrill im Detail ........6 Garantie ................12 Inbetriebnahme Entsorgungshinweise / Technische Daten ..... 13 Garen mit dem RÖSLE Kugelgrill ........8 Optionales Zubehör ............14 English Safety instructions ............15 Maintenance, cleaning and storage ......
  • Page 3: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie bitte aufmerksam und vollständig die folgenden Hinweise durch, bevor Sie den Holzkohlegrill zusammen bauen und benutzen. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung an einem geschützten Ort auf, damit Sie die Details zur Bedienungsanleitung jederzeit nachlesen können. Alle Vorgaben dieser Bedie- nungsanleitung sind unverändert einzuhalten.
  • Page 4 ACHTUNG! Kinder und Haustiere sollten niemals in der Nähe eines heißen Grills ohne Aufsicht sein. ACHTUNG! Dieser Kugelgrill wird sehr heiß und darf während des Betriebs nicht bewegt werden. Weitere wichtige Gefahrenhinweise Nicht in geschlossenen Räumen verwenden, anderenfalls sammeln sich giftige Dämpfe an, die zu schweren oder gar tödlichen Verletzungen führen können.
  • Page 5 Probieren Sie niemals durch Berühren von Grill- oder Wende-Kohlerosten, von Asche, Holzkohle oder des Grills, ob diese warm sind. Gießen Sie kein Wasser zur Unterdrückung von Stichflammen oder zum Löschen der Glut in den Grill. Durch Löschen mit Wasser kann die porzellanemaillierte Oberfläche beschädigt werden. Schließen Sie statt dessen den unteren Lüftungsöffner in notwendigem Umfang und schließen Sie den Deckel.
  • Page 6 Sehr geehrter RÖSLE-Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für den hochwertigen Kugelgrill aus dem Hause RÖSLE entschieden haben. Eine gute Wahl. Und eine Entscheidung für ein langlebiges Qualitätsprodukt. Damit Sie über viele Jahre Freude ge sowie Sicherheitsempfehlungen. Alle Vorteile auf einen Blick: Praktisches Deckelscharnier im 45 °-Winkel Komfortable Arbeitshöhe von 80 cm für ergonomisches Arbeiten Großes, gut ablesbares Deckelthermometer, Anzeige in °C und °F...
  • Page 7 2. Inbetriebnahme vor dem Grillen Stellen Sie den RÖSLE-Kugelgrill auf einen geraden und stabilen Untergrund. Achten Sie vor dem Anzünden der Kohle darauf, dass der Ascheauffangbehälter richtig eingesetzt ist und alle Lüftungsschieber geöffnet brauch von qualitativ hochwertigen Holzkohle-Briketts oder Holzkohle. Achten Sie bei Grillkohle auf ge- prüfte Qualität mit dem DIN-Logo.
  • Page 8: Vorbereiten Des Grills

    3. Garen mit dem RÖSLE-Kugelgrill 3.1 Vorbereiten des Grills Öffnen Sie alle Lüftungsschieber und den Deckel, bevor Sie das Feuer entfachen. Hinweis: Entfernen Sie bei Bedarf angesammelte Asche aus dem unteren Bereich des Grills (nur nach vollstän- digem Erlöschen der Kohlen). Holzkohle benötigt zum Brennen Sauerstoff. Prüfen Sie, dass die Lüftungsöff- nungen frei von Verschmutzungen sind.
  • Page 9 3.3 Indirekte Methode als 25 Minuten Garzeit benötigen oder die so zart sind, dass sie bei einer direkten Grillmethode austrocknen oder anbren- nen würden. Beim indirekten Grillen wird die Glut seitlich un- terhalb vom Grillgut auf den Wende-Kohlerost angeordnet. Die Hitze steigt nach oben, zirkuliert und wird durch den auf- gleichmäßig von allen Seiten gegart.
  • Page 10 3.4 Lüftungssystem Der RÖSLE Kugelgrill besitzt das optimale Lüftungssystem für das Grillen mit Holzkohle, da durch zwei Lüftungsöff- nungen (oben und unten) die Luftzufuhr – und somit die Zur Bedienung der oberen Lüftung, schieben Sie den Lüf- tungsschieber mit dem mitgelieferten Drahtgriff in die Position, die Sie wünschen.
  • Page 11 Rind Dicke/Gewicht Garzeit Steak: New York, Porterhouse, Rippen- 2 cm dick 4 – 6 bei direkter, hoher Hitze stück, T-Bone oder Filet 4 cm dick 10 – 14 Min. bei direkter, hoher Hitze 4 cm dick 6 – 8 Min. scharf anbraten und anschließend 8 –...
  • Page 12: Garantie

    4. Wartung, Reinigung und Aufbewahrung Vergewissern Sie sich, dass der Grill abgekühlt ist, indem Sie die Temperatur vom Thermometer prüfen. Stellen Sie sicher, dass die Kohle keinerlei Glut mehr enthält. Lassen Sie die Holzkohle genügend lang aus- kühlen. Nehmen Sie die Grillroste und Wende-Kohleroste heraus. Entfernen Sie die Asche aus der Kugel und aus dem Aschebehälter.
  • Page 13: Entsorgung

    RÖSLE übernimmt keine Haftung für irgendwelche besonderen, indirekten oder Folgeschäden. In manchen Gerichtsbezirken ist eine Ausschluss oder eine Beschränkung bezüglich Begleit- oder Folgeschäden nicht zu- lässig, so dass diese Beschränkung oder dieser Ausschluss gegebenenfalls nicht auf Sie zutrifft. Für Schäden, die durch den Einsatz und Gebrauch von RÖSLE-Produkten an anderen Fremdprodukten we- gen unsachgemäßer Bedienung, Montage oder z.
  • Page 14: Grillaccessoires

    8. Zubehör Folgendes Grillzubehör ist für den RÖSLE Grill zu erhalten: Weiteres Grillzubehör und Accessoires www.roesle-bbq.de Zubehör Abdeckhaube für RÖSLE No. 1 25042 25031 Grillhandschuhe Leder SPORT F 50 Modelle 25039 Anzündkamin, Edelstahl 25034 Stabfeuerzeug 25041 Besteckhalter 25037 Grillschalen Aluminium, 5 St. 25036 Kohlezange, 50 cm Grillaccessoires...
  • Page 15: Important Safety Notice

    IMPORTANT SAFETY NOTICE Please read carefully and fully the following instructions, before assembling and using the charcoal grill. Please keep the instructions in a safe place so that you can refer to them in detail at any time. All the speci- care.
  • Page 16 WARNING! Children and pets should never be allowed near a hot grill unsupervised. WARNING! This kettle grill gets very hot and must not be moved whilst in use. Do not use in enclosed spaces in case poisonous fumes gather that may lead to serious or even fatal injury.
  • Page 17 Never dispose of hot ashes or briquettes that are still glowing. There is a risk of fire. Only dispose of ashes and left over coals when they are completely extinguished and cooled down. Never vacuum up the ashes! Keep the grilling surface free from flammable gases and liquids (e.g. fuel, alcohol etc.) and other combus- tible materials.
  • Page 18 Dear RÖSLE customer, Many thanks for having decided to buy the high quality kettle grill from RÖSLE. A good choice. And a good decision for a long-lasting, quality product. So that you can enjoy it for many years to come, please read the following product information, tips for best use and recommendations regarding care and safety.
  • Page 19 Place the RÖSLE kettle grill on a straight and stable surface. Ensure that before lighting the coals, the ash catcher is properly attached and all dampers are open. We recommend using grill lighters (conforming to quality charcoal-briquettes or charcoal. Ensure the quality of grill coals by paying attention to the EN-logo. Store these in a dry place.
  • Page 20 3. Cooking with the RÖSLE kettle grill Open all dampers and the lid before lighting the fire. Remove accumulated ash as required from the bottom part of the grill (only after the coals are com- pletely extinguished). Charcoal requires oxygen to burn. Check that the vents are free of dirt. Place the grill lighters on the flip grate and light them (Only use firelighters that comply with EN 1860-3!) Do not begin grilling until the coals are covered with a light layer of ash.
  • Page 21 3.3 Indirect method The indirect method is recommend for food that requires more than 25 minutes cooking time or is so tender that it would dry out or burn using the direct method. With the indirect method the embers are arranged along the side underneath the food The food is slowly and evenly cooked from all sides.
  • Page 22: Ventilation System

    3.4 Ventilation system The RÖSLE kettle grill has the optimum ventilation system for grilling with charcoal, since the two ventilation ope- nings (top and bottom) enable the air supply – and thus To operate the top vent, use the ventilation ventilation with the provided wire handle to slide it into the desired position.
  • Page 23 Beef Thickness/weight Cooking time Steak: New York, Porterhouse, rib-eye, 2 cm / 0.75" thick 4 – 6 with direct, high heat 4 cm / 1.5" thick 10 – 14 min. with direct, high heat 4 cm / 1.5" thick 6 – 8 min. sear and then grill for 8 –...
  • Page 24 4. Maintenance, cleaning and storage Ensure the grill has cooled down by checking the temperature with a thermometer. Ensure that the coals are no longer glowing. Allow the charcoal to cool down for long enough. Remove the cooking- and flip grate. Dispose of the ash from the bowl and the ash catcher.
  • Page 25: Technical Data

    RÖSLE accepts no liability for any exceptional, indirect or consequential damage. In certain jurisdictions the exclusion or restriction regarding secondary or consequential damage is not permitted, therefore these re- strictions or exclusions will not apply to you. Liability cannot be accepted for damage arising from the use or application of RÖSLE products on those of other manufactures due to improper use, assembly or e.
  • Page 26: Accessories

    The following grill accessories are available for the RÖSLE grill. For additional grill and grilling accessories, visit www.roesle-bbq.de Accessories Protective Cover for RÖSLE 25042 25031 Grill Gloves No. 1 SPORT F50 models Charcoal Starter 25039 25034 Barbecue Lighter stainless steel 25041 BBQ Tool Holder 25037 Aluminium trays, 5 pcs.
  • Page 27: Consignes De Securite

    CONSIGNES DE SECURITE Veuillez lire attentivement et entièrement les consignes suivantes avant de monter et d’utiliser le barbecue à charbon de bois tout moment. Toutes les consignes de ce manuel d’utilisation doivent être respectées à la lettre. faire preuve de la plus grande précaution. Attention ! Surface brûlante ! Risque de brûlure sur la surface brûlante.
  • Page 28 ATTENTION ! Ne pas laisser le barbecue à la portée des enfants et des animaux domestiques. ATTENTION ! Ce barbecue va devenir très chaud. Ne pas le déplacer pendant son utilisation. Ne pas utiliser dans des locaux fermés ! Utilisez ce barbecue uniquement à l’extérieur, dans un endroit bien aéré. N’utilisez pas le barbecue dans un garage, dans un bâtiment, dans un couloir ou passage reliant des bâtiments ou dans tout aut- re lieu entouré...
  • Page 29 Soulevez le couvercle lorsque vous allumez le charbon de bois et quand celui-ci brûle. Ne touchez jamais la grille de barbecue ou la grille foyère réversible, les cendres, le charbon de bois ou le barbecue pour vérifier qu’ils sont chauds. Ne versez jamais d’eau dans le barbecue pour éteindre des flammes ou des braises.
  • Page 30 Chère Cliente, cher Client RÖSLE, Nous vous remercions d’avoir choisi le Barbecue boule haut de gamme de notre maison. Le choix d’un artic- ici les informations importantes sur l’article ainsi que les conseils d’utilisation, d’entretien et de sécurité. Tous les avantages en un clin d’œil : Charnière de couvercle pratique avec un angle à...
  • Page 31: Allumer Et Chauffer Le Barbecue Avec La Grille Foyère Réversible

    2. Mise en service avant la cuisson Posez le barbecue boule RÖSLE sur un surface plane et stable. Avant d’allumer le charbon, assurez-vous que plutôt que des allume-feux liquides, nous recommandons d’utiliser des cubes allume-feux spécial barbecue, vendus habituellement dans le commerce (allume-feux conformes à la norme EN 1860-3). Pour atteindre une température élevée et constante, RÖSLE recommande l’utilisation de briquettes de charbon de bois ou Pour un barbecue d’une heure, il vous faut environ 1 kg de briquettes de charbon ou environ 1,5 kg de charbon de bois.
  • Page 32 3. La cuisson avec le barbecue boule RÖSLE Ouvrez tous les orifices de ventilation et le couvercle avant d’allumer le feu. Remarque : Le cas échéant, enlevez les cendres accumulées de la partie inférieure du barbecue (seulement une fois le charbon complètement éteint). Pour brûler, le charbon a besoin d’air et d’oxygène. Vérifiez que les orifices de ventilation ne soient pas encombrés par des poussières.
  • Page 33 3.3 Méthode indirecte La méthode indirecte est recommandée pour les aliments qui nécessitent plus de 25 minutes de cuisson ou qui sont si délicats qu’ils seraient desséchés ou brûlés avec la méthode directe. Avec la méthode indirecte, la braise est placée sur les côtés de la grille foyère réversible, en dessous des aliments.
  • Page 34: Système De Ventilation

    3.4 Système de ventilation Le barbecue sphérique de RÖSLE possède le système de ventilation optimal pour l'utilisation de charbon de bois, étant donné que l'alimentation en air – et par conséquent l'intermédiaire de deux ouvertures de ventilation (en haut et en bas). Pour utiliser la ventilation supérieure, déplacez le curseur de ventilation dans la position souhaitée à...
  • Page 35 Bœuf 2 cm d’épaisseur 4 – 6 min à chaleur directe élevée 4 cm d’épaisseur 10 – 14 min à chaleur directe élevée 4 cm d’épaisseur 6 – 8 min saisir puis laisser cuire 8 - 10 minutes à chaleur indirecte élevée 5 cm d’épaisseur 14 –...
  • Page 36: Garantie

    4. Entretien, nettoyage et rangement Assurez-vous que le barbecue est froid en vérifiant la température affichée au thermomètre. Assurez-vous qu’il n’y a plus aucune braise dans le charbon. Laissez refroidir le charbon de bois suffisam- ment longtemps. Enlevez la grille de cuisson et la grille foyère réversible. Enlevez les cendres de la boule et du récupérateur de cendres.
  • Page 37: Gestion Des Déchets

    RÖSLE se dégage de toute responsabilité pour tout dommage particulier, indirect ou consécutif. Dans certai- nes circonscriptions judiciaires, une exclusion ou une limitation relative à des dommages consécutifs n’est pas autorisée si bien que cette limitation ne vous concerne peut-être pas. Aucune responsabilité...
  • Page 38: Accessoires

    8. Accessoires Les accessoires suivants pour barbecue boule RÖSLE Vous trouverez d'autres accessoires pour barbecues sont disponibles séparément : sur le site Internet www.roesle-bbq.de Accessoires et pièces de rechange Housse de protection 25042 pour RÖSLE No. 1 SPORT 25031 Gants en cuir pour Barbecue F 50 Cheminée d’allumage 25039...
  • Page 39: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees de volgende instructies aandachtig en volledig door, voordat u de Houtskoolgrill in elkaar zet en ge- bruikt. Bewaart u de handleiding alstublieft op een afgeschermde plek, zodat u de details van deze hand- leiding te allen tijde kunt nalezen. Alle instructies in deze bedieningshandleiding zijn onveranderd op te volgen.
  • Page 40 LET OP! Kinderen en huisdieren mogen zich nooit zonder toezicht in de buurt van een hete grill be- vinden. LET OP! Deze kogelgrill wordt zeer heet en mag tijdens het gebruik niet bewogen worden. Verdere belangrijke aanduidingen voor gevaar Niet in gesloten ruimtes gebruiken, anders verzamelen zich giftige dampen, die tot zware of zelfs dodelijke verwondingen kunnen leiden.
  • Page 41 Bij het bereiden van gerechten, instellen van de ventilatieopeningen, navullen van houtskool en bij het hanteren van de thermometer of deksel moet u altijd barbecuehandschoenen dragen. Gebruik barbecue- bestek met lange, hittebestendige grepen. Doet u nooit hete as of nog gloeiende briketten bij het afval. Er bestaat brandgevaar. Doet u de as en koolresten pas bij het afval als deze volledig uitgedoofd en afgekoeld zijn.
  • Page 42 Zeer geëerde RÖSLE klant, hartelijk dank, dat u een hoogwaardige kogelgrill van RÖSLE hebt gekozen. Een goede keuze. En een bes- lissing voor een duurzaam kwaliteitsproduct. Leest u alstublieft volgende productinformaties, richtlijnen voor optimaal gebruik en onderhoud evenals veiligheidsrichtlijnen, zodat u gedurende vele jaren plezier heeft.
  • Page 43 2. Ingebruikname voor het grillen Zet de RÖSLE kogelgrill op een rechte en stevige ondergrond. Let er voor het aansteken van de kool op, dat de asopvangbak juist geplaatst is en alle ventilatieschuifjes geopend zijn. Wij raden aan, voor het aansteken in plaats van aansteekvloeistof verkrijgbare grill aanmaakblokjes (volgens EN 1860-3) te gebruiken.
  • Page 44 3. Garen met de RÖSLE kogelgrill 3.1 Voorbereiden van de grill. Open alle ventilatieschuifjes en het deksel, voor u het vuur aansteekt. Verwijder indien gewenst verzamelde as uit het onderste deel van de grill (alleen na volledig uitdoven van de kolen). Houtskool heeft voor het branden zuurstof nodig. Controleer, of de ventilatieo- peningen vrij van vervuiling zijn.
  • Page 45 3.3 Indirecte methode De indirecte methode is geschikt voor etenswaren, die langer dan 25 minuten bereidingstijd nodig hebben of de zo mals zijn, dat ze bij een directe grillmethode uitdrogen of zouden aanbranden. Bij het indirecte grillen wordt de gloeiende kool zijdelings onder het grillproduct op het houtskoolrooster ge- plaatst.
  • Page 46 3.4 Ventilatiesysteem De RÖSLE kogelgrill bezit het optimale ventilatiesysteem voor het grillen met houtskool, omdat door twee ventila- tieopeningen (boven- en onderaan) de luchttoevoer – en Voor de bediening van de bovenste ventilatie schuift u het ventilatieschuifje met de meegeleverde draadgreep in de positie die u wenst Bij de onderste ventilatie schuift u de hendel op "OFF", hoog, gemiddeld of laag (herkenbaar aan de vlamsymbo-...
  • Page 47 Rund Dikte/Gewicht Gaartijd Biefstuk: New York, Porterhouse, ribstuk, 2 cm dik 4 – 6 bij directe, hoge hitte 4 cm dik 10 – 14 min. bij directe, hoge hitte 4 cm dik 6 – 8 min. scherp aanbraden en aansluitend 8 - 10 minuten bij indirecte hoge hitte grillen 5 cm dik 14 –...
  • Page 48 Vergewist u zich dat de grill is afgekoeld, door de temperatuur van de thermometer te controleren. Stel zeker, dat de kool geen enkele gloed meer heeft. Laat de houtskool voldoende lang afkoelen. Haal het grillrooster en het draaibare kolenrooster eruit. Verwijder de as uit de kogel en uit de asopvangbak.
  • Page 49: Technische Gegevens

    RÖSLE neemt geen verantwoordelijkheid voor welke bijzondere, indirecte of gevolgschaden dan ook. In me- nige rechtsgebieden is een uitsluiting of beperking betreffende begeleidende of gevolgschades niet toelaat- baar, zo dat deze beperking uitsluiting in dat geval voor u niet van toepassing is. Voor schades, die door de inzet en gebruik van RÖSLE-producten aan andere vreemde producten wegens ondeskundige bediening, montage of bijv.
  • Page 50 8. Toebehoren Bijkomend grilltoebehoren en accessoires vindt u op Volgend grill toebehoren is voor de RÖSLE grill www.roesle-bbq.de verkrijgbaar: Toebehoren en onderdelen Beschermhoes voor RÖSLE 25042 25031 Grill handschoenen No. 1 SPORT F 50 25039 Kolenstarter, Edelstaal 25034 Barbecue-aansteker 25041 Bestekhouder 25037 Aluminium grillbakjes, 5 st.

Ce manuel est également adapté pour:

No. 1 sport f60No. 1 sport dfb f50No. 1 sport dfb f60

Table des Matières