Télécharger Imprimer la page
Pottinger NOVACAT X8 ED Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour NOVACAT X8 ED:

Publicité

Liens rapides

Notice d' utilisation
99+3843.FR.80V.0
Nr.
Traduction de la notice d'instructions originale
Faucheuse à disques
NOVACAT X8 ED/RCB/COLL
(Type PSM 3843 : + . . 01483)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Pottinger NOVACAT X8 ED

  • Page 1 Notice d‘ utilisation 99+3843.FR.80V.0 Traduction de la notice d’instructions originale Faucheuse à disques NOVACAT X8 ED/RCB/COLL (Type PSM 3843 : + . . 01483)
  • Page 2 Pöttinger- La confiance crée la proximité - depuis 1871 La qualité est une valeur qui rapporte. C'est pourquoi, nous appliquons pour nos produits un standard de qualité élevé, réactualisé en permanence par notre management qualité et par notre direction. Car la sécurité, le fonctionnement irréprochable, la plus haute qualité...
  • Page 3 Instructions pour le transfert de propriété de produit PÖTTINGER Landtechnik GmbH Industriegelände 1 A-4710 Grieskirchen Tel. 07248 / 600 -0 Telefax 07248 / 600-2511 Nous vous demandons de vérifier les points ci-dessus conformément à l'obligation de conformité du produit. Veuillez cocher s'il y a lieu. X ...
  • Page 4 Table des maTières Table des matières SymboleS uTiliSéS Fonction diagnostique ..........50 Recommandations Menu de configuration ..........51 pour la sécurité Sigle CE ..............6 Joystick - Attribution des fonctions de la Recommandations de sécurité: ......... 6 Dans ce manuel faucheuse ..............
  • Page 5 Table des maTières Transmissions ............82 Circuit hydraulique ........... 82 Vidange des lamiers ..........83 Contrôle du niveau d'huile dans le lamier ..... 83 Entretien des boîtiers ..........85 Montage des couteaux ........... 85 Réglage de la position de transport au champ ("bout de champ"...
  • Page 6 SymboleS utiliSéS Sigle CE Le sigle CE apposé par le constructeur atteste que la machine est en conformité avec les spécifications de la machine et avec d'autres directives européennes. Déclaration de conformité CEE (Voir annexe). En signant la déclaration de conformité européenne, le constructeur déclare que les machines répondent aux différentes exigences fondamentales de sécurité...
  • Page 7 introduction Introduction réglementation, est un dommage qui est causé par une machine, et non sur la machine. Cher client, Les instructions d'utilisation font partie de la machine. Par conséquent, remettez-les au nouveau propriétaire lorsque vous vendez la machine. L'initier et l'informer des directives Le présent manuel d'utilisation vous donne toutes les énoncées dans la notice.
  • Page 8 AutocollAnt d'AvertiSSement Signification des symboles de danger bsb 447 410 Ne pas stationner dans l'aire d'évolution de l'appareil. Attention à la projection de corps étrangers. Rester à bonne distances de la machine. 495.167 Ne touchez aucune pièce de la machine en rotation. Fermez les deux protections latérales avant d'allumer la prise de force.
  • Page 9 desCriPTiON de la maCHiNe Sommaire Désignations: (1) Select Control (2) Power control (compatible ISOBUS) (3) Bâti d'attelage avec support d'éclairage (4) Elément de fauche (5) Bâche et disques d'andainage (6) Conditionneur à doigts (7) Conditionneur à rouleaux (8) Tapis groupeurs modèles Variantes de commande utilisation...
  • Page 10 cArActériStiQueS obliGAtoireS du trActeur Tracteur Position de réglage du relevage hydraulique Pour l’utilisation de cette machine, le tracteur doit obligatoirement Le relevage du tracteur doit être en contrôle de position et présenter les caractéristiques suivantes : - Puissance requise: Combinaison "faucheuse avant/arrière" à partir de 90 kW / 120 CV, Combinaison "En poste inversé"...
  • Page 11 cArActériStiQueS obliGAtoireS du trActeur Branchements hydrauliques nécéssaires Type Fonctions Branchement à Branchement à Désignation (sur simple effet double effet l’outil) Select Control Faucheuse arrière Faucheuse frontale 3 points hydraulique (variante) Power Control / ISOBUS Terminal Raccordement hydraulique « d’arrivée » SN 16 rouge Raccordement hydraulique «...
  • Page 12 AttelAGe Au trActeur Atteler la machine au relevage 3 points du tracteur. Consignes de sécurité - Ajuster avec les vis de fixation les pitons d'attelage (1) du bâti d'attelage de la machine par rapport à la catégorie DANGER du relevage et de la voie du tracteur. La faucheuse ne doit pas toucher les pneus arrière du tracteur.
  • Page 13 AttelAGe Au trActeur Réglage de la hauteur des bras de relevage Établissement des branchements au - Ajuster la position, puis bloquer la position du relevage tracteur du tracteur Hauteur recommandée: 55cm RENSEIGNEMENT Cette hauteur permet une compensation optimale des irrégularités du sol et n'a pas besoin d'être modifiée Les flexibles de raccordement entre les faucheuses avant lors du relevage de la barre de coupe.
  • Page 14 AttelAGe Au trActeur Établissement des branchements de la Branchement du câble de signal de faucheuse frontale vitesse Variante "Power-Control" - Brancher le câble de signal de vitesse sur la prise En présence d'un terminal "Power-Control" il est possible "S2" du faisceau de l'outil et sur le terminal ISOBUS de commander automatiquement les protections latérales du tracteur.
  • Page 15 AttelAGe Au trActeur Raccordements hydrauliques (variante "Power Control") Nombre de distributeur minimum: 1 distributeur simple effet (EW) avec retour libre (T) [EW=simple effet; T= réservoir]. Nombre de distributeur optimum: 1 distributeur simple effet (EW) avec retour libre (T). 1 distributeur double effet (DW) pour le 3ème point hydraulique [DW= double effet].
  • Page 16 AttelAGe Au trActeur Vérifier le sens de rotation des disques de fauche. - Pré-sélectionner le sens de rotation - Si le sens de rotation ne peut être sélectionné au niveau du tracteur, le boîtier (G1) peut être inversé de 180°. Dans ce cas, remplacer le reniflard par la vis de vidange et inversement.
  • Page 17 AttelAGe Au trActeur Dételage de la machine du tracteur AVERTISSEMENT Risque de mort ou de blessure grave par basculement de l'outil. • Dételer la faucheuse, uniquement sur un terrain plat et stabilisé. S'assurer de la stabi- lité lorsqu'elle est dételée! •...
  • Page 18 SuSpenSion et Sécurité d'obStAcle Suspension mécanique des unités de Suspension hydraulique des unités de fauche (Select Control) fauche (Power Control) Dans la version "Select Control", la pression des groupes Dans la version "Power Control", la pression des groupes de fauche au sol est réduite grâce à une suspension de fauche au sol est réduite grâce à...
  • Page 19 sUsPeNsiON eT séCUriTé d'ObsTaCle Sécurité en cas d'obstacle Sécurité en cas d'obstacle: Pression au travail (X): 110 bar Une contre-pression réglable est générée hydraulique- - Fermer la vanne (Ab), position (A). ment pour la protection contre les collisions. En cas de - Débrancher la prise (St) dépassement, le groupe faucheur pivote légèrement vers l'arrière.
  • Page 20 déplAcement Sur voie publiQue - trAnSport Passage de la position de "travail" en Relevage en position de transport position de "transport" Le repliage en position de transport ne peut être activé que si toutes les faucheuses sont en position relevée "bout de champ"...
  • Page 21 déplAcement Sur voie publiQue - trAnSport Sécurité de transport (Ts) DANGER Danger de mort - en raison de composants en rotation ou projetés • Mettre tous les dispositifs de protection de la combinaison de fauche avant de l'utiliser. 161-09-04 • S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger autour de la machine! Transport sur voie publique...
  • Page 22 Select control Caractéristiques techniques du terminal Mise en service Raccordement électrique 1. Positionnement L'alimentation du terminal est assurée par une fiche selon Positionner le terminal Select-Control dans un endroit dé- DIN 9680 du réseau électrique12 V du tracteur. Ces fiches gagé...
  • Page 23 Select control Interface utilisateur Signification des touches Compteur horaire (compteur partiel et annuel) Sécurité de tranport Transport-route Présélection de la faucheuse gauche Présélection "Fonction auto" Présélection de la faucheuse droite Flèche vers le bas Flèche vers le haut I/O ou menu Consignes d’utilisation Pour présélectionner une fonction, appuyer sur la touche souhaitée.
  • Page 24 Select control Exemple : Distributeur: En position Distributeur: relever Distributeur: En position Distributeur: relever flottante flottante Lorsque la fonction automa- L'unité de fauche gauche Lorsque la deuxième unité de tique est sélectionnée, la est commutée à nouveau fauche se trouve également commande de relevage est en position flottante, sans à...
  • Page 25 Select control d'alarme ci-contre est affiché. DANGER Danger de mort par renversement de la machine. Risque de basculement lors du relevage de la machine en pente. • Lors du relevage en position de transport : Relever toujours en premier le groupe de fauche coté aval, puis celui coté...
  • Page 26 Select control Touches Affichage Remarques Appuyer brièvement sur la touche « Menu Data » pour accéder au compteur horaire partiel (Data1). Appuyer longuement sur la touche « Menu Data » pour rétablir la valeur 0 h dans le compteur horaire partiel. Appuyer une nouvelle fois brièvement sur la touche «...
  • Page 27 power control Caractéristiques techniques du terminal Raccordement électrique L’alimentation de l’ensemble du dispositif électronique (ordinateur de bord et terminal) est assurée par une prise 12 V selon DIN 9680, raccordée au faisceau électrique du tracteur. Cette prise à 3 plots est également utilisée pour le branchement à...
  • Page 28 power control Mise en service Calculateur ISOBUS Terminal Power-Control Prise 1 Prise "ISO- Bus" Sécurité 10 Ampères Câble Iso-Bus en "Y" Prise 3 Prise 4 avec Selon DIN 11786 Commande avec terminal Power-Control 1. Positionner le terminal Power-Control dans un endroit dégagé de la cabine du tracteur. (Pour la fixation, un support est présent sur la face arrière du terminal.) 2.
  • Page 29 power control Touches de commande Touches de fonction Touche de fonction 1* Touche de fonction 2* Touche de fonction 3* Touche de fonction 4* Repliage et dépliage des groupes de fauche Relevage du groupe de fauche gauche Relevage de la faucheuse frontale Relevage du groupe de fauche droit Relevage de tous les groupes de fauche Abaisser le groupe de fauche gauche...
  • Page 30 power control Arborescence du menu Appuyer pendant 10 secondes! - 30 - 2000_FR_Power Control_3843...
  • Page 31 power control Menus - Une pression sur la touche de fonction pour retourner au menu de démarrage. CONSEIL Chaque menu peut être quitté avec une pression sur la touche "ESC" CONSEIL Par une pression sur la touche "STOP" toutes les fonctions sont arrêtées.
  • Page 32 power control 11 ... Présélection travail en pente (uniquement sur NOVACAT V10) 12 ... Déport latéral (uniquement sur Novacat V10) deux flèches pointées vers l'extérieur = largeur maximale deux flèches pointées vers l’intérieur = largeur minimale deux flèches pointées dans la même direction = travail en pente 13 ...
  • Page 33 power control Abaisser le groupe de Permet d’abaisser le groupe de fauche droit de la position "bout de fauche droit champ" à la position travail Abaisser tous les groupes Permet d’abaisser tous les groupes de fauche de la position "bout de de fauche champ"...
  • Page 34 power control Présélection du tapis droit 1. Appuyer sur la touche de présélection afin de pouvoir lever ou baisser individuellement l’un des tapis. Le symbole «Présélection du tapis droit » s’affiche à l’écran. 2. Appuyer sur la touche [Lever] ou [Baisser] concernée afin de pivoter le tapis correspondant.
  • Page 35 power control Menu SET Uniquement sur Novacat X8 Collector: Dans le menu de démarrage, appuyer sur la touche pour arriver dans le menu Set. Une pression sur la touche de fonction pour retourner au menu précédent. 8 ... Sélection de la vitesse des tapis regroupeurs: Encoche = différence de vitesse entre les tapis gauche et droit (pour la fauche en dévers) Croix = vitesse identique des deux tapis avec...
  • Page 36 power control Calibrage des capteurs d’angle: (uniquement sur Novacat V10) Le calibrage des capteurs d’angle est obligatoire dans le cas d’un échange de capteur. Cette fonction sert à la programmation des valeurs de tension au niveau des capteurs angulaires ( bras entièrement rentrés ou entièrement sortis) • Le réglage des largeurs de travail minimale et maximale se fait au moyen des touches (la fonction n’est active...
  • Page 37 power control Menu "Test capteur" (en général) Valeurs: Dans le menu de démarrage, appuyer sur la touche pour afficher le menu "Test capteur". - Une pression sur la touche de fonction pour retourner au menu de démarrage. Affichage : Un carré plein signifie un capteur actif. Un carré...
  • Page 38 power control Menu TEST capteur Novacat X8 Collector ...S9 Capteur de position du tapis droit ...S10 Capteur de position du tapis gauche Menu TEST capteur NOVACAT V10 ...S11 Tension du capteur d’angle gauche, en volts ...S12 Tension du capteur d’angle droit, en volts - 38 - 2000_FR_Power Control_3843...
  • Page 39 power control Menu DATA Réinitialisation des deux compteurs: Dans le menu de démarrage, appuyer sur la touche de fonction pour afficher le menu DATA. - Une pression sur la touche de fonction pour retourner au menu de démarrage. RENSEIGNEMENT Les compteurs d’hectares fonctionnent uniquement lorsque l’option «km/h»...
  • Page 40 power control Menu de configuration Modification d’un champ Dans le menu "START", appuyer pendant 10 secondes sur la touche de fonction pour afficher le menu de configuration. - Une pression sur la touche de fonction pour retourner au menu de démarrage. 1.
  • Page 41 power control Menu Système Une pression sur la touche pour afficher le menu système. Une pression à nouveau sur la touche pour quitter le menu système. RENSEIGNEMENT En-dessous de 60% de luminosité, le rétroéclairage des touches du terminal Power-Control est activé auto- matiquement.
  • Page 42 power control Messages d'alarme DIAG défaillance de l'alimentation d'un capteur (exemple: tension d'alimentation du capteur < En cas de défaut de fonctionnement, le signal d’alarme 12V) correspondant se déclenche, ainsi qu’un signal sonore d’avertissement. Touches de fonction: Ce contrôle est annulé jusqu'au prochain redémarrage du terminal.
  • Page 43 power control Défaillance des capteurs angulaires: Solution: - Vérifier que la faucheuse avant soit activée dans le menu - Contrôler le faisceau d'alimentation du capteur. Avertissement: Le groupe de fauche n'est pas en position flottante Il ne peut pas être défini automatiquement que l'appareil ne dépasse pas la hauteur de transport maximale de 4 m.
  • Page 44 iSobuS -terminAl variante Commande avec terminal ISO-Control Calculateur ISOBUS Joystick TERMINAL ISO-Control Adaptateur ISO Adapter Sécurité 10 Ampères Câble Iso-Bus en "Y" variante Commande avec le terminal ISO-Control du tracteur Affichage TERMINAL du tracteur 473A2000.0 - 44 - 1401_F-ISOBUS-Terminal_3846...
  • Page 45 iSobuS -termi iSobuS -termi iSobuS -term nAl inAl Arborescence de la commande de la faucheuse combinée "ISOBUS" F = Indication menu T = Numérotation des touches - 45 - 1401_F-ISOBUS-Terminal_3846...
  • Page 46 iSobuS -termi iSobuS -termi iSobuS -term nAl inAl Signification des touches Menu de démarrage Menu de démarrage Signification des icônes: T1 STOP T2 Menu "Work" T3 Menu - Transport T4 Menu - DATA T5 Menu - SET T6 Menu - Test Fonction de la touche "STOP": ...
  • Page 47 iSobuS -terminAl CONSEIL Pour se mettre en position de transport, vous devez • arrêter la transmission. • La touche de sélection [présélection trans- port - T8], ne peut être sélectionnée tant que la transmission est en rotation. T1 Augmentation de la largeur de travail •...
  • Page 48 iSobuS -terminAl Menu SET Enregistrement des valeurs T4 Affichage du menu "Contrôle individuel des tapis" Calibrage – Position de largeur de travail (F12) maximale T7 Affichage du menu "réglage de la temporisation Calibrage – Position de largeur de travail lever/abaisser" (entre les faucheuses) minimale Affichage de la fenêtre (F8) T9 Affichage du menu "Calibrage des déports...
  • Page 49 iSobuS -terminAl minimale mesurée depuis la dernière mise en marche du terminal. Cette valeur reste en mémoire jusqu'au prochain redémarrage. L’indication en volt inférieure informe de la tension actuellement mesurée. S1 PDF (transmission) Dans le fenêtre droite, est contrôlé le capteur de la transmission.
  • Page 50 iSobuS -termi iSobuS -termi iSobuS -term nAl inAl Fonction diagnostique RENSEIGNEMENT Contrôle du calculateur portant sur Les contrôles l'alimentation de tension ne peuvent pas Tension de service être arrêtés. Tension d’alimentation du capteur Dépassement de la temporisation - contrôle Affichage de cette alarme après 6 secondes, lorsqu'aucun Court-circuit à...
  • Page 51 iSobuS -termi iSobuS -termi iSobuS -term nAl inAl Défaillance des capteurs angulaires: Menu de configuration Il ne peut pas être défini automatiquement que l'appareil ne dépasse pas la hauteur de transport maximale de 4 m. Appuyer dans le menu "START" ( Appuyer dans le menu "START"...
  • Page 52 iSobuS -terminAl Joystick - Attribution des fonctions de la faucheuse Le joystick comporte 8 touches fonctionnelles équivalentes (1-8), une touche de déverrouillage verte (A0) et un sélecteur de niveau (E1/E2/E3). Pour chaque niveau, (E1/E2/E3), les touches permettent de gérer 8 fonctions différentes = maximum 24 fonctions différentes peuvent être gérées avec le joystick.
  • Page 53 miSe en Service Consignes de sécurité 2. Dispositifs de sécurité - Protection latérale rabattable pour la variante "Select Control" ou protection latérale activée pour la variante RISQUE DE "Power Control Danger de mort - dû à la perte de couteaux - Contrôler si tous les dispositifs de protection (protecteurs, bâches, capots,…) sont en bon état et en position.
  • Page 54 miSe en Service Si toutefois une collision se produit. 7. Porter une protection acoustique. • S'arrêter immédiatement et débrayer la prise de force. • Si le niveau sonore atteint ou dépasse 90 dB(A), une protection acoustique doit être portée. • Vérifier soigneusement que l'appareil ne soit pas endommagé. Contrôler particulièrement les disques et leur arbre d'entraînement (4a). • S'il y a lieu, faire un contrôle complémentaire en atelier.
  • Page 55 miSe en Service Hauteur de fauche Sécurité en cas d'obstacle 1. Régler la hauteur de coupe par la longueur du Lors de la fauche autour des arbres, clôtures ou bornes, on peut, malgré une conduite prudente et lente, forcer sur troisième point (16) (inclinaison des disques un obstacle avec le lamier.
  • Page 56 utiliSAtion Travail en pente DANGER RISQUES Danger de mort par renversement de l'ensemble. Danger de mort par basculement de l'ensemble. Le poids du groupe de fauche (G) modifie le Risque de basculement lors du relevage de la machine en pente. comportement du tracteur.
  • Page 57 diSQueS d'AndAinAGe Fonctionnement: Lors de la fauche, l'andain déposé est réduit en largeur grâce aux disques d'andainage La réduction de l'andain permet d'éviter de rouler, avec des pneus larges, sur le fourrage. 278-09-06 Désignations : (1) Disques d’andainage (2) Support de disque d’andainage Zone de travail: Possibilités de réglage L'horizontalité...
  • Page 58 diSQueS d'AndAinAGe Équipement optionnel: Démontage et remontage des disques d'andainage Disque d’andain supplémentaire Les groupes de fauche sont compatibles avec un montage de conditionneur à doigts, à rouleaux ou des disques d'andainages. Suivant l'équipement utilisé, certaines procédures liées à la modification sont nécessaires et à respecter.
  • Page 59 conditionneur à doiGtS = ed Fonctionnement: L’objectif du conditionnement est d'altérer la cuticule (couche de protection), augmenter la porosité et la surface d’évapo- ration des brins d’herbe. Le fourrage élimine ainsi l’eau plus facilement et sèche plus vite. Le conditionnement s’effectue avec des doigts en forme de V qui sont disposées en forme de spirale sur l’arbre du conditionneur.
  • Page 60 conditionneur à doiGtS Réglage des volets et de la tôle déflectrice Le réglage idéal est fonction, entre autres, de la quantité de fourrage fauché, de la vitesse de conduite et de la puissance du tracteur. C’est pourquoi nous ne pouvons REMARQUE pas donner d’indication précise sur la position idéale de Dommages matériels - en raison d'un réglage trop...
  • Page 61 conditionneur à doiGtS Formation d'andains DANGER - pivoter complètement les volets latéraux (V) vers l’in- térieur. Danger de mort lors du démontage de conditionneur. Lorsque le conditionneur est démonté, l'accès au - régler la position des déflecteurs (voir schéma (S)) couteaux est libre.
  • Page 62 conditionneur à doiGtS Doigts du conditionneur: Tension correcte des courroies: Vérifier la dimension "X2" 1. Remplacement de la fixation des doigts NOVACAT X8: Si de fortes usures sont constatées au niveau des doigts X2 = 185 mm (groupe de fauche latéral) du conditionneur, remplacer toutes les pièces concernées.
  • Page 63 conditionneur à doiGtS Position des fléaux sur le rotor du conditionneur REMARQUE Risque de dommages matériels lors d'une utilisation avec déséquilibre. • En cas de dommage sur les doigts, monter ou retirer toujours les doigts opposés sur le rotor et cela afin de garder l'équilibrage de celui-ci.
  • Page 64 conditionneur à rouleAux = rc Consignes de sécurité DANGER Danger de mort en raison de de l'accès à des pièces en rotations. • N'ouvrer jamais les protections, tant que le moteur tourne ou des pièces sont en mouvements. • Ne jamais pénétrer dans la zone dangereuse à l'intérieur des dispositifs de protection tant que les composants sont en mouvement.
  • Page 65 conditionneur à rouleAux Possibilités de réglage Tension initiale du ressort sur le rouleau supérieur: DANGER Danger de mort en raison de de l'accès à des pièces en rotations. • N'ouvrer jamais les protections, tant que le moteur tourne ou des pièces sont en mouvements.
  • Page 66 conditionneur à rouleAux Nettoyage : (toutes les 20 heures d'utilisation) • Dévisser les trappes de visite (WA) de l’entraînement DANGER par courroie et de l’entraînement par chaîne. Danger de mort lors du démontage de conditionneur. • Enlever les résidus accumulés Lorsque le conditionneur est démonté, l'accès au • Nettoyer les rouleaux en caoutchouc couteaux est libre. REMARQUE •...
  • Page 67 conditionneur à rouleAux • Contrôle du fonctionnement du dispositif de graissage • Contrôler le niveau d'huile. (le réservoir d’huile est installé sur le bâti principal) REMARQUE Risque de dommages matériels sur les chaînes d'entraînement en raison d'une lubrification insuffisante. • Vérifier le niveau d'huile de l'unité de lubrifi- cation centrale avant chaque utilisation.
  • Page 68 conditionneur à rouleAux Tension des chaînes: (toutes les 60 heures) Après plusieurs réglages de la tension des chaînes d‘entraînement, les rouleaux sont à recaler. Chaîne d’entraînement courte Calage des rouleaux: Desserrer la vis (WS) et faire tourner les rouleaux. Régler la position du rouleau inférieur de façon à...
  • Page 69 conditionneur à rouleAux Vérifiez la course du galet tendeur (toutes les 100 heures) Vérifiez la course du tendeur après la première utilisation et après chaque intervention sur l'entrainement. Le galet doit être parallèle à l'entrainement des courroies (voir illustration) • SP 2 (pour la lubrification, déposer le carter supérieur!) Huile du boîtier de transmission: (Toutes les 100 heures d'utilisation) Le boîtier d'entraînement se situe sur le côté...
  • Page 70 conditionneur à rouleAux Entretien du conditionneur à doigts Réglage de l'angle d'éjection: 1. Remplacement de la fixation des doigts Le rouleau additionnel influence l'angle d'éjection du fourrage. Pour modifier l'angle d'éjection du fourrage il faut modifier la hauteur du rouleau additionnel. En présence d'une usure importante sur la fixation des -Débloquer les 4 vis (AW) à...
  • Page 71 chAnGer le conditionneur Fonctionnement: 2. Retirer le capot de protection et les courroies Les groupes de fauche sont compatibles avec un montage de conditionneur à doigts, à rouleaux ou des disques d'an- dainages. Le conditionneur ou les disques d'andainage sont en outre conçus comme des dispositifs de sécurité et sont absolument nécessaires pour l'utilisation.
  • Page 72 CHaNger le CONdiTiONNeUr 5. Ouvrir les axes 6. Monter les courroies, tendre et fixer le capot de protection Détails, voir paragraphe "Démontage du conditionneur" 7. Raccorder la conduite de lubrification (uniquement pour le conditionneur à rouleaux) Ouvrir la vanne d'arrêt de la centrale de lubrification sur le bâti (pos.
  • Page 73 tApiS de déchArGement lAtérAl RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Fonctionnement: Les tapis de dépose latérale permettent une dépose DANGER de l'andain sur d'une largeur variable (dépose simple; assemblée; triplée). Les tapis sont relevés ou abaissés Danger de mort en raison de de l'accès à des pièces et la vitesse de ceux-ci sont réglés individuellement en en rotations.
  • Page 74 tApiS de déchArGement lAtérAl Utilisation Rouleaux accélérateurs (option): CONSEIL Contrôler et nettoyer régulièrement le fonctionnement des tapis pour éviter une usure prématurée (voir chapitre "Entretien"). Tapis en position de travail (abaisser): Les rouleaux accélérateurs (W) sont utilisés lorsque le fourrage doit être déposé plus loin ou sur l'autre andain. Réglages: Les rouleaux accélérateurs peuvent être réglés en hauteur Lors du pivotement de la position de transport à...
  • Page 75 tApiS de déchArGement lAtérAl Dépose des andains Faucher avec l'utilisation d'un tapis - Lorsque l'on travail avec un seul tapis, il est possible (en Les tapis de dépose latérale permettent une dépose de fonction des conditions) de déposer cet andain sur les l'andain sur d'une largeur variable (dépose simple;...
  • Page 76 tApiS de déchArGement lAtérAl RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ CONSEIL Les béquilles ne sont pas transportées avec la faucheuse. RISQUE DE Danger de mort par renversement de la machine - Placer la béquille (3) à l'arrière du châssis principal des tapis dans la position la plus extérieure. •...
  • Page 77 tApiS de déchArGement lAtérAl 6. Dépose du 3ème point : 8. Baisser le groupe de fauche et se déplacer - Supprimer la contrainte du 3ème point (7) et l'accrocher sur le côté de la faucheuse - Baisser le groupe de fauche jusqu'à ce que les axes d'attelage (9) des tapis soient libres.
  • Page 78 tApiS de déchArGement lAtérAl Raccordements: Cause possible d'une usure prématurée du tapis: - Tension du tapis trop faible - Le tapis n'est pas centré lors de la rotation Réglage de la tension du tapis 278-09-43 A 1 = relevage Collector gauche • Réglage de la tension du tapis par rotation du secteur 2 = relevage Collector droit à...
  • Page 79 tApiS de déchArGement lAtérAl Réglage de la tôle de protection: Vidange Intervalle: 1x par an Quantité: 0,3 litre Type: SAE 90 278-09-07 Régler la tôle de protection par rapport au tapis avec les vis (1) de telle façon que le jeu (A), entre cette tôle et le tapis, côté...
  • Page 80 CONdUiTe reVersible conditions préalables à la conduite réversible - Tracteur adapté à la conduite réversible - Conditionneur adapté à la conduite réversible - Jeu de modification «équipement en option» Adaptation à la conduite réversible Afin de permettre la conduite réversible, les éléments supplémentaires suivants doivent être montés sur le bloc de montage (3).
  • Page 81 entretien en GénérAl. Consignes de sécurité Pièces d'usures a. Les pièces détachées d’origine et les accessoires ont été spécialement conçus pour ces machines. RISQUE DE b. Nous attirons votre attention sur le fait que les pièces et Danger de mort dû aux pièces mobiles ou rotatives les accessoires qui ne sont pas d’origine ne sont pas contrôlés et homologués par Pöttinger.
  • Page 82 entretien en GénérAl. Transmissions - Voir également les instructions dans les annexes. Attention, pour l'entretien, respecter les instructions! Les instructions en vigueur données par la notice d’utilisation. Le cas échéant, les instructions données dans l'annexe du fournisseur de cardan, jointe aux autres notices. Circuit hydraulique Attention! Risques de blessure et d’infection! Les liquides s'échappant à...
  • Page 83 entretien Vidange des lamiers DANGER Danger de mort - lors du basculement ou déplacement RENSEIGNEMENT de la machine • Faire la vidange à température de fonction- • Avant les travaux de maintenance et de nement. réparation, stationner la machine sur une surface plane et stabilisée.
  • Page 84 entretien Dévisser le bouchon de remplissage (63). Mesurer le niveau d'huile par l'orifice (63). 4. Contrôle du niveau de l'huile REMARQUE Dommages matériels - dus à trop ou trop peu d'huile. • Le temps passé depuis le calage du lamier La largeur de la barre de coupe doit être exactement en position horizontale (voir photo)
  • Page 85 entretien Montage des couteaux Entretien des boîtiers CONSEIL CONSEIL • La flèche sur le couteau indique le sens de • En condition normale, contrôler le niveau rotation du disque. d'huile une fois par an (OIL LEVEL). • Avant le montage, les surfaces de montage Boîtier principal: doivent être débarrassées de la peinture.
  • Page 86 entretien Réglage de la position de transport au Graisser la suspension hydraulique champ ("bout de champ" FT) Les informations suivantes sont valables pour les 2 groupes de fauche. 278-09-20 1. Réduire la pression de suspension 2. Lubrifier les points d'articulation des vérins (A) REMARQUE 3-5 mm Risque de dommages matériels dus à...
  • Page 87 entretien Remisage avec l'option: béquille de 4. La protéger du basculement en la calant avec les guidages avant sur la béquille. stockage AVERTISSEMENT Risque de mort ou de blessure grave par basculement de l'outil. • Placer la faucheuse sur un sol ferme et plat pendant la saison d'hivernage.
  • Page 88 entretien Contrôle de l’usure des fixations de couteaux Les pièces d’usure sont: • le porte – couteau (30) • téton du couteau (31) Contrôle visuel – démarche 1. Démontage des couteaux 2. Nettoyer les restes de fourrage - autour de l'axe (31) RISQUE DE Danger de mort par perte de pièces, si - le téton de fixation du couteau est usé...
  • Page 89 entretien Remplacement des couteaux Porte-couteau à fixation rapide 1. 1. Enfiler la clé de démontage (H) par la droite ou la RISQUE DE gauche en « Pos. A » jusqu’en butée sous l’assiette. 2. 2. Basculer la clé de la « Pos A » vers la « Pos B » pour Danger de mort par perte de pièces, si pousser la lame de ressort (30) vers le bas.
  • Page 90 electro-hydrAuliQue Pannes et remèdes en cas de déficience électrique En cas de panne électrique, il est possible d'utiliser la Le bloc hydraulique est situé sous la protection avant. fonction hydraulique par une commande provisoire. Pour exécuter la fonction hydraulique voulue DANGER - tourner le bouton de la vanne correspondante - actionner le distributeur sur le tracteur...
  • Page 91 electro-hydrAuliQue Pannes et remèdes en cas de déficience électrique En cas de panne électrique, il est possible d'utiliser la Le bloc hydraulique est situé sous la protection avant. fonction hydraulique par une commande provisoire. Pour exécuter la fonction hydraulique voulue DANGER - tourner le bouton de la vanne correspondante - actionner le distributeur sur le tracteur...
  • Page 92 electro-hydrAuliQue Pannes et remèdes en cas de déficience électrique En cas de panne électrique, il est possible d'utiliser la Le bloc hydraulique est situé sous la protection entre les fonction hydraulique par une commande provisoire. deux bras de repliage du tapis regroupeur. Pour exécuter la fonction hydraulique voulue DANGER - tourner le bouton de la vanne correspondante...
  • Page 93 Sécurité anti-surcharge du cardan [Nm] 1100 NovaCat X8 2020 NovaCat X8 ED 2550 Poids [kg] NovaCat X8 RC 2760 NovaCat X8 ED Coll 3810 NovaCat X8 RC Coll 4120 Niveau continu du bruit [db(A)] 78,9 Dimensions: Transport [mm] 3000 3960...
  • Page 94 dONNees TeCHNiQUes Plaque du constructeur Le numéro de châssis est gravé sur une plaque similaire à l’illustration ci-contre. Toute demande liée à la garantie, à des informations complémentaires ou à la commande de pièces de rechange ne pourra être traitée sans le numéro de châssis.
  • Page 95 Annexe F-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein...
  • Page 96 L’original est sans équivalent… Vous serez plus efficace avec des pièces d’origine Pöttinger • Qualité et interchangeabilité Vous êtes devant le choix «pièces d’origine» ou «pièces de contrefaçon»? Le prix d’achat est souvent déterminant dans la prise de décision. Mais un achat «bon marché» peut - Sécurité.
  • Page 97 Annexe - A conSiGneS de Sécurité 6.) Utilisation conforme aux dispositions RENSEIGNEMENT a. Voir "Données techniques". Dans cette notice, toutes les parties relatives à la sécurité b. L'utilisation conforme comprend également le respect des personnes sont signalées par ce symbole des indications constructeur pour l'entretien et la maintenance.
  • Page 98 Annexe - A conSiGneS de Sécurité 10.) Amiante 13.) Généralités a. Certaines pièces peuvent contenir, pour des raisons a. Avant d'atteler la machine, veuillez vous assurer que techniques, de l’amiante. Prendre en considération les la manette de commande du relevage soit placée dans autocollants sur les pièces de rechange ou l'emballage.
  • Page 99 TraNsmissiON à CardaNs Annexe - b Préparation de la transmission Chaînette d’arrêt - Empêcher la rotation des tubes protecteurs à l’aide de la chaînette. REMARQUE Prendre en compte l'amplitude d'utilisation de la Dommages matériels - par des pièces détachées de transmission! qualité...
  • Page 100 TraNsmissiON à CardaNs Annexe - b Note importante concernant les - Lubrifier avec une graisse de qualité, avant chaque utilisation puis toutes les 8 heures. transmissions avec sécurité à frictions - Nettoyer puis lubrifier la transmission après chaque arrêt de longue durée. Lors d'une surcharge et sur un laps de temps trés court, le pic de couple transmis est limité...
  • Page 101 Plan de graissage Toutes les X heures d'utilisation 40 F tous les 40 chargements 80 F tous les 80 chargements 1 fois par an 100 ha tous les 100 ha Au besoin FETT Graisse Huile nombre de points de graissage nombre de points de graissage (iii), (iV) Voir annexe "lubrifiants"...
  • Page 102 X8 eD / Rc collector X1 = 300 mm 100h (III) (III) (III) 3,0 [l] SAE90 0,8 [l] SAE90 4,0 [l] SAE90 4,8 [l] SAE90 - 102 - 1900-SchMIERPLAN_3843...
  • Page 103 - 103 - 1400_FR-BETRIEBSSTOFFE...
  • Page 104 - 104 - 1400_FR-BETRIEBSSTOFFE...
  • Page 105 - 105 - 1400_FR-BETRIEBSSTOFFE...
  • Page 106 Service Plan hydraulique (Select Control) Description: Y1 Électrovanne - groupe faucheur droit Y8 Électrovanne - groupe faucheur gauche Y7 Électrovanne - verrouillage de la position flottante Y2 Électrovanne - verrouillage "lever / baisser" 2000-DE SERVICE_3843 - 106 -...
  • Page 107 Service Plan du faisceau électrique (Select Control) CONSEIL Tous les schémas des prises sont vus de l‘extérieur! Code couleur : bleu brun vert gnge vert / jaune gris rouge noir NW13 - 350 blanc NW4,5 - 100 NW4,5 - 100 NW4,5 - 100 NW4,5 - 100 NW4,5 - 500...
  • Page 108 Select control Schéma de raccordement de la prise pour "SELECT CONTROL" Câblage de la prise à 20 plots: Ansicht auf 20 pol. Stecker von außen Ansicht auf Stecker von außen sw 1 Si FK1 10A Power Blindstopfen Prise à douille: rt + br - sw 1...
  • Page 109 Service Plan hydraulique (Power Control / ISOBUS) 1,5mm 1,5mm Novacat X8 Collector 0,8mm 0,8mm 1,5mm Pressure transducer 0,8mm 1,5mm 120bar Pressure transducer 60bar 0,8mm Pompe Réservoir LS Branchement Load sensing (LS) 3843.41.999.0 Description: Électrovanne - "Pos. flottante faucheuse centrale" Électrovanne - "lever" Électrovanne - Protection latérale Électrovanne - "baisser"...
  • Page 110 Service Plan électrique (Power Control / ISOBUS) CONSEIL 32 - brrs 0,5 4 - grvio 0,5 26 - gert 0,5 Tous les schémas 25 - gews 0,5 des prises sont vus 2 - swws 0,5 17 - brge 0,5 de l‘extérieur! NW13-40 SPL 6 SPL 7...
  • Page 111 Service Boîtier de commande "Power Control" 2,0 m Kontakt Farbe Funktion CAN_L gnge CAN_H TBC PWR ECU PWR ECU GND 2000-DE SERVICE_3843 - 111 -...
  • Page 112 Service Plan électrique (suspension hydraulique) Power Control / Isobus CONSEIL Tous les schémas des prises sont vus 16 - blrt 10 - rt de l‘extérieur! NW13 - 450 NW10 - 150 Code couleur : ELEKTRONIK bleu 473C4100 00xxMMJJ brun vert gnge vert / jaune Kontaktbelegung X1...
  • Page 113 Service Plan hydraulique (Collector) Rücklauffilter 445.320 Eigenversorgung Tank 445.286 Y16 od. Y17 Antrieb Zapfwelle 0,8 mm 445.248 445.170.011 Antrieb QFB 175 bar Y18 od. Y19 Antrieb Rolle 445.198 Description: Y16 Électrovanne directionnelle - réglage de vitesse, tapis droit Y17 Électrovanne directionnelle - réglage de vitesse, tapis gauche Y18 Électrovanne directionnelle - tapis droit on/off Y19 Électrovanne directionnelle - tapis gauche on/off Option - réglage de la vitesse des tapis...
  • Page 114 Service Plan électrique du tapis (Collector) CONSEIL Tous les schémas des prises sont vus de l‘extérieur! Signal Code couleur : bleu brun vert gnge vert / jaune gris rouge noir blanc Description: Calibrage - Vitesse du tapis droit Capteur - tapis droit C a p t e u r t a p i s g a u c h e...
  • Page 115 Service Calculateur Ansicht auf 42 pol. Steckverbinder ST2 (von außen) TBC RTN CAN1H CAN1L ECU PWR wsgn TBC DIS TBC PWR 6² sw ECU GND Masse 6² rt +12V LP nicht vollständig bestückt dargestellt rt (6mm²) Power + rt (2,5mm²) sw (2,5mm²) Ansicht auf 42 pol.
  • Page 116 Service Câble pour prise "signal de vitesse" Câble de branchement signal Interrupteur à sélection G: Boîtier en cabine : Anschlusskabel Signalsteckdose: R: Signal radar du tracteur (si disponible) Kippschalter: G: Getriebesignal vom Schlepper R: Radarsensorsignal vom Schlepper (wenn verfügbar) Kippschalter –...
  • Page 117 poulie à moyeu Auto SerrAnt Instructions de montage des poulies à moyeu auto serrant "TAPER LOCK" Montage 1. Nettoyer toutes les surfaces de contact de la poulie et de la bague conique (1) "TAPER" et les graisser. 2. Placer la bague "TAPER" dans le moyeu et faire coïncider tous les alésages (2) de raccordement (les demi-alésages filetés doivent se trouver en face des demi-alésages lisses).
  • Page 118 iNfOrmaTiONs sUPPlémeNTaires imPOrTaNTes POUr VOTre séCUriTé combinaison d'un tracteur avec un outil RISQUES Danger de mort ou de dommages matériels dus à une surcharge du tracteur ou à un mauvais équilibrage du tracteur. • Assurez-vous que le ou les outils attelés ( sur le relevage avant et arrière) ) ne dépassent pas le poids total autorisé en charge, les charges par essieu ou la capacité...
  • Page 119 iNfOrmaTiONs sUPPlémeNTaires imPOrTaNTes POUr VOTre séCUriTé cAlcul De lA cHARGe Réelle De l'eSSieu AVAnT T V tat (si la charge du lestage minimale (G ) ne peut être obtenue avec l'outil frontal (G ) sur l'essieu avant, celui-ci doit être lesté afin de V min l'atteindre!) Entrer le poids réel calculé...
  • Page 120 Les normes CE ne sont pas conformes á la législation on vigeur aux Etat-Unis et Canada. Certificat CE Certificat de conformité original Nom et adresse du constructeur: PÖTTINGER Landtechnik GmbH Industriegelände 1 AT - 4710 Grieskirchen Machine (Equipement modifiable): Dispositif de coupe NOVACAT X 8 ED / RC / COLL Type de machine 3843...
  • Page 121 Im Zuge der technischen Weiterentwicklung Following the policy of the PÖTTINGER La empresa PÖTTINGER Landtechnik arbeitet die PÖTTINGER Landtechnik Landtechnik GmbH to improve their products GmbH se esfuerza contínuamente en GmbH ständig an der Verbesserung ihrer as technical developments continue, la mejora constante de sus productos, Produkte.
  • Page 122 PÖTTINGER Landtechnik GmbH Industriegelände 1 A-4710 Grieskirchen Telefon: +43 7248 600-0 Telefax: +43 7248 600-2513 e-Mail: info@poettinger.at Internet: http://www.poettinger.at PÖTTINGER Deutschland GmbH Servicecenter Deutschland Nord Steinbecker Str. 15 D-49509 Recke Telefon: +49 5453 911 4-0 e-Mail: recke@poettinger.at PÖTTINGER Deutschland GmbH Servicecenter Deutschland Süd Justus-von-Liebig-Str.

Ce manuel est également adapté pour:

Novacat x8 rcbNovacat x8 collPsm 3843