Sommaire des Matières pour Pottinger EUROPROFI 4500 S
Page 1
Notice d' utilisation Nr. 99 5543.FR.80F.1 + RECOMMANDATIONS LORS DE LA MISE EN SERVICE D'UNE MACHINE . . . PAGE 3 EUROPROFI 4500 S (Modèle 5533 : + . . 01001) EUROPROFI 5100 S (Modèle 5534 : + . . 01001) EUROPROFI 5700 S (Modèle 5535 : + .
Page 2
Cher agriculteur! Vous avez fait un bon choix, nous nous en réjouissons et nous voulons vous féliciter de votre décision pour Pöttinger. En tant que partenaire, nous vous offrons de la qualité et des performances, en relation avec un service après vente sûr. Afin de mieux apprécier les conditions dans lesquelles nos machines vont travailler et pour que ces exigences puissent influencer la construction de nouvelles machines, nous nous permettons de vous demander quelques...
Page 3
RECOMMANDATIONS LORS DE Dokument LA MISE EN SERVICE D'UNE MACHINE ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH GEBR. PÖTTINGER GMBH A-4710 Grieskirchen Servicezentrum Tel. (07248) 600 -0 D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefax (07248) 600-511 Telefon (0 81 91) 92 99-130 / 231 Telefax (0 81 91) 59 656 GEBR.
TABLE DES MATIÈRES Table des matières Recommandations Symboles ...............5 Sécurité sur l'entraînement (NS) ........38 pour la sécurité Sigle CE .................5 Fin du déchargement ..........38 Signification des symboles ..........5 Trajet sur route ............38 Dans ce manuel Mise en service ..............6 Déchargement .............38 d’utilisation, tous Transport sur route.
SYMBOLES Sigle CE Recommandations Le sigle CE apposé par le constructeur atteste que la pour la sécurité machine est en conformité avec les spécifications de la machine et avec d'autres directives européennes. Dans ce manuel Déclaration de conformité CEE (Voir annexe). d’utilisation, tous En signant la déclaration de conformité...
MISE EN SERVICE Règles générales de sécurité pour l’utilisation Avant la mise en marche de remorque a. Avant de commencer le travail, l’utilisateur doit d’abord se familiariser avec toutes les commandes et fonctions. Le faire Règles pour la conduite de la remorque pendant le travail est souvent trop tard.
PREMIER ATTELAGE AU TRACTEUR Branchement hydraulique Branchement des flexibles hydrauliques Remaque! Distributeur hydraulique simple effet Si en cours d’utili- Si le tracteur ne dispose que d’un distributeur simple effet, sation, on observe il est nécessaire de monter un retour au réservoir (T). un échauffement - Brancher le flexible de pression (1) à...
PREMIER ATTELAGE AU TRACTEUR Branchement au tracteur Réglage du crochet du tracteur Utilisation: - Régler la position du crochet du tracteur (A) de telle manière qu’un espace suffisant existe entre le crochet - Brancher la prise 3 pôles sur la prise DIN 9680 du et la prise de force, spécialement quand on utilisera le tracteur timon hydraulique (A1).
RÉGLAGE DU TIMON HYDRAULIQUE Description technique pour le montage de l‘attelage type DST 2000 Attention! Le timon hydraulique de l’autochargeuse, réglable en hauteur type DST 2000, est adapté pour des charges allant jusqu’à 22 000 kg. Réglage du timon hydraulique Usinage et Le poids autorisé...
MANIPULATION DE LA BEQUILLE Manipulation de la béquille Décrochage de la remorque - Atteler la machine au tracteur. • Dételer la remorque sur un sol plat et stable. Attention! - Actionner le timon hydraulique pour enlever le poids En terrain mou agrandissez la zone de portance de La remorque ne de la béquille (voir chapitre "Explication des fonctions la béquille par un moyen approprié...
PICK-UP Côte (M) = 480 mm Réglage de la suspension du pick-up Important! La tension des ressorts peut être modifiée pour obtenir Pour obtenir un travail idéal du pick-up, il faut régler une réaction idéale du pick-up. Avant chaque mise correctement la côte (M) quand la remorque est attelée en service vérifier (Débattement du pick-up).
DISPOSITIF DE COUPE , BARRE DE COUPE Dispositif de coupe Important ! Verrouiller la barre de coupe avec des boulons Attention! Contrôles importants sur la barre de • Position E2 coupe avant chaque mise en service Avant chaque - sur les côtés gauche et droit du tracteur mise en route, - Verrouillage des boulons à...
DISPOSITIF DE COUPE , BARRE DE COUPE Pivotement vers l’extérieur de la barre 3. Retirer la tige de vérin de l’axe (droite et gau- che) de coupe Attention! Pivotement de la barre de coupe vers le côté Lorsque la barre de gauche du tracteur coupe est tota- lement déployée...
DISPOSITIF DE COUPE , BARRE DE COUPE Réglage de la barre de coupe Réglage de la barre de coupe en position sortie Le réglage doit s’effectuer de sorte que l’axe (B) se trouve • Le réglage doit être tel que lors du pivotement vers à...
DISPOSITIF DE COUPE , BARRE DE COUPE Contrôle de la distance des couteaux par rapport au rotor • La distance des couteaux par rapport au rotor doit être de 20 mm au moins. - Régler les vis de butée (SK-3) en conséquence. 179-04-08 Contrôle 1.
PORTE ARRIERE Dispositif de sécurité Déchargement avec rouleaux doseurs La descente de la porte jusqu’en position "C" n’est pas Variantes Attention! forcée, elle a lieu à cause du poids de la porte. 1. Déchargement normal Personne ne doit se trouver à •...
ROULEAUX DOSEURS Démontage des rouleaux 1. Ouvrir la porte arrière. 2. Détendre les tendeurs (58) et retirer la chaîne d'entraînement (1). 3. Démonter les parois en tôle (2) gauche et droite. Attention! Ne pas modifier le réglage de la tension des ressorts (X).
ROULEAUX DOSEURS Commande du fond mouvant Généralités Sur les rouleaux doseurs intégrés, la vis (SK-5) se situe derrière le commutateur et n’y a pas de fonction particulière. Le relais capteur (90) est maintenu en position A par un élément du rouleau doseur.
RIDELLES Mise en place du panneau avant 4. Seitenwand mit Bügel verschrauben (S) Attention! • Cette opération ne doit être faite que si la remorque est horizontale et obligatoirement par deux personnes. • Cette opération • Risque d´accident! ne doit être faite que si la remor- que est horizon- tale et obligatoi-...
COMMANDE POWER CONTROL Constitution Afin d‘assurer un bon fonctionnement du terminal, il faut contrôler les raccordements suivants: Règle de sécurité 1. Tension d‘alimentation 12V du tracteur Si plusieurs 2. Branchement- Boîtier de commande au tracteur (ISO) personnes mani- 3. Branchement- câble du tracteur au calculateur de la machine pulent simultané- ment les boîtiers de commande...
COMMANDE POWER CONTROL Mise en service du Power Control Menu de chargement Remarque! Mise en marche du boîtier de commande par 1. Chargement automatique Les instructions suivantes ne - par une courte pression de la touche I/O concernent que les machines équipées de tou- tes les fonctions Le boîtier démarre par l‘affichage WORK...
COMMANDE POWER CONTROL 2. Fond mouvant en position chargement 5. Descente du timon Tant que la touche reste enfoncée: - la partie avant de la remorque se relève 6. Montée du timon tant que la touche reste enfoncée: Tant que la touche reste enfoncée: - Le fond mouvant se déplace à...
COMMANDE POWER CONTROL Menu de déchargement 2. Fond mouvant en position déchargement/ Moteur 2 vitesses 1. Déchargement automatique Presser un court instant sur la touche - Le fond mouvant est mis en route ou change de vitesse Presser un court instant sur la touche - indication à...
Page 24
COMMANDE POWER CONTROL 4. Rouleaux doseurs 6. Essieu suiveur Courte pression sur la touche Presser la touche: - L‘essieu suiveur est bloqué ou débloqué - Marche ou arrêt des rouleaux doseurs - L‘indication „bloqué“ ou „débloqué“ apparaît - Indication à l‘écran lorsque les rouleaux sont en à...
COMMANDE POWER CONTROL Fonctions SET 8. Fermeture de porte arrière L‘avancement dans les fonctions SET s‘effectue avec la touche „I/O“. 1. Eclairage dans la remorque La flèche indique le symbole Courte pression sur la touche: „Eclairage dans la remorque“ - La porte se referme lentement - Activer avec "+"...
COMMANDE POWER CONTROL 4. Données - mise à zéro du compteur journalier Réglage du niveau 1 ou 19 avec la touche „SET“ La flèche indique le symbole „données" Sélection du niveau 1 - Vitesse du fond mouvant - Activer avec "+" - Désactiver avec "-"...
COMMANDE POWER CONTROL Fonction - Diagnostic Signification des symboles d‘erreur (de gauche à droite) Les sorties du calculateur sont contrôlées sur leur: - Tension d‘alimentation - Tension d‘alimentation des capteurs - Court-circuit par la masse ou 12v - Contrôle de rupture de câble et - Contrôle de surcharge.
COMMANDE POWER CONTROL Test des capteurs Réglage de la machine L’entrée dans le menu « contrôle des capteurs » s’effectue L’entrée dans le menu CONFIG à partir de WORK ou à partir de WORK ou DIAG en : contrôle des capteurs DIAG se fait par : - pressant sur STOP pendant 4s - pression sur STOP...
TERMINAL ISOBUS Schéma de commande - Remorque avec Isobus STOP CONFIG F = Indication menu T = Numérotation des touches V = Variante - 30 - 0501_F-ISOBUS-Terminal_5543...
TERMINAL ISOBUS Explication des touches F1 - Menu Start F4 - Menu déchargement Variante sans tapis de déchargement latéral STOP STOP Réglage de base Déchargement automatique Fonctions de chargement - Ouverture de porte arrière (Indication écran Fonctions de déchargement - marche arrière du fond mouvant Menu données - mise en route des rouleaux doseurs Menu SET...
TERMINAL ISOBUS F4 - Menu déchargement Marche arrière du fond mouvant (Indication écran Variante avec tapis de déchargement Ouverture de porte arrière (Indication écran Fermeture de porte arrière (Indication écran (également pour l‘arrêt du déchargement automatique) Marche/arrêt des rouleaux doseurs (Indication écran Présélection tapis de déchargement (Indication écra - passage à...
TERMINAL ISOBUS Menu SET Vom Start-Menü ausgehend Information! Vor dem ersten - Presser sur la touche 6 Einsatz der Steuerung Damit gelangt man in das SET-Menü müssen einige Einstellungen Explication des touches: vorgenommen werden, um eine STOP korrekte Funktion Réglage niveau 1 du fond mouvant zu ermöglichen.
TERMINAL ISOBUS Menu TEST Vom SET-Menü ausgehend Explications: - Presser sur la touche 4 prise en compte de l’état Damit gelangt man in das TEST-Menü non prise en compte de l’état M: couple de chargement (en cas de présence du capteur de contrainte Réglage env.
TERMINAL ISOBUS Fonction – Joystick de l’autochargeuse Remarque! L’affectation des touches est libre. Remarque! Le Joystick n’est activé que si, après avoir pressé une première fois sur une des touches du Joystick,. vous confirmez par pression sur « +(oui) » Affectations possibles : chargement déchargement...
TERMINAL ISOBUS Utilisation des informations du tracteur Remarque: Les données ( informations) sont transmises au travers • appuyer sur la touche F4 ; du terminal ISOBUS la prise « 7 pôles » du tracteur au calculateur. Pour les tracteurs « System-Menü » apparaît n’étant pas •...
CHARGEMENT Règles de sécurité Démarrage du chargement • Pour tous les travaux de réglage, arrêter le moteur et débrancher le cardan. • Pour résoudre un problème au niveau du pick- 1. Mettre la prise de force du tracteur en marche. up, il faut arrêter le moteur.
DÉCHARGEMENT Déchargement de la remorque Déchargement avec les rouleaux doseurs - Ouvrir la porte arrière. - Mettre la prise de force en marche. - Retirer la pression sur les rouleaux doseurs - Mettre en route le déchargement automatique - Mettre les rouleaux en marche. KB KV-KR - Mettre le fond mouvant en marche.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE Consignes de sécurité Stockage en plein air Consignes de sécurité • Arrêtez le moteur avant les travaux de réglage, Lors d'un stockage à d'entretien et de réparation. l'extérieur, il faut nettoyer la • Arrêtez le moteur tige du vérin et l'enduire de avant les tra- graisse pour la protéger.
ENTRETIEN Consignes de sécurité Ouverture des capots latéraux Remarque! • Les travaux sous la machine doivent être réalisés A l’aide d’un outil En cas de soudure qu'après avoir calé la machine. (par exemple: sur la remorque, un tournevis) débrancher les appuyer sur prises électriques le verrou „R“...
ENTRETIEN Pick-up - On peut changer les dents cassées (53) après avoir retiré le déflecteur concerné (54), sans être obligé de déposer le pick-up. Chaîne du pick-up - Huiler la chaîne et vérifier sa tension toutes les 40 remorques. - Une fois par an: démonter le carter de la chaîne, nettoyer et huiler la chaîne, graisser la roue libre.
ENTRETIEN Dispositif de coupe Démontage d’un couteau - Déposer le dispositif sur le sol. - Tirer le levier (R) vers l’arrière. - Pivoter le couteau vers l’avant et le tirer vers l’arrière. Attention! Ne pas saisir le couteau par le coté tranchant Mettre des gants de protection Montage d’un couteau...
ENTRETIEN Côte de réglage Démontage d'un racleur - Dévisser la vis (S) et retirer le fer plat. Remarque! - Depuis l'intérieur de la remorque retirer le racleur. Nous recomman- dons un net- TD 51/97/47 toyage fréquent des sécurités pour assurer un fonctionnement parfait.
ENTRETIEN Boîtier Chaînes Vidanger ou compléter l'huile chaque année. Voir plan de graissage. Chaînes du fond mouvant Les quatre chaînes du fond mouvant doivent être tendues régulièrement, sans excès. Elles doivent présenter une Ajout d'huile légère flèche. - Remplir par le bouchon (6). - Contrôler le niveau avec le bouchon (7).
ENTRETIEN Important ! Contrôle de la fixation des transmissions La transmission est fixée au boulon. Pour cela, serrer les deux vis (SK-5) en conséquence. Il peut arriver que les deux vis se desserrent en raison du changement constant de charge lors du processus de chargement.
ENTRETIEN Côte de réglage des interrupteurs de fin de course Le réglage doit être réalisé porte fermée et dispositif de coupe monté. Interrupteur de la porte arrière: X = 6 mm Interrupteur du chargeautomatic en haut: X = 5 mm Interrupteur du dispositif de coupe: X = 6 mm Interrupteur du fond mouvant:...
ENTRETIEN Protection du circuit électrique Remarque! Le circuit électrique des commandes des fonctions est Les sorties capteur du calculateur sont protégées par un Débrancher la prise protégé par un fusible de 10 A. fusible 25A. électrique allant - Le fusible est intégré dans la prise 3 pôles. - Le fusible est disposé...
FREINAGE PNEUMATIQUE Branchement des flexibles de freinage Entretien du dispositif de freinage pneumatique Attention! - Lors du branchement Evacuation de l‘eau du réservoir des flexibles de frei- Les interventions L‘eau du réservoir doit être évacuée tous les jours. Pour nage, il faut contrôler spéciales et cela, il suffit de tirer latéralement sur la petite pige avec l‘état de propreté...
FREINAGE PNEUMATIQUE Déblocage du freinage La position débloquée permet un déplacement de la remorque sans brancher les flexibles au tracteur. - Presser à fond le bouton (M) jusqu‘à la butée ce qui débloque les freinage. - Ressortir entièrement le bouton (M) jusqu‘à la butée et la pression accumulée dans le réservoir va actionner les vérins de freinage.
PANNES ET REMEDES Pannes et remèdes Chaque machine est sujet à des pannes quelconques, de temps à autre. Le tableau suivant a pour but de Consignes faciliter la tâche de l'opérateur. Ne jamais oublier de de sécurité! remédier aux pannes le plus rapidement possible. •...
ELECTRO-HYDRAULIQUE Pannes et remèdes Le bloc hydraulique est situé sous le protecteur avant En cas de panne électrique, il est possible gauche. d'utiliser la fonction hydraulique par une com- mande provisoire. Pour exécuter la fonction hydraulique voulue - tourner le bouton de la vanne correspondante Soyez prudents dans l'exécution de - actionner le distributeur (ST) sur le tracteur ces tâches: montée, descente, mise...
DONNÉES TECHNIQUES La plaque constructeur Le numéro de série (Masch.Nr. / Fgst.Ident.Nr. ) se trouve sur la plaque constructeur, mais aussi frappé à proximité sur le châssis. Aucune garantie ou demande ne pourra être traitée sans indication de ce numéro. S.V.P., dès réception de votre machine, indiquer le numéro de série sur la couverture du manuel d’entretien.
DONNÉES TECHNIQUES Utilisation conforme de votre remorque La remorque „TORRO (Type 5543, 5544, 5545)“ est uniquement réservée pour un travail classique en agriculture. • Pour le chargement, le transport et le déchargement de fourrage vert, sec, préfané, ou de la paille. •...
ROUES ET PNEUS max. km/h km/h Couple serrage 15 x 6,0 - 6 4 PR 1,2 bar 16 x 6,5 - 8 4 PR 3,0 bar Contrôler régulièrement le serrage des écrous de roue 10,0 / 75 - 15 8 PR 4,0 bar ATTENTION! (Voir le couple de serrage sur le tableau).
L’original est sans équivalent… Vous serez plus efficace avec des pièces d’origine Pöttinger • Qualité et interchangeabilité Vous êtes devant le choix «pièces d’origine» ou «pièces de contrefaçon»? Le prix d’achat est souvent déterminant dans la prise de décision. Mais un achat «bon marché» peut - Sécurité.
Recommandations pour la sécurité ANNEXE -A 6.) Interdit de transporter des personnes Recommandations pour la sécurité a. Il est interdit de prendre des personnes sur les machines. Dans ce manuel d’utilisation, tous les passages contenant b. Il est interdit de circuler avec une machine qui ne se trouve pas des informations pour votre sécurité...
Annexe - B CARDAN 1) Recommandations en cas d’utilisation d’un limiteur Cardan débrayable à cames: Le limiteur débrayable à cames Attention! N'utiliser que le est une sécurité qui lors d’une cardan indiqué ou livré, surcharge ramène le couple sinon nous ne prendrons à...
Page 59
ZWANGSLENKUNG Inbetriebnahme 3. Absperrhahn H3 schließen (Pos 0) 1. Absperrhähne H1, H2 und H3 öffnen (Pos 1) Achtung! Hydraulik Vorspannung: 65 bis 75 bar täglich prüfen! 4. Lenkachse gerade ausrichten Hinweis! Achtung! 50 m Ist beim Öffnen der Absperrhähne noch ein Druck im System (Manometer) kann das Pick-up hochgehoben werden! 2.
Page 60
ZWANGSLENKUNG Notbedienung Bei Verwendung eines Schleppers ohne Kupplung für Zwangslenkung oder wenn die Lenkung nicht mehr Achtung! einwandfrei funktioniert (z.B. durch Beschädigung der Arbeiten am Lenkstange), kann die Zwangslenkung ausgeschaltet Gasspeicher werden. Dabei muss die Lenkachse gerade ausgerichtet siehe Kapitel sein.
FETT Schmierplan Plan de graissage Lubrication chart alle 8 Betriebsstunden Toutes les 8 heures de service after every 8 hours operation alle 20 Betriebsstunden Toutes les 20 heures de service after every 20 hours operation 40 F alle 40 Fuhren 40 F Tous les 40 voyages 40 F...
Page 62
(8*) 80 F (II) F E T T (IV) 40 F (II) FETT F E T T (IV) 40 F (II) 80 F (II) F E T T (IV) (8*) Nr. 554.90.005.0 80 F F E T T (IV) Nr. 548.90.011.0 40 F (II)
SCHÉMA ÉLECTRIQUE Boîte de dérivation Eclairage dans la remorque Incorporateur Y15 Fond mouvant vitesse 2 Y16 Essieu suiveur Superstructure Marche à gauche du tapis Marche à droite du tapis Entrée réserve 1 Mise en route du fond mouvant couple du rouleau 1 couple du rouleau 2 couple de chargement Exemple:...
Page 69
Im Zuge der technischen Weiterentwicklung La société PÖTTINGER Ges.m.b.H améliore Following the policy of the PÖTTINGER arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H ständig constamment ses produits grâce au progrès Ges.m.b.H to improve their products as tech- an der Verbesserung ihrer Produkte. technique. C'est pourquoi nous nous réser- nical developments continue, PÖTTINGER vons le droit de modifier descriptions et illustrations reserve the right to make alterations which must not...