Sommaire des Matières pour Pottinger CAT 270 plus PTM 338
Page 1
Faucheuse à tambours CAT 270 plus (Type PTM 338 : + . . 01001) Notice d'utilisation Nr. 99 338.FR.80A.0 Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr.
Page 2
Cher agriculteur! Responsabilité envers les produits. Obligation d’informer. Vous avez fait un bon choix, nous nous en réjouissons La législation concernant les produits oblige le constructeur et le concessionnaire, et nous voulons vous féliciter de vorte décision pour au moment de la vente, à donner au client le livret d’entretien ainsi que les Pöttinger.
TABLE DES MATIERES Observer les directives de sécurité dans l'annexe A Tables des matières Signification des symboles ..............4 Consignes de sécurité ..............15 Recommandations générales pour l'entretien ........15 Laisser descendre le bâti ..............5 Instructions pour la réparations ............15 Stockage pour l'hiver ................
SYMBOLES Sigle CE Le sigle CE apposé par le constructeur atteste que la machine est en conformité avec les spécifications de la machine et avec d'autres directives européennes. Déclaration de conformité CEE (Voir annexe) En signant la déclaration de conformité européenne, le constructeur déclare que les machines répondent aux différentes exigences fondamentales de sécurité...
ATTELAGE Laisser descendre le bâti Recommandations pour la sécurité: voir Annexe-A1 p. 8a. - 8h.) - Tirer sur la corde pour effacer le crochet (16). TD 79/90/30 TD 79/90/28 - Brancher le flexible hydraulique. - A l'aide du distributeur hydraulique du tracteur, laisserdescendre doucement le bâti.
ATTELAGE AU TRACTEUR Attelage de la machine au tracteur Recommandations pour la sécurité: voir Annexe-A1 p. 7.), 8a. - 8h.) - Le clapet (si nécessaire) doit être en position relevé (A) . Le ressort de suspension, dans cette position, sera moins tendu et le bâti d'attelage reste donc en position horizontale.
ATTELAGE AU TRACTEUR Réglage de la hauteur des bras d'attelage - Mettre en place la butée d'arrêt vers le bas (ST) du relevage. Hauteur des bras d'attelage environ 600 mm. Cette hauteur permet un passage optimal sur les inégalités du terrain et peut rester inchangée même en position maxide travail incliné.
POSITION DE TRANSPORT ET DE TRAVAIL Transformation de position travail en position Position de transport 2 transport • Machine relevée latéralement. Recommandations pour la sécurité: - Tirer sur la corde (S2) et en même voir Annexe-A1 p. 7.), 8c. - 8h.) temps manipuler le distributeur La mise en position travail ou position transport ne doit hydraulique (ST).
POSITION DE TRANSPORT ET DE TRAVAIL Position de transport 3 Transformation de position transport en position • Machine repliée vers l'arrière et relevée. travail - Basculer le clapet en position "G". 1. Replier la machine vers l'arrière comme décrit Dans cette position, le ressort sera pour la position de transport 1.
TRAVAIL EN PENTE Prudence lors de manoeuvre en pente! Le poids du groupe faucheur (G) modifie le comportement du tracteur. Cela peut produire des situations particulièrement dangereuses dans les pentes. Un risque de renversement existe: - Quand le groupe faucheur est an aval et que l'on veut relever hydrauliquement la machine dans cette position.
MISE EN SERVICE Recommandations pour la Réglage de la hauteur de coupe sécurité Consignes de sécurité 1. Contrôle • Arrêtez le moteur avant les - Vérifier l'usure du téton (31). travaux réglage, Si son épaisseur est inférieur à 9 mm, il d'entretien et de réparation.
MISE EN SERVICE Faucher Réglage: - La position des bras de relevage doit être réglée de manière 1. Régler la hauteur de coupe par la longueur du troisième à ce que la machine puisse s'adapter aux inégalités du sol. point (inclinaison des disques max. 5°). - L'axe (B) doit se situer au centre du guide.
Utilisation Réglages des deux déflecteurs d'andainage Réglage de la largeur de l'andain Disque d'andainage avant La largeur de l'andain peut être reglée en déplacant les tirants (6). • Distance entre le disque de coupe et le disque Si la machine bourre, il faut choisir une largeur d'andain plus grosse. d'andainage "5 - 10 mm".
SECURITE EN CAS D'OBSTACLE Sécurité en cas d'obstacle: Lors de travail de fauche autour d'arbres, le long des clôtures, de murs de pierre, il est possible, malgré une conduite lente et attentive, que la barre de coupe rencontre un obstacle. Pour éviter des dégats sur la machine, un dispositif de sécurité existe. Attention! Le but de cette sécurité...
ENTRETIEN ET MAINTENANCE Consignes de sécurité Stockage en plein air • Arrêtez le moteur avant les travaux de Lors d'un stockage à l'extérieur, réglage, d'entretien et de réparation. il faut nettoyer la tige du vérin et l'enduire de graisse pour la •...
ENTRETIEN Contrôler la tension Contrôles du porte-couteau initiale des ressorts. - Contrôle immédiat après avoir rencontré un obstacle. - Contrôle normal toutes les 1. Régler le relevage du 100 heures. tracteur à 600 mm du sol - Contrôle plus fréquent en cas 2.
PORTE - COUTEAU CONTRÔLE D’USURE Attention! Danger d’accident lors de la détérioration des pièces d’usure. Des pièces d’usure sont: • Le porte – couteau (30) • téton du couteau (31) De telles pièces d’usure ne doivent pas être utilisées plus longtemps lorsque leur usure maximale a été...
EN FIN DE SAISON EN FIN DE SAISON - Pour le nettoyage des disques de coupe, enlever les patins. - Lubrifier et/ou graisser la machine conformément au plan de graissage. Une tige de vérin rouillée peut endommanger les joints d'étanchéité. FETT En fin de saison - Nettoyer la tige du vérin, ainsi que les autres pièces nues, et les...
DONNEES TECHNIQUES Donnes techniques CAT 270 plus (Type PTM 338) Attelage 3 points (réglable) Cat. II Largeur de travail 2,65 m Nombre de tambours Nombre de couteaux par tambour Relevage hydraulique (simple effet) Rendement 3 ha/h Vitesse prise de force 1000 tr/mn Cardan 1300 Nm...
Recommandations pour la sécurité ANNEXE -A Recommandations pour la sécurité 6.) Interdit de prendre des personnes Dans ce manuel d’utilisation, tous les passages a. Il est interdit de prendre des personnes sur les machines. contenant des informations pour votre sécurité sont b.
Annexe - B CARDAN 1) Recommandations en cas d’utilisation d’un limiteur Cardan débrayable à cames: Le limiteur débrayable à cames Attention! N'utiliser que le cardan est une sécurité qui lors d’une indiqué ou livré, sinon nous ne surcharge ramène le couple à prendrons pas en garantie “zéro”.
FETT Lubrication chart Schmierplan Plan de graissage after every 8 hours operation alle 8 Betriebsstunden Toutes les 8 heures de service after every 20 hours operation alle 20 Betriebsstunden Toutes les 20 heures de service 40 F alle 40 operations 40 F alle 40 Fuhren 40 F...
Page 26
FETT 2,5 - 3,5 cm TD 86/98/07 F E T T (IV) 0,5 Liter 11 Liter 0000 SCHMIERPLAN (338) - D 25 -...
Attelage déporté Versions déporté 195 cm Exemple: tracteur d'une largeur de 195 cm. 7 cm 10 cm 15 cm 1. Version d'attelage (7 cm) • Positionner les pitons d'attelage selon le schéma TD 26/96/7 - gauche 10 cm 100 cm - droite 15 cm 195 cm 7 cm...
Information additionnelle importante Combinaison tracteur/outil porté Le montage d’outils aux l’attelages trois points avant et arrière ne doit pas avoir pour conséquence que le poids total admissible, les charges admissible sur les essieux et les capacités de charge des pneumatiques d’un tracteur soient dépassés.
Information additionnelle importante Combinaison tracteur/outil porté CALCUL DE LA CHARGE REELLE SUR L’ESSIEU AVANT T V tat (Si avant l’outil avant (G ) il n’est pas possilble d’atteindre le lestage minimum avant nécessaire (G ) le poids de l’outil porté avant doit être V min augmenté...
Annexe 1 Déclaration de conformité pour la CEE conforme à la directive de la CEE 89/392/CEE ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. Nous _____________________________________________________________________ (Nom du vendeur) A-4710 Grieskirchen; Industriestraße 1 _________________________________________________________________________ (Adresse complète de la firme - en cas de mandataires établis dans la CEE, prière d'indiquer également la raison sociale et l'adresse du fabricant) déclarons sous notre seule responsabilité...
Page 31
Im Zuge der technischen Weiterentwicklung La société PÖTTINGER Ges.m.b.H améliore Following the policy of the PÖTTINGER arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H ständig constamment ses produits grâce au le progrès Ges.m.b.H to improve their products as an der Verbesserung ihrer Produkte. technique. C'est pourquoi nous nous réservons le droit technical developments continue, PÖTTINGER reserve de modifier descriptions et illustrations de cette notice the right to make alterations which must not necessarily...