Sommaire des Matières pour Pottinger NOVACAT V10 ED/RC
Page 1
Notice d‘ utilisation + RECOMMANDATIONS LORS DE LA MISE EN SERVICE D‘UNE MACHINE . . . Page 3 99 3846.FR.80O.0 "Traduction de la notice d’instructions originale" NOVACAT V10 ED/RC (Modèle 3846 : + . . 01295) • Faucheuse à disques...
Page 2
Pöttinger- La confi ance crée la proximité - depuis 1871 La qualité est une valeur qui rapporte. C'est pourquoi, nous appliquons pour nos produits les qualités standards les plus élevées, qui sont surveillées en permanence par notre management qualité et par notre direction. Car la sécurité, le fonctionnement irréprochable, la plus haute qualité...
Page 3
RECOMMANDATIONS LORS DE Dokument LA MISE EN SERVICE D'UNE MACHINE ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH GEBR. PÖTTINGER GMBH A-4710 Grieskirchen Servicezentrum Tel. (07248) 600 -0 D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefax (07248) 600-2511 Telefon (0 81 91) 92 99-130 / 231 Telefax (0 81 91) 59 656 GEBR.
Page 4
TABLE DES MATIERES Table des matières Observer En fin de saison ............50 SYMBOLES Cardans ..............50 recommandations Sigle CE ..............5 Circuit hydraulique ...........50 pour la sécurité Signification des symboles ........5 Vidange des lamiers ..........51 dans le travail ATTELAGE AU TRACTEUR Entretien des boîtiers ..........52 annexe! Attelage de la machine au tracteur ......6 Entretien de la transmission de la faucheuse ..53...
Page 5
SYMBOLES Sigle CE Le sigle CE apposé par le constructeur atteste que la machine est en conformité avec le cahier des charges et autres directives européennes. Recommandations Déclaration de conformité CEE (Voir annexe) pour la sécurité En signant la déclaration de conformité eu ro péen ne, le constructeur déclare que les machines Dans ce manuel répondent aux différentes exigences fondamentales de sé...
Page 6
ATTELAGE AU TRACTEUR Atteler la machine au tracteur Recomman- Atteler la faucheuse centrée sur le tracteur. dations de - Ajuster le centrage avec les stabilisateurs. sécurité: - Bloquer les bras inférieurs du relevage hydraulique du 3 Possibilités prédéfinies Voir annexe A1, tracteur de façon à...
Page 7
ATTELAGE AU TRACTEUR Réglage de la hauteur des bras de relevage - Ajuster la position, puis bloquer la position du relevage du tracteur Cette hauteur permet une compensation optimale des irrégularités du sol et n'a pas besoin d'être modifiée lors du relevage de la barre de coupe. Réglage du troisième point - Régler la hauteur de coupe à...
Page 8
ATTELAGE AU TRACTEUR Établissement des branchements de la faucheuse frontale Variante avec ''Power Control'' Avec la commande "Power Control" il est possible de commander automatiquement les protections latérales de la faucheuse frontale avec ceux des faucheuses arrières. (équipement optionnel) Remarque: Les flexibles hydrauliques entre les faucheuses avant et arrière sont sous pression.
Page 9
ATTELAGE AU TRACTEUR Raccorder la transmission - Avant la première utilisation, vérifier la longueur de la transmission et si nécessaire la raccourcir. Voir chapitre "Tansmission" dans l'annexe B. Branchement hydraulique. Nombre de distributeur minimum: 1 distributeur simple effet (EW) avec retour libre (T) [EW=simple effet;...
Page 10
ATTELAGE AU TRACTEUR Vérifier le sens de rotation des disques de fauche. - Pré-sélectionner le sens de rotation - Si le sens de rotation ne peut être sélectionné au niveau du tracteur, le boîtier (G1) peut être inversé de 180°. Attention! Avant de remonter le boîtier sur la machine: •...
Page 11
DÉPLACEMENT SUR VOIE PUBLIQUE Transformation de la position de travail en position de transport • Avant le relevage de la faucheuse en Consignes position de transport, veiller à couper de sécurité! l’entraînement de la transmission et bien Ne procéder au attendre que les disques du lamier ne soient passage de la plus en rotation.
Page 12
DÉPLACEMENT SUR VOIE PUBLIQUE Transport sur voie publique - Respecter les directives légales du pays concerné. Attention! • Le déplacement sur route publique ne peut être réalisé seulement comme décrit au chapitre ''Position de transport''. Respecter la • S’assurer que les dispositifs de protection sont correctement mis en place. hauteur maximale autorisée (4m)! •...
Page 13
POSITION DE REPOS Position de repos Attention! Consigne de sécurité: Mettre la combinaison de fauche uniquement en position de travail (les Mettre la faucheuse deux groupes de fauche sont rabattus). Si à disques unique- la combinaison de fauche est arrêtée en ment sur un sol position de transport, il existe un risque solide et plat et...
Page 14
POWER CONTROL Caractéristiques techniques du terminal Raccordement électrique L’alimentation de l’ensemble du dispositif électronique (ordinateur de bord et terminal) est assurée par une prise 12 V selon DIN 9680, raccordée au faisceau électrique du tracteur. Cette prise à 3 plots est également utilisée pour le branchement à...
Page 15
POWER CONTROL Touches de commandes Touches de fonction Touche de fonction 1* Touche de fonction 2* Touche de fonction 3* Touche de fonction 4* Repliage et dépliage des groupes de fauche Relevage du groupe de fauche gauche Relevage de la faucheuse frontale Relevage du groupe de fauche droit Relevage de tous les groupes de fauche Abaisser le groupe de fauche gauche...
Page 16
POWER CONTROL Arborescence du menu Appuyer pendant 10 secondes! - 16 - 1400_F-Power Control_3843...
Page 17
POWER CONTROL Les menus Menu de démarrage Aprés avoir démarré le Terminal, le menu de démarrage s'affiche Affichage : 1 ... Version du logiciel 2 ... Touches de fonction Touches de fonction: ... Menu "WORK" ... Menu "SET" / sur un appui long: Menu de configuration ...
Page 18
POWER CONTROL Menu "WORK" Dans le menu de démarrage, appuyer sur la touche pour afficher le menu "WORK". Une pression sur la touche , pour revenir au menu précédent. Affichage : 1 ... Vitesse des tapis: rapide (lièvre) / lent (tortue) (uniquement sur le modèle X8 Collector) 2 ...
Page 19
POWER CONTROL ... Diminution de la pression de Remarque! suspension des groupes de fauche Chaque menu peut arrière* être quitté avec ... Augmentation de la pression de une pression sur suspension des groupes de fauche la touche "ESC" arrière* ... Faucheuse frontale - activé / désactivé ...
Page 20
POWER CONTROL B a i s s e r l e s t a p i s Abaisse les deux tapis ou le tapis sélectionné regroupeurs Pré-sélection du tapis 1. Appuyer sur la touche de pré-sélection afin de pouvoir lever ou baisser droit individuellement l’un des tapis.
Page 21
POWER CONTROL Réglage de la pression de suspension hydraulique Régler la pression de suspension en fonction de l’état et du type de sol. 1. Vérifier que les deux groupes de fauche se trouvent en position flottante. À défaut, la pression de délestage ne pourra pas être réglée.
Page 22
POWER CONTROL Menu SET Remarque: Dans le menu de démarrage, appuyer sur la touche pour arriver dans le menu "SET". champs de dis- Une pression sur la touche de fonction , pour revenir au "menu de démarrage" tance ne sont pas affichés lorsque la vitesse n’est Affichage :...
Page 23
POWER CONTROL ... revenir au menu précédent (ici: menu de démarrage) Calibrage des capteurs d’angle: (uniquement sur Novacat V10) Le calibrage des capteurs d’angle est obligatoire dans le cas d’un échange de capteur. Cette fonction sert à la programmation des valeurs de tension au niveau des capteurs angulaires ( bras entièrement rentrés ou entièrement sortis) •...
Page 24
POWER CONTROL Menu "Test capteur" (en général) Dans le menu de démarrage, appuyer sur la touche pour afficher le menu "Test capteur". - Une pression sur la touche de fonction pour retourner au menu de démarrage. Affichage : Un carré plein signifie un capteur actif. Un carré...
Page 25
POWER CONTROL Menu TEST capteur Novacat X8 Collector ...S9 Capteur de position du tapis droit ...S10 Capteur de position du tapis gauche Menu TEST capteur NOVACAT V10 ...S11 Tension du capteur d’angle gauche, en volts ...S12 Tension du capteur d’angle droit, en volts - 25 - 1400_F-Power Control_3843...
Page 26
POWER CONTROL Menu DATA Dans le menu de démarrage, appuyer sur la touche de fonction pour afficher le menu DATA. - Une pression sur la touche de fonction pour retourner au menu de démarrage. Renseigne- ment! Affichage : Les compteurs 1 ...
Page 27
POWER CONTROL Menu de configuration Dans le menu "START", appuyer pendant 10 secondes sur la touche de fonction pour afficher le menu de configuration. - Une pression sur la touche de fonction pour retourner au menu de démarrage. Affichage : 1 ...
Page 28
POWER CONTROL Menu Système Une pression sur la touche pour afficher le menu système. Une pression sur la touche pour quitter le menu système. Touches de fonction: Renseigne- ... Réservé au SAV ment En-dessous de 60% ... Augmenter la luminosité de luminosité, le rétroéclairage ...
Page 29
POWER CONTROL Messages d'alarme DIAG En cas de défaut de fonctionnement, le signal d’alarme correspondant se déclenche, ainsi qu’un signal sonore d’avertissement. Remarque! En cas de Touches de fonction: défection d'une commande, Ce contrôle est annulé jusqu'au prochain la fonction de redémarrage du terminal secours (voir ...
Page 30
POWER CONTROL Défaillance des capteurs angulaires Il est impossible de définir automatiquement que l’appareil ne dépasse pas la hauteur de transport maximale de 4m. Solution: Réduire le déport latéral à l’aide de la commande de secours sur le bloc hydraulique. Causes : - Capteur (S11, S12) défectueux - Défaillance du faisceau d'alimentation du capteur...
Page 31
TERMINAL ISOBUS Variante Commande avec terminal ISO-Control Calculateur ISO-BUS Joystick TERMINAL ISO-Control Prise ISO-Bus (9 plots) Sécurité 10 Ampères Câble ISOBUS en "Y" Variante Commande avec le terminal ISO-Control du tracteur Affichage TERMINAL du tracteur 473A2000.0 - 31 - 1400_F-ISOBUS-Terminal_3846...
Page 32
TERMINAL ISOBUS Arborescence de la commande de la faucheuse combinée "ISOBUS" F = Indication menu T = Numérotation des touches - 32 - 1400_F-ISOBUS-Terminal_3846...
Page 33
TERMINAL ISOBUS Signification des touches Menu de démarrage Menu - Transport Remarque! Par un appui de 3 secondes sur la touche de [présé- lection transport], , la pres- sion des flexibles de commande des T2 Passer à la page 2 (affichage de la fenêtre (F5) T1 STOP protections laté- T3 Repliage du tapis souhaité...
Page 34
TERMINAL ISOBUS Menu DATA T8 Effacement du compteur partiel (ha, h) Signification des icônes: ... ha partiel ... ha compteur total ... Compteur partiel des heures ... Compteur total des heures - 34 - 1400_F-ISOBUS-Terminal_3846...
Page 35
TERMINAL ISOBUS Menu SET Novacat X8 Collector Signification des icônes: T4 Affichage du menu "Contrôle individuel des tapis" Indication de tension (F12) L’indication en volt supérieure indique la tension T7 Affichage du menu "réglage de la temporisation minimale mesurée depuis la dernière mise en marche lever/abaisser"...
Page 36
TERMINAL ISOBUS Signification des icônes: NOVACAT V10 Signification des icônes: Encoche = vitesse différente entre les deux tapis droite et gauche S11 tension du capteur d'angle gauche, en volts Croix = vitesse identique des deux tapis avec S12 tension du capteur d'angle droit, en volts possibilité...
Page 37
TERMINAL ISOBUS Fonction diagnostique Remarque! Contrôle du calculateur portant sur Les contrôles d'alimentation de tension ne peuvent pas être désactivées. Tension de service Dépassement de la temporisation - contrôle Tension d’alimentation du capteur Affichage de cette alarme après 6 secondes, lorsqu'aucun signal d'un capteur de position n'a été...
Page 38
TERMINAL ISOBUS Défaillance des capteurs angulaires: Configuration Il ne peut pas être défini automatiquement que l'appareil ne dépasse pas la hauteur de transport maximale de 4 m. À partir du menu SET ( ) appuyer sur la touche Diag. , pendant 10 secondes, pour afficher le menu "Diagnostic". Solution: Réduire la largeur de travail avec la fonction de secours à...
Page 39
TERMINAL ISOBUS Joystick - Attribution des fonctions de la faucheuse Le joystick comporte 8 touches fonctionnelles équivalentes (1-8), une touche de déverrouillage verte (A0) et un sélecteur de niveau (E1/E2/E3). Pour chaque niveau, (E1/E2/E3), les touches permettent de gérer 8 fonctions différentes = maximum 24 fonctions différentes peuvent être gérées avec le joystick.
Page 40
MISE EN SERVICE Remarques importantes avant le début du travail Recom- mandations 1. Contrôle 5. Garder ses distances quand la machine est pour la entraînée. - Vérifier l'état des couteaux et de leur fixation. sécurité: - Vérifier aussi les disques (voir chapitre "Entretien et Voir annexe A, maintenance").
Page 41
MISE EN SERVICE Hauteur de fauche 1. Régler la hauteur de coupe par la longueur du troisième point (inclinaison des disques max. 5°). 2. L'enclenchement de la prise de force se fait hors du fourrage à couper et l'on augmente progressivement le régime À...
Page 42
UTILISATION Travail en pente Prudence lors de manoeuvre en pente! Instruction de sécurité • Réduisez votre vitesse pour virer. Le poids du groupe faucheur (G) modifie le comportement du tracteur. Cela peut produire des • Préférez effectuer une marche arrière plutôt que d'effectuer une situations particulièrement dangereuses dans les manoeuvre risquée.
Page 43
CONDITIONNEUR À ROULEAUX Fonctionnement Le conditionneur à rouleaux est adapté à la luzerne et aux légumineuses. Deux rouleaux motorisés imbriqués l’un dans l’autre écrasent le produit de la fauche. Ainsi, les couches de croissance naturelles des plantes sont endommagées et le temps de séchage est accéléré.
Page 44
CONDITIONNEUR À ROULEAUX Tension initiale du ressort sur le rouleau supérieur: Le rouleau supérieur est mobile et, à gauche comme à droite, sa tension initiale est réglée à l’aide d’un ressort. Dans les deux cas, la tension initiale du ressort est réglée à...
Page 45
CONDITIONNEUR À ROULEAUX Entretien Nettoyage: (toutes les 20 heures d’utilisation) • Dévisser le boîtier de protection de l‘entraînement par chaîne (illustration : 021-09-18) Prudence! • Dévisser la plaque de protection de l’accès d‘entretien de l‘entraînement par courroie (illustration : 021-09-19) Avant tout entre- •...
Page 46
CONDITIONNEUR À ROULEAUX Réglage du débit de la pompe: (graissage lors de chaque relevage du groupe faucheur) Plus la parcelle à faucher est courte, plus l’intervalle de temps est raccourci entre chaque relevage et graissage, d’ou la nécessité de diminuer le débit de la pompe. Régler le débit par l’intermédiaire de la vis (2) et du contre-écrou (3).
Page 47
CONDITIONNEUR À ROULEAUX Courroie d’entraînement: (si nécessaire) (illustration: 021-09-12) Contrôler la tension de la courroie: • Réglage standard (SE): 175 mm Modifier la tension de la courroie: • Régler le serrage de la vis (WS) Changer la courroie: Lorsque la courroie d’entraînement présente des dégradations ou des marques d’usure, il convient de la changer.
Page 48
CONDITIONNEUR Fauchage avec conditionneur L'intensité de conditionnement peut être réglée: - à l'aide du levier (13), on modifie la distance (A) entre le rotor et la plaque de réglage. C'est en position basse que le conditionnement est le plus fort (Pos. 3). Mais il ne faut pas trop agresser le fourrage.
Page 49
CONDITIONNEUR Montage et démontage du conditionneur Attention! 1. Réduire la pression de déchargement Avant de démonter le conditionneur, - Par l’intermédiaire du dispositif de commande, il faut diminuer réduire la pression d’environ 80 bars le réglage de la - Pour ce faire, reportez-vous à la rubrique commande suspension.
Page 50
CONDITIONNEUR 4. Monter les roues de transport - Relever les roues de transport à gauche et à droite Important! Pour faucher sans conditionneur, il faut monter des protecteurs et les deux planches à andains (SB). Voir pièces sur catalogue pièces. 5.
Page 52
CONDITIONNEUR Faucher sans conditionner A respecter lorsque le conditionneur aété démonté de la faucheuse Indication: Une faucheuse avec conditionneur (CR) représente une unité complète bénéficiant des protections réglementaires. En cas de démontage du conditionneur, les protections ne sont plus complètes. Dans ce cas, il est interdit de travailler avec la machine sans montage des protections arrières supplémentaires!
Page 53
DISQUES D‘ANDAINAGE Faucheuse avec des disques d’andainage Les déflecteurs à andains permettent la formation d'un andain plus étroit lors de la fauche.Ceci évite aux tracteurs ayant des pneus larges de rouler sur le fourrage déjà fauché. Monter Deflecteur - gauche (1) et droite (2) Réglage des deux ressorts de traction A = Pour les fourrages hauts...
Page 54
ENTRETIEN ET MAINTENANCE Consignes de sécurité Stockage en plein air Consignes • Arrêtez le moteur avant les travaux de réglage, Lors d'un stockage à l'extérieur, de sécurité d'entretien et de ré pa ra ti on. il faut nettoyer la tige du vérin •...
Page 55
ENTRETIEN Vidange des lamiers Indication: Vidange • Faire la vidange - Vidanger l’huile après les 100 premières heures puis à température de une fois par an. fonctionnement. - Relever le lamier coté extérieur. A froid, l'huile n'est - Retirer le bouchon de vidange (62) et laisser l'huile pas suffisamment s'écouler, que vous éliminerez correctement.
Page 56
ENTRETIEN Entretien des boîtiers Indication: En conditions Boîtier d'entraînement (EG) normales, - Vidange après les 50 premières heures de travail. contrôler le - Faire la vidange vers 100h. niveau d'huile une fois par an (OIL LEVEL). Quantité: 4,0 litre SAE 90 510.138 Renvoi d'angle (WG) - Vidange après les 50 premières heures de travail.
Page 57
ENTRETIEN Entretien de la transmission de la faucheuse Pour l’entretien des deux arbres de transmission de la faucheuse, les réglages suivants sont à sélectionner : - Régler la hauteur du bras de traction à environ 825 mm - Mettre les groupes de fauche en « position de travail rapproché » - Positionner la faucheuse de façon à...
Page 58
ENTRETIEN Montage des couteaux Attention! La flèche sur le couteau indique le sens de rotation du disque. - Avant le montage, nettoyer la surface d'appui de peinture. 371-08-14 1101-F WARTUNG_3846 - 58 -...
Page 59
ENTRETIEN Réglage de la position de transport au champ (en bout de champ) Les informations suivantes sont valables pour les 2 faucheuses. 1. Régler la distance des capteurs à 2 mm. 2. Relever les 2 faucheuses jusqu’à ce que les vérins atteignent la cote de 1170 mm.
Page 60
ENTRETIEN Contrôle de l’usure des fixations de couteaux Contrôle visuel – démarche Attention! - Démontez les couteaux Risque d’accident - Des restes d’herbes et de saleté doivent lors de la être retirés autour du téton (31) détérioration des pièces d’usure De telles pièces d’usure ne doivent pas être utilisées...
Page 61
ENTRETIEN Porte-couteau à fixation rapide Remplacement des couteaux Attention! 1. Enfiler la clé de démontage par la droite ou la gauche Attention! en « Pos. A » jusqu’en butée avec l’assiette. Pour votre sécurité Ne pas réutiliser 2. Basculer le bras de la « Pos A » vers la « Pos B » pour des pièces •...
Page 62
ELECTRO-HYDRAULIQUE Pannes et remèdes Le bloc distributeur se trouve sous le protecteur avant En cas de panne électrique, il est possible d'utiliser la fonction hydraulique par une Pour exécuter la fonction hydraulique voulue commande provisoire. - tourner le bouton de la vanne correspondante - actionner le distributeur (ST) sur le tracteur Soyez prudents dans l'exécution de ces - la fonction hydraulique s’exécute...
Page 63
DONNES TECHNIQUES Donnes techniques NOVACAT V10 NOVACAT V10 ED Désignation (Type 3846) (Type 3846) Attelage 3 points Kat III Kat III Nombre de disques 2 x 8 2 x 8 Nombre de couteaux par disque Largeur de travail 8,76 - 9,98 8,76 - 9,98 Largeur de transport avec - 3,0 m cadre 2,99...
Page 64
DONNES TECHNIQUES Utilisation conforme de votre faucheuse La faucheuse „NOVACAT V10 (Type 3846)“ est uniquement réservée pour un travail classique en agriculture. • Pour le fauchage des prairies et de fourrage des champs court. Toute autre utilisation est non conforme. Et dans ce cas, les dommages résultant d’une utilisation non conforme ne sont pas pris en charge par le constructeur, ils restent de la responsabilité...
Page 66
L’original est sans équivalent… Vous serez plus effi cace avec des pièces d’origine Pöttinger • Qualité et interchangeabilité Vous êtes devant le choix «pièces d’origine» ou «pièces de contrefaçon»? Le prix d’achat est souvent déterminant dans la prise de décision. Mais un achat «bon marché» peut - Sécurité.
Page 67
ANNEXE -A Recommandations pour la sécurité Recommandations pour la sécurité 5.) Pièces détachées Dans ce manuel d’utilisation, tous les passages a. Les pièces détachées d’origine et les accessoires con ten ant des in for ma tions pour votre sécurité ont été spécialement conçus pour ces machines. sont repérés par ce symbole.
Page 68
ANNEXE -A 9.) Interdiction de transporter des personnes a. Il est interdit de prendre des personnes sur les machines. b. Il est interdit de circuler avec une machine qui ne se trou ve pas en position presc ri te pour le transport. 10.) Type de conduite avec une machine portée a.
Page 69
TRANSMISSION À CARDANS Annexe - B Préparation de la transmission Recommandation de travail Pour définir la longueur exacte de chaque demi-cardan, Lors de l'utilisation de la machine, ne pas dépasser la Attention! les pré sen ter l’un à coté de l’autre. vitesse de rotation de la transmission presc ri te.
Page 70
TRANSMISSION À CARDANS Annexe - B Note importante concernant les transmissions avec sécurité à frictions Lors d'une surcharge et sur un laps de temps trés court, le pic de couple transmis est limité et régulé par glissement. K90,K90/4,K94/1 Avant la mise en route et après un arrêt prolongé, vérifier le bon fonctionnement de la sécurité...
Page 71
FETT Schmierplan Plan de graissage Lubrication chart alle X Betriebsstunden Toutes les X heures de service after every X hours operation 40 F alle 40 Fuhren 40 F Tous les 40 voyages 40 F all 40 loads 80 F alle 80 Fuhren 80 F Tous les 80 voyages 80 F...
Page 76
SERVICE Plan hydraulique 0,8 mm 0,8 mm 0,8 mm 1,5mm 120bar Pressure 60bar transducer 1,5mm Pressure transducer P Pompe T Réservoir 2 B r a n c h e m e n t L o a d sensing (LS) 3846.40.999.0 Description: Électrovanne - "lever"...
Page 78
SERVICE Plan électrique (suspension hydraulique) NW4,5-140 NW4,5-140 41b -blws 29b - ws 41a -blws 29a - ws NW4,5-140 NW4,5-140 41d -blws 14b - or 41c -blws 14a - or NW 7,5-360 16 - blrt 10 - rt ER 13/10 NW 17-470 (perforiert) ER 10/7,5 Wellrohr NW 10-25 ER 10/7,5...
Page 79
SERVICE Calculateur Ansicht auf 42 pol. Steckverbinder ST2 (von außen) TBC RTN CAN1H CAN1L ECU PWR wsgn TBC DIS TBC PWR 6² sw ECU GND Masse 6² rt +12V LP nicht vollständig bestückt dargestellt rt (6mm²) Power + rt (2,5mm²) sw (2,5mm²) Ansicht auf 42 pol.
Page 80
SERVICE Câble pour prise "signal de vitesse" Câble de branchement signal Interrupteur à sélection G: Signal de vitesse de la boîte du tracteur Anschlusskabel Signalsteckdose: R: Signal de vitesse du radar du tracteur Kippschalter: G: Getriebesignal vom Schlepper R: Radarsensorsignal vom Schlepper (wenn verfügbar) Kippschalter –...
Page 81
INSTRUCTIONS POUR LA RÉPARATION Réparations du lamier • Repères alignés (K1, K2). • Vissez l'écrou (M) que lorsque la longueur du filetage est suffisante pour éviter une détérioration du filetage. • Garantir la fixation de l'écrou (M) - par du Loctite 242 ou produit similaire - et pointeau de marquage (2x) - 81 - 0300-F REP.
Page 82
INFORMATION COMPLÉMENTAIRE IMPORTANTE Combinaison d'un tracteur avec des outils portés Le montage d’outils sur les attelages trois points avant et arrière d'un tracteur ne doit pas avoir comme conséquence de dépasser le poids total admissible, ni les charges admissibles sur les essieux et les capacités de charge des pneumatiques d’un tracteur. L’essieu avant du tracteur doit toujours être chargé...
Page 83
INFORMATION COMPLÉMENTAIRE IMPORTANTE 3. CALCUL DE LA CHARGE RÉELLE SUR L’ESSIEU AVANT T V tat (Si avec l’outil frontal (GV) il n’est pas possible d’atteindre le lestage minimum nécessaire sur l'essieu avant (GV min) le poids de cet outil doit être augmenté...
Page 84
Certificat CE Certificat de conformité original Nom et adresse du constructeur: Alois Pöttinger Maschinenfabrik GmbH Industriegelände 1 AT - 4710 Grieskirchen Machine (Equipement modifiable): Novacat V10 V10 ED V10 RC Dispositif de coupe Type de machine 3846 3846 3846 N° de série Le constructeur certifie que la machine est conforme aux directives de la norme CE suivante:: Machines 2006/42/EG...
Page 85
Im Zuge der technischen Wei ter ent wick lung La société PÖTTINGER Ges.m.b.H améliore Following the policy of the PÖTTINGER arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H stän dig constamment ses produits grâce au progrès Ges.m.b.H to improve their products an der Verbesserung ih rer Pro duk te. technique.