Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Notice d' utilisation
F
+ RECOMMANDATIONS LORS DE LA MISE EN SERVICE D'UNE MACHINE . . . Page 3
"Traduction de la notice d'instructions originale"
NOVACAT X8 ED/RC/COLL
(Type PSM 3843 : + . . 01001
• Faucheuse à disques
)
Nr.
99 3843.FR.80L.1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Pottinger NOVACAT X8 ED

  • Page 1 Notice d‘ utilisation + RECOMMANDATIONS LORS DE LA MISE EN SERVICE D‘UNE MACHINE . . . Page 3 99 3843.FR.80L.1 "Traduction de la notice d’instructions originale" NOVACAT X8 ED/RC/COLL (Type PSM 3843 : + . . 01001 • Faucheuse à disques...
  • Page 2 Cher agriculteur! Vous avez fait un bon choix, nous nous en réjouissons et nous voulons vous féliciter de votre décision pour Pöttinger. En tant que partenaire, nous vous offrons de la qualité et des performances, en relation avec un service après vente sûr. Afin de mieux apprécier les conditions dans lesquelles nos machines vont travailler et pour que ces exigences puissent influencer la construction de nouvelles machines, nous nous permettons de vous demander quelques...
  • Page 3 RECOMMANDATIONS LORS DE Dokument LA MISE EN SERVICE D'UNE MACHINE PÖTTINGER Landtechnik GmbH Industriegelände 1 A-4710 Grieskirchen Tel. 07248 / 600 -0 Telefax 07248 / 600-2511 Nous vous demandons, selon l'obligation concernant la responsabilité des produits, de contrôler les points mentionnés ci-dessous.
  • Page 4 TABLE DES MATIÈRES Table des matières UTILISATION SYMBOLES Recommandations Remarques importantes avant le début du travail ... 34 pour la sécurité Sigle CE ..............6 Faucher ..............35 Signification des symboles ........6 Dans ce manuel Sécurité en cas d'obstacle ........35 DESCRIPTION DE LA MACHINE d’utilisation, tous Travail en pente............
  • Page 5 TABLE DES MATIÈRES DONNEES TECHNIQUES Données techniques ..........67 Utilisation conforme de votre faucheuse ....68 Plaque du constructeur ........... 68 ANNEXE Recommandations pour la sécurité ......71 Cardan ..............72 Plan de graissage ........... 74 Lubrifiants ..............76 SERVICE Schéma hydraulique (Select Control) ......
  • Page 6 SYMBOLES Sigle CE Le sigle CE apposé par le constructeur atteste que la machine est en conformité avec les spécifications de la machine et avec d'autres directives européennes. Recommandations Déclaration de conformité CEE (Voir annexe) pour la sécurité En signant la déclaration de conformité européenne, le constructeur déclare que les machines Dans ce manuel répondent aux différentes exigences fondamentales de sécurité...
  • Page 7 DESCRIPTION DE LA MACHINE Sommaire Désignations: (1) Select Control (5) Bâche et disques d'andainage (2) Power control (compatible ISOBUS) (6) Conditionneur à doigts (3) Bâti d'attelage avec support d'éclairage (7) Conditionneur à rouleaux (4) Elément de fauche (8) Tapis groupeurs Modèles Désignation Utilisation...
  • Page 8 CARACTÉRISTIQUES OBLIGATOIRES DU TRACTEUR Tracteur Pour l’utilisation de cette machine, le tracteur doit obligatoirement présenter les caractéristiques suivantes: - Puissance du tracteur: Combinaison avant arrière à partir de 90kW / 120ch. Combinaison en poste inversé à partir de 130kW / 200ch - Conception: bras de traction catégorie III - Raccordements:...
  • Page 9 CARACTÉRISTIQUES OBLIGATOIRES DU TRACTEUR Raccordements hydrauliques obligatoires Raccordement Raccordement Désignation (sur Type Réglage hydraulique simple hydraulique double l’outil) Select Control Groupe faucheurs latéraux Faucheuse frontale 3ème point hydraulique Power Control / ISOBUS Terminal Raccordement hydraulique « d’arrivée » SN 16 rouge Raccordement hydraulique «...
  • Page 10 ATTELAGE AU TRACTEUR Attelage de la machine au tracteur Recom- Positionner la machine au centre (M) du Régler le 3ème point mandations pour tracteur - Régler la hauteur de coupe par la longueur du troisième la sécurité: point (16). - Régler conformément les pitons inférieurs. voir Annexe-A1 p.
  • Page 11 ATTELAGE AU TRACTEUR Branchement au tracteur Accrocher le cardan Important! Utilisation: - Avant la première utilisation, vérifier le cardan et si nécessaire le raccourcir (voir aussi le chapitre Avant chaque mise - Brancher la prise 3 pôles sur la prise DIN 9680 du "préparation du cardan"...
  • Page 12 ATTELAGE AU TRACTEUR Branchement hydraulique (Variante avec POWER CONTROL) Réglages En outre, la vis (7) au niveau du bloc hydraulique doit être réglée. Attention! Débrancher la connexion électrique Pour les tracteurs à « Load sensing » - Visser à fond la vis (7) située au niveau du bloc hydraulique Pour les tracteurs à...
  • Page 13 ATTELAGE AU TRACTEUR Démonter l'appareil du tracteur Attention! Consigne de sécurité : Mettre la combinaison de fauche uniquement en position de travail (les Mettre la faucheuse deux groupes de fauche sont rabattus). Si à disques unique- la combinaison de fauche est arrêtée en ment sur un sol position de transport, il existe un risque solide et plat et...
  • Page 14 DELESTAGE ET PROTECTION ANTICOLLISION Délestage mécanique des groupes de fauche (Select Control) Pour le modèle «Select Control», le poids de charge des Attention! groupes de fauche est réduit par l'intermédiaire d'un Desserrer unique- délestage à ressort réglable. ment le boulon- fiche lorsque Réglage: le ressort est...
  • Page 15 TRANSPORT Transformation de position travail en position transport Recom- • Avant le repliage des faucheuses, couper mandations pour la prise de force et attendre l’arrêt des la sécurité! disques La mise en po- • Contrôler que personne ne se trouve dans sition travail ou la zone de basculement et de danger position transport...
  • Page 16 TRANSPORT Déplacement sur route • Veuillez observer les règles du code de la route de votre pays. Attention! • Le transport sur route ne doit se faire qu’en position repliée. Respecter la hau- • Les protecteurs doivent être en bon état. teur réglemen- •...
  • Page 17 SELECT CONTROL Caractéristiques de puissance du terminal Raccordement électrique L'alimentation du terminal est assurée par une fiche selon DIN 9680 du réseau de bord 12 V du tracteur. Ces fiches à 3 pôles sont également utilisées dans les versions à deux pôles étant donné que seuls deux raccordements principaux (+12 V, masse) sont nécessaires. Attention ! Etant donné...
  • Page 18 SELECT CONTROL Interface utilisateur Signification des touches LED (pour les touches a-i) Préselection du groupe de fauche gauche Préselection du groupe de fauche droit Sécurité de transport Préselection du mode de fonctionnement automatique Sans fonction Sans fonction Transport sur route Consignes d'utilisation Pour préselectionner une fonction, presser la touche souhaitée.
  • Page 19 SELECT CONTROL Mode fauchage manuel: Si nécessaire, la commande peut être réalisée sans présélection automatique; la fonction présélectionnée est alors exécutée à l'aide du poste de commande. À l'aide du poste de commande du tracteur, les deux groupes de fauche pivotent entre la position de «transport aux champs»...
  • Page 20 COMMANDE POWER CONTROL Boîtier de commande Affichage écran: - Information principale Remarque! - Menu spécial Toujours protéger - SET le boîtier des intempéries (Réglages des faucheuses, des temporisations et des vitesses des tapis groupeurs) - TEST (Test des capteurs) - DATA (Programmes, Les heures d’utilisation) Alarmes Remarque! Signification des touches:...
  • Page 21 COMMANDE POWER CONTROL Fonctions des touches Remarque! Maintenir enfon- Touches de commande d‘une fonction de cée la touche de Touche de présélection «Position de transport» repliage: présélection «Po- sition transport» Fonction des touches « Montée des groupes faucheurs » Fonctions de la touche : pendant - Cette touche a une fonction de présélection 3 secondes afin...
  • Page 22 COMMANDE POWER CONTROL Plages de vitesse des tapis groupeurs. Fonction des touches: - La pression sur la touche fait changer la vitesse du tapis de lent à rapide et inversement. - La vitesse est symbolisée à l’écran par la tortue (lent) et le lièvre (rapide).
  • Page 23 COMMANDE POWER CONTROL Vitesses des tapis groupeurs Définition du principe d’utilisation Encoche = Différence de vitesse du tapis gauche et droit (pour le travail dans les devers) Croix = Vitesses des 2 tapis identiques avec possibilité de sélectionner la vitesse lente ou rapide.
  • Page 24 COMMANDE POWER CONTROL Menu-TEST Remarque! Une pression sur la touche « Menu » fait apparaître les La navigation Indication de tension pages de menu suivantes : entre les 3 pages L’indication en volt supérieure informe de la s’effectue avec Le menu TEST apparaît après le menu SET. tension minimale mesurée depuis la dernière mise en les touches marche du terminal.
  • Page 25 COMMANDE POWER CONTROL Fonction Diagnostic Remarque! Surveillance par l'ordinateur de bord de En cas de dys- fonctionnement, - La tension de fonctionnement chaque fonction peut être réalisée - La tension d'alimentation du capteur manuellement à l'aide de la - Du court-circuit selon la masse ou 12 V commande de - De la rupture de câble secours (voir...
  • Page 26 COMMANDE POWER CONTROL Mode de configuration Signification de l'affichage: En appuyant sur la touche «Menu» du pupitre Pivotement assisté de commande pendant 10 secondes, le menu suivant Pour le Novacat X8 et le Collector X8, cette s'affichera. configuration doit être désactivée! Délestage hydraulique Pivotement individuel du tapis groupeur Réglage de la vitesse du tapis groupeur...
  • Page 27 TERMINAL ISOBUS Calculateur avec platine-ISO Variante supplémentaire Commande avec terminal ISO-Control Joystick Boîtier ISO-Control Connexion ISO-Bus Fusible 10 Ampères Câble tracteur avec ISOBUS Variante Commande par terminal tracteur ISOBUS Affichage Terminal tracteur 473A2000.0 - 27 - 1100_F-ISOBUS-Terminal_3843...
  • Page 28 TERMINAL ISOBUS Schéma de commande - Faucheuse avec Isobus Remarque! En cas de dysfonc- tionnement dû à de mauvaises valeurs du cap- teur, la commande peut être dans un état non défini. En appuyant pendant 10 secondes sur la touche STOP, la commande peut revenir à...
  • Page 29 TERMINAL ISOBUS Explication des touches Menu Start Menu transport T1 STOP T2 Passer à la page 2 (vers l’illustration (F4)) T2 Menu WORK T3 Déplier les tapis groupeurs T3 Menu transport T4 Replier les tapis groupeurs T4 Menu données T7 Présélection "Passer de la position travail à la position transport sur la voie publique"...
  • Page 30 TERMINAL ISOBUS Menu SET T2 Augmentation de la pression de déchargement T3 Réduction de la pression de déchargement T4 Inclinaison individualisée du transporteur transversal Régler le type de machine Activer/désactiver la faucheuse frontale Régler la poussée (possible uniquement sans transporteur transversal) Régler la pression de délestage T7 Navigation dans le menu levage/abaissement selon le temps...
  • Page 31 TERMINAL ISOBUS Signification des informations: Encoche = différence de vitesse entre les tapis groupeurs gauche et droit (pour le travail dans les devers) Croix = vitesse des deux tapis identique avec possibilité de sélectionner la vitesse lente ou rapide. Réglage des plages de vitesse Il possible de définir deux plages de vitesse pour les tapis.
  • Page 32 TERMINAL ISOBUS Fonction diagnostique Délai dépassé - contrôle Lorsque le capteur de la faucheuse frontale n’est pas atteint dans un Contrôle de l’ordinateur portant sur délai de 6 secondes après l’activation de la touche « Lever la faucheuse frontale ou toutes les faucheuses ». Tension de service Tension d’alimentation du capteur Diag...
  • Page 33 TERMINAL ISOBUS Fonctions-Joystick de la faucheuse Le joystick comporte 8 touches fonctionnelles équivalentes (1-8), une touche de déverrouillage verte (A0) et un sélecteur de niveau (E1/E2/E3). Pour chaque niveau, (E1/E2/E3), les touches permettent de gérer 8 fonctions différentes = max. 24 fonctions différents peuvent être gérées avec le joystick.
  • Page 34 UTILISATION Remarques importantes avant le début du travail Recom- mandations 1. Contrôle du couteau 6. Garder vos distances quand le moteur pour la sécurité: tourne. - Vérifier l'état des couteaux et de leur fixation. voir Annexe-A p. - Vérifier aussi les disques (voir chapitre "Entretien et 1.
  • Page 35 UTILISATION Faucher Attention! 1. Régler la hauteur de coupe par la longueur du Risque de blessure troisième point (inclinaison des disques max. dû aux éléments 5°). propulsés. Garder une distance de sécurité suffi- 2. L'enclenchement de la prise de force se fait sante par rapport hors du fourrage à...
  • Page 36 UTILISATION Travail en pente Prudence lors de manoeuvre en pente! Instruction de sécurité • Réduisez votre vitesse pour virer. Le poids du groupe faucheur (G) modifie le comportement du tracteur. Cela peut produire des • Préférez effectuer une marche arrière plutôt que d'effectuer une situations particulièrement dangereuses dans les manoeuvre risquée.
  • Page 37 FORME-ANDAIN Fonctionnement Lors du fauchage, un andain peu large est formé avec les disques d’andain. Ceci permet d’éviter de rouler sur le fourrage fauché avec les pneus larges du tracteur. Consigne de sécu- rité: Avant la mise en service, lire et respecter les ins- tructions de ser- vice, notamment...
  • Page 38 FORME-ANDAIN Cône de refoulement L’utilisation de cônes de refoulement est recommandée: - pour améliorer la capacité de refoulement lors de la dépose de l’andain, notamment pour un fourrage lourd et dense. - pour les pièces individuelles, voir le catalogue des pièces de rechange Entretien Le forme-andain ne nécessite aucun entretien, pas même un nettoyage.
  • Page 39 CONDITIONNEUR A DENTS Fonctionnement L’objectif du conditionnement est d‘aléser la couche de cire (couche de protection) sur les brins d’herbes. Le fourrage élimine ainsi l’eau plus facilement et sèche plus vite. Le conditionnement s’effectue avec des dents en forme de V qui sont disposées en forme de spirale sur l’arbre du conditionneur.
  • Page 40 CONDITIONNEUR A DENTS Chicane: L’angle de la chicane est réglable afin d’obtenir la distance de projection souhaitée du fourrage fauché: - desserrer la vis de blocage (P) - régler la chicane - serrer la vis de blocage (P) Régler la largeur d’andain: Le fourrage fauché...
  • Page 41 CONDITIONNEUR A DENTS Utilisation Vitesse de conduite: Adapter la vitesse de conduite à la culture fourragère. Une vitesse trop élevée a des répercussions néfastes sur la qualité et l’homogénéité du conditionnement. Prudence! Travailler sans conditionneur: Risque de blessure dû aux éléments En cas de besoin, il est également possible de démonter propulsés.
  • Page 42 CONDITIONNEUR A DENTS Entretien Tension idéale de la courroie: Contrôler la mesure X2 NOVACAT X8: X2 = 185 mm (faucheuses latérales) Prudence! Arrêter le moteur et retirer la clé de contact avant de procéder aux travaux de maintenance et de réparation. Position des dents du rotor Pos.
  • Page 43 CONDITIONNEUR À ROULEAUX Fonctionnement Le conditionneur à rouleaux est adapté à la luzerne et aux légumineuses. Deux rouleaux motorisés imbriqués l’un dans l’autre écrasent le produit de la fauche. Ainsi, les couches de croissance naturelles des plantes sont endommagées et Consignes de sécurité: Avant la mise en...
  • Page 44 CONDITIONNEUR À ROULEAUX Tension initiale du ressort sur le rouleau supérieur: Le rouleau supérieur est mobile et, à gauche comme à droite, sa tension initiale est réglée à l’aide d’un ressort. Dans les deux cas, la tension initiale du ressort est réglée à...
  • Page 45 CONDITIONNEUR À ROULEAUX Entretien Nettoyage: (toutes les 20 heures d’utilisation) • Dévisser les capots des accès d’entretien (WA) de l’entraînement par courroie et de l’entraînement par chaîne Prudence! • Enlever la saleté accumulée Arrêter le moteur • Nettoyer les rouleaux en caoutchouc et retirer la clé...
  • Page 46 CONDITIONNEUR À ROULEAUX Modifier la position du rouleau: (si nécessaire) Après plusieurs réglages de la tension des chaînes d‘entraînement, la position du rouleau est modifiée. Régler la position du rouleau: Desserrer la vis (WS) et faire tourner les rouleaux. Régler la position du rouleau inférieur de façon à...
  • Page 47 CONDITIONNEUR À ROULEAUX Conditionneur à rouleaux pour collecteur Si la combinaison de fauche est équipée d’un collecteur, un conditionneur à rouleaux propre est nécessaire. Les différences sont: - une distance de projection plus longue - des rouleaux supplémentaires 278-09-45 Régler l’angle de projection: Les rouleaux supplémentaires influent l’angle de projection du fourrage fauché.
  • Page 48 CHANGER DE CONDITIONNEUR Fonctionnement Le groupe de fauche est compatible pour être monté au choix avec un conditionneur à dents ou à rouleaux ou un forme-andain. Les conditionneurs ou le forme-andain sont en outre fabriqués comme dispositifs de protection et sont indispensables pour l’utilisation.
  • Page 49 CHANGER DE CONDITIONNEUR 5. Desserrer les boulons d’arrêt Les conditionneurs sont fixés au groupe de fauche au moyen de 2 boulons d’arrêt. Standard (A): vis + douille Equipement en option (B): verrouillage rapide avec support par ressort. 6. Fixer la conduite de graissage : (La conduite de graissage doit être raccordée uniquement lors de l’utilisation du conditionneur à...
  • Page 50 TAPIS GROUPEUR Fonctionnement Le tapis groupeur permet de varier la dépose de l’andain (andain simple, andain large ou andain triple). Le terminal de commande permet de pivoter le tapis groupeur vers l’intérieur ou l’extérieur et de régler en continu la vitesse du tapis par unité.
  • Page 51 TAPIS GROUPEUR Rouleau accélérateur (en option): Les rouleaux accélérateurs sont utilisés pour davantage projeter le fourrage fauché vers le milieu. Réglage: Les rouleaux accélérateurs peuvent être réglés en hauteur afin de modifier la distance de projection. - Retirer la vis (1) (à l’avant et à l’arrière). - Mettre le rouleau dans la position souhaitée.
  • Page 52 TAPIS GROUPEUR Pivoter le tapis groupeur vers l’extérieur : Attention! Lors du pivotement de la position de travail à la positi- on de transport, les tapis grou- peurs doivent être pivotés vers l’intérieur (danger de collision). Si aucun andain ne doit être produit, les tapis groupeurs peuvent être pivotés vers l’extérieur. - Le pivotement des tapis groupeurs vers l’intérieur et vers l’extérieur s’effectue via le pupitre de commande.
  • Page 53 TAPIS GROUPEUR Dépose de l’andain Le tapis groupeur permet de varier la dépose de l’andain (andain simple, andain large ou andain triple). Le terminal de commande permet de pivoter le tapis groupeur vers l’intérieur ou l’extérieur et de régler en continu la vitesse du tapis par unité.
  • Page 54 TAPIS GROUPEUR Démontage des tapis groupeurs 1. Amener le groupe de fauche en position Attention! initiale: Déposer le tapis - Soulever et mettre en position fourrière groupeur sur un - Pivoter brièvement le tapis groupeur vers l’extérieur, sol plat et solide. puis totalement vers l’intérieur Lors du montage et démontage du...
  • Page 55 TAPIS GROUPEUR 7. Débrancher les conduites de raccordement: - Débrancher la conduite de raccordement électrique - Débrancher la conduite de raccordement hydraulique Remarque: Si la pression est trop élevée, il devient impossible de débrancher les conduites hydrauliques. Pour y remédier, visser la commande de secours des 4 derniers distributeurs au niveau du bloc hydraulique (sous le couvercle de protection blanc du...
  • Page 56 TAPIS GROUPEUR Maintenance des tapis groupeurs • Régler la tension du tapis en tournant le disque à trous • Régler la position des rouleaux en repoussant le bloc Prudence! de serrage (S) Arrêter le moteur - Régler le rouleau de sorte que le tapis soit centré et retirer la clé...
  • Page 57 CONDUITE REVERSIBLE Conditions préalables à la conduite réversible - Tracteur adapté à la conduite réversible - Conditionneur adapté à la conduite réversible - Jeu de modification «équipement en option» Adaptation à la conduite réversible Afin de permettre la conduite réversible, les éléments supplémentaires suivants doivent être montés sur le bloc de montage (3).
  • Page 58 ENTRETIEN ET MAINTENANCE Consignes de sécurité Stockage en plein air Consignes de sécurité • Arrêtez le moteur avant les travaux de réglage, Lors d'un stockage à d'entretien et de réparation. l'extérieur, il faut nettoyer la • Arrêtez le moteur tige du vérin et l'enduire de avant les tra- graisse pour la protéger.
  • Page 59 ENTRETIEN Vidange des lamiers Indication: Vidange • Faire la vidange - Vidanger l’huile après les 100 premières heures puis à température de une fois par an. fonctionnement. - Relever le lamier coté extérieur. A froid, l'huile n'est - Retirer le bouchon de vidange (62) et laisser l'huile pas suffisam- s'écouler, que vous éliminerez correctement.
  • Page 60 ENTRETIEN Entretien des boîtiers Indication: En conditions nor- Boîtier d’entrée males, contrôler (si la combinaison de fauche est livrée sans collecteur, la le niveau d'huile transmission est équipée de seulement 3 embouts) une fois par an - Vidange après les 50 premières heures de (OIL LEVEL).
  • Page 61 ENTRETIEN Réglage de la position de transport au champ (en bout de champ) Les informations suivantes sont valables pour les 2 faucheuses. 1. Régler la distance des capteurs à 3-5 mm. 2. Relever les 2 faucheuses jusqu’à ce que les vérins atteignent la cote de 1100 mm.
  • Page 62 ENTRETIEN Hivernage avec l'équipement en option: béquilles 1. Retirer les pieds de la faucheuse: retirer la goupille de Remarque! retenue à ressort et le manchon de serrage à chaque Placez la faucheu- pied puis retirer les pieds. se pendant la saison froide sur une surface plane et fixe.
  • Page 63 ENTRETIEN Contrôle de l’usure des fixations de couteaux Contrôle visuel – démarche Attention! - Démontez les couteaux Risque d’accident - Des restes d’herbes et de saleté doivent lors de la être retirés autour du téton (31) détérioration des pièces d’usure De telles pièces d’usure ne doivent pas être utilisées...
  • Page 64 ENTRETIEN Porte-couteau à fixation rapide Remplacement des couteaux Attention! 1. Enfiler la clé de démontage par la droite ou la gauche Attention! en « Pos. A » jusqu’en butée avec l’assiette. Pour votre sécurité Ne pas réutiliser 2. Basculer le bras de la « Pos A » vers la « Pos B » pour des pièces •...
  • Page 65 ELECTRO-HYDRAULIQUE Pannes et remèdes Le bloc distributeur se trouve sous le protecteur avant En cas de panne électrique, il est possible d'utiliser la fonction hydraulique par une Pour exécuter la fonction hydraulique voulue commande provisoire. - tourner le bouton de la vanne correspondante - actionner le distributeur (ST) sur le tracteur Soyez prudents dans l'exécution de ces - la fonction hydraulique s’exécute...
  • Page 66 ELECTRO-HYDRAULIQUE Pannes et remèdes Le bloc distributeur se trouve sous le protecteur avant En cas de panne électrique, il est possible d'utiliser la fonction hydraulique par une Pour exécuter la fonction hydraulique voulue commande provisoire. - tourner le bouton de la vanne correspondante - actionner le distributeur (ST) sur le tracteur Soyez prudents dans l'exécution de ces - la fonction hydraulique s’exécute...
  • Page 67 Sécurité anti-surcharge du cardan [Nm] 1100 NovaCat X8 2020 NovaCat X8 ED 2550 Poids [kg] NovaCat X8 RC 2760 NovaCat X8 ED Coll 3810 NovaCat X8 RC Coll 4120 Niveau continu du bruit [db(A)] 93,6 Dimensions: Transport [mm] 3000 3960...
  • Page 68 DONNEES TECHNIQUES Plaque du constructeur Le numéro de châssis est gravé sur une plaque similaire à l’illustration ci-contre. Toute demande liée à la garantie, à des informations complémentaires ou à la commande de pièces de rechange ne pourra être traitée sans le numéro de châssis.
  • Page 69 ANNEXE F-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein...
  • Page 70 L’original est sans équivalent… Vous serez plus efficace avec des pièces d’origine Pöttinger • Qualité et interchangeabilité Vous êtes devant le choix «pièces d’origine» ou «pièces de contrefaçon»? Le prix d’achat est souvent déterminant dans la prise de décision. Mais un achat «bon marché» peut - Sécurité.
  • Page 71 Recommandations pour la sécurité ANNEXE -A Recommandations pour la sécurité 6.) Interdit de transporter des personnes Dans ce manuel d’utilisation, tous les passages contenant a. Il est interdit de prendre des personnes sur les machines. des informations pour votre sécurité sont repérés par ce b.
  • Page 72 CARDAN Annexe - B Préparation du cardan Recommandation de travail Pour connaître la longueur exacte de chaque demi- En cours de travail avec la machine, il ne faut pas dépasser Attention! cardan, les présenter l’un à coté de l’autre. la vitesse, de rotation du cardan, prescrite. N'utiliser que le - Après avoir arrêté...
  • Page 73 CARDAN Annexe - B Recommandations en cas d’utilisation d’un limiteur débrayable à cames Le limiteur débrayable à cames est une sécurité qui lors d’une surcharge ramène le couple à “zéro”. Le réarmement de la sécurité s’obtient en débrayant la prise de force. Le régime de réarmement de la sécurité...
  • Page 74 FETT Schmierplan Plan de graissage Lubrication chart alle X Betriebsstunden Toutes les X heures de service after every X hours operation 40 F alle 40 Fuhren 40 F Tous les 40 voyages 40 F all 40 loads 80 F alle 80 Fuhren 80 F Tous les 80 voyages 80 F...
  • Page 75 FETT FETT FETT FETT FETT 5x (IV) 5x (IV) FETT FETT FETT FETT FETT FETT FETT FETT 1x (IV) 3x (IV) 3x (IV) 1x (IV) FETT FETT FETT FETT FETT FETT FETT FETT 1x (IV) 1x (IV) 1x (IV) 1x (IV) FETT FETT FETT...
  • Page 78 SERVICE Schéma hydraulique (Select Control) Explication: Y1 Distributeur – groupe de fauche droit Y8 Distributeur – groupe de fauche gauche Y7 Distributeur - verrouillage position flottante Y2 Distributeur – verrouillage levage/abaissement 1100-F SERVICE_3843 - 78 -...
  • Page 79 SERVICE Schéma électrique (Select Control) Remarque! Les fiches sont vues Ansicht auf Sensorstecker (S3, S6, S7) (von außen) de l’extérieur. Signal Code des couleurs: Ansicht auf Sensorstecker (S5) (von außen) bleu marron vert gnge vert/jaune gris rouge noir blanc br bl br bl br bl br bl 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8...
  • Page 80 SERVICE Schéma hydraulique (Power Control / ISOBUS) Pressure transducer Pompe Réservoir LS Raccordement Load sensing (LS) Explication: Y9 Soupape à siège - protection latérale Y10 Soupape à siège - verrouillage Y1 Distributeur - levage Y11/12 Tapis groupeur - pivotement (gauche) Y2 Distributeur - abaissement Y13 Soupape à...
  • Page 81 SERVICE Schéma électrique (Power Control / ISOBUS) Remarque! Les fiches sont vues de l’extérieur. Signal Code des couleurs: bleu marron vert gnge vert/jaune gris rouge noir blanc Explication: Y10 Soupape à siège - verrouillage Y1 Distributeur - levage Y11 Tapis groupeur - pivotement (gauche) Y2 Distributeur - abaissement Y12 Tapis groupeur - pivotement (gauche) Y3 Soupape à...
  • Page 82 SERVICE Schéma électrique (délestage hydraulique) Remarque! Les fiches sont vues de l’extérieur. Signal Code des couleurs: bleu marron vert gnge vert/jaune gris rouge noir blanc 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 A B C D E F G H J K L M N O Explication: Y13 Soupape à...
  • Page 83 SERVICE Schéma hydraulique (Collector) Rücklauffilter 445.320 Eigenversorgung Tank 445.286 Y16 od. Y17 Antrieb Zapfwelle 0,8 mm 445.248 445.170.011 Antrieb QFB 175 bar Y18 od. Y19 Antrieb Rolle 445.198 Explication: Y16 Distributeur - groupe de fauche droit Y17 Distributeur - groupe de fauche gauche Y18 Distributeur - verrouillage position flottante Y19 Distributeur - verrouillage levage/abaissement Equipement supplémentaire...
  • Page 84 SERVICE Schéma électrique (tapis groupeurs) Remarque! Les fiches sont vues de l’extérieur. Signal Code des couleurs: bleu marron vert gnge vert/jaune gris rouge noir blanc Explication: Y19 Soupape à siège - marche/arrêt tapis groupeur Y16 Self - vitesse tapis trans. droit gauche Y17 Self - vitesse tapis trans.
  • Page 85 INSTRUCTIONS POUR LA RÈPARATIONS Réparations du lamier • Repères alignés (K1, K2). • Vissez l'écrou (M) que lorsque la longueur du filetage est suffisante pour éviter une détérioration du filetage. • Garantir la fixation de l'écrou (M) - par du Loctite 242 ou produit similaire - et pointeau de marquage (2x) - 85 - 0300-F REP.
  • Page 86 POULIE À MOYEU AUTO SERRANT Instructions de montage pour douille de serrage taper Montage 1. Nettoyer toute les surfaces nues, les alésages l'aire latérale de cône de la douille taper ainsi que l'alésage conique de la poulie. 2. Placer la douille dans le moyeu et faire coincider tous les alésages de raccordement (les demialésages filétes devant se trouver en face des demialésages lisses).
  • Page 87 INFORMATION COMPLÉMENTAIRE IMPORTANTE Combinaison tracteur/outil porté Le montage d’outils aux attelages trois points avant et arrière ne doit pas avoir comme conséquence de dépasser le poids total admissible, les charges admissible sur les essieux et les capacités de charge des pneumatiques d’un tracteur. L’essieu avant du tracteur doit toujours être chargé...
  • Page 88 INFORMATION COMPLÉMENTAIRE IMPORTANTE 3. CALCUL DE LA CHARGE REELLE SUR L’ESSIEU AVANT T V tat (Si avant l’outil avant (G ) il n’est pas possilble d’atteindre le lestage minimum avant nécessaire (G ) le poids de l’outil porté avant doit être V min augmenté...
  • Page 89 Certificat CE Certificat de conformité original Nom et adresse du constructeur: PÖTTINGER Landtechnik GmbH Industriegelände 1 AT - 4710 Grieskirchen Machine (Equipement modifiable): Dispositif de coupe NOVACAT X 8 ED / RC / COLL Type de machine 3843 N° de série Le constructeur certifie que la machine est conforme aux directives de la norme CE suivante: Machines 2006/42/EG...
  • Page 90 Im Zuge der technischen Weiterentwicklung La société PÖTTINGER Landtechnik GmbH Following the policy of the PÖTTINGER arbeitet die PÖTTINGER Landtechnik améliore constamment ses produits grâce Landtechnik GmbH to improve their products GmbH ständig an der Verbesserung ihrer au progrès technique. as technical developments continue, Produkte.
  • Page 91 PÖTTINGER Landtechnik GmbH A-4710 Grieskirchen Telefon: +43 7248 600-0 Telefax: +43 7248 600-2513 e-Mail: info@poettinger.at Internet: http://www.poettinger.at PÖTTINGER Deutschland GmbH Verkaufs- und Servicecenter Recke Steinbecker Strasse 15 D-49509 Recke Telefon: +49 5453 9114-0 Telefax: +49 5453 9114-14 e-Mail: recke@poettinger.at PÖTTINGER Deutschland GmbH Servicecenter Landsberg Spöttinger-Straße 24 Postfach 1561...

Ce manuel est également adapté pour:

Novacat x8 rcNovacat x8 collPsm 3843