Page 1
+ RECOMMANDATIONS LORS DE LA MISE EN SERVICE D‘UNE MACHINE . . . Page 3 99 3776.FR.80O.0 "Traduction de la notice d’instructions originale" NOVACAT 352 (Type PSM 3774 : + . . 01001) NOVACAT 402 (Type PSM 3775 : + . . 01001) NOVACAT 442 (Type PSM 3776 : + .
Page 2
Pöttinger- La confi ance crée la proximité - depuis 1871 La qualité est une valeur qui rapporte. C'est pourquoi, nous appliquons pour nos produits les qualités standards les plus élevées, qui sont surveillées en permanence par notre management qualité et par notre direction. Car la sécurité, le fonctionnement irréprochable, la plus haute qualité...
Page 3
RECOMMANDATIONS LORS DE Dokument LA MISE EN SERVICE D'UNE MACHINE ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH GEBR. PÖTTINGER GMBH A-4710 Grieskirchen Servicezentrum Tel. (07248) 600 -0 D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefax (07248) 600-2511 Telefon (0 81 91) 92 99-130 / 231 Telefax (0 81 91) 59 656 GEBR.
Page 4
INDICE Indice Remplacement des couteaux (à partir de l’année de SYMBOLES Recomendaciones construction 2004) ........... 26 Sigle CE ..............5 para la seguridad Démontage du levier ..........26 Signification des symboles ........5 de trabajo DONNEES TECHNIQUES DESCRIPTION DE LA MACHINE Données techniques ..........
Page 5
SYMBOLES Sigle CE Le sigle CE apposé par le constructeur atteste que la machine est en conformité avec le cahier des charges et autres directives européennes. Recommandations Déclaration de conformité CEE (Voir annexe) pour la sécurité En signant la déclaration de conformité eu ro péen ne, le constructeur déclare que les machines Dans ce manuel répondent aux différentes exigences fondamentales de sé...
Page 6
(5) Protection latérale repliable (2) Suspension hydraulique (6) Feux de signalisation (3) Groupe faucheur Modèles Désignation Utilisation NOVACAT 352 Largeur de travail: 3,46 m NOVACAT 402 Largeur de travail: 3,88 m NOVACAT 442 Largeur de travail: 4,30 m - 6 -...
Page 7
CARACTÉRISTIQUES OBLIGATOIRES DU TRACTEUR Tracteur Pour l’utilisation de cette machine, le tracteur doit obligatoirement présenter les caractéristiques suivantes : - Puissance du tracteur: Novacat 352 au moins 59kW/80CV, Novacat 402 au moins 67 KW / 90 CV Novacat 442 au moins 82 KW...
Page 8
CARACTÉRISTIQUES OBLIGATOIRES DU TRACTEUR Raccordements hydrauliques obligatoires Raccordement Raccordement Désignation Type Réglage hydr. simple hydr. double (sur l’outil) effet effet Standard Vérin de relevage de la barre de coupe Vérin du bras d'attelage inférieur et vérin de repliage vers l'arrière (permutation entre les deux vérins par un distributeur actionné...
Page 9
ATTELAGE AU TRACTEUR Attelage de la machine au tracteur Ajuster les bras de relevage inférieurs du tracteur 3 possibilités prédéfinies Recomman- - Fixer les bras de relevage de façon à centrer l'outil et dations de supprimer le jeu latéral. sécurité: Voir annexe A1, point 7.), 8a.
Page 10
ATTELAGE AU TRACTEUR Réglage du 3ème point du relevage Dégagement du verrou de sécurité - Régler la hauteur de coupe à l’aide du dispositif de - Avant de relever la machine en position "bout de champ", réglage du 3ème point (16). le verrou de sécurité...
Page 11
ATTELAGE AU TRACTEUR Essai de la faucheuse Réglage de la suspension hydraulique Attention! Réglage de la hauteur du relevage • Contrôle de la suspension Pendant le proces- - À l’aide du relevage, lever la faucheuse à disques Le réglage de la suspension hydraulique de la barre de sus de réglage, jusqu’à...
Page 12
POSITION DE TRANSPORT ET DE TRAVAIL Passer de la position travail à la position Passer de la position relevée "bout de relevée "bout de champs" champ" à la position de transport Recommandations Procédure: Procédure: pour la sécurité: voir Annexe-A1 p. 1) Couper la transmission et attendre que les disques de 7.), 8c.
Page 13
POSITION DE TRANSPORT ET DE TRAVAIL Passer de la position transport à la position travail Recommandations Procédure: pour la sécurité: voir Annexe-A1 p. Attention! 7.), 8c. - 8h.) Assurez-vous que personne ne se trouve La mise en position dans la zone de pivotement de la faucheuse! travail ou position transport ne doit être réalisée que...
Page 14
DETELAGE ET REMISAGE Dételer la machine du tracteur Selon la position de la faucheuse, elle peut être dételée Attention! en position transport (H) ou travail (R). • La machine doit Le processus décrit ci-dessous est valable pour les deux toujours être dé- situations: posé...
Page 15
UTILISATION Remarques importantes avant le début 5. Garder ses distances quand la machine est fonctionnement. du travail Eloigner toute personne de la zône dangereuse car Recommandations pour la sécurité: un corps étranger peut toujours être propulsé par les tambours ou assiettes. voir Annexe-A p.
Page 16
UTILISATION Hauteur de fauche Réglage de la hauteur du relevage Relevage hydraulique du tracteur 1. Régler la hauteur de coupe en modifiant - Le bras de relevage droit du tracteur doit être réglé à la longueur du 3éme point mécanique ou 700mm (H1) du sol.
Page 17
TRAVAIL EN PENTE Prudence lors de manoeuvre en pente! Le poids du groupe de fauche (G) modifie le comportement du tracteur. Cela peut produire des situations particulièrement dangereuses dans les pentes. Risque de renversement lorsque: - Le groupe faucheur est en aval et que l'on veut relever hydrauliquement la machine.
Page 18
DISQUES D‘ANDAINAGE Faucheuse avec des disques d’andainage Les disques d'andainage permettent la formation d'un andain plus étroit lors de la fauche. Cela évite avec les tracteurs ayant des pneus larges de rouler sur le fourrage déjà fauché. Réglage des deux ressorts de traction A = Pour les fourrages hauts et denses.
Page 19
SÉCURITÉ CONTRE LES OBSTACLES Sécurité contre les obstacles Attention! Lors de la fauche autour des arbres, clôtures ou bornes, on peut malgré une conduite prudente et lente forcer sur Si vous n’êtes pas un obstacle avec le lamier. Pour éviter des dommages, une sûr que la surface sécurité...
Page 20
ADAPTATION DE LA LARGEUR DE TRAVAIL Largeur de travail - Largeur de travail avec une faucheuse frontale de 3m (ou sans faucheuse frontale) La largeur de travail peut être modifiée selon deux Longueur de la transmission: 660 mm positions. Par exemple, pour adapter la faucheuse arrière Mesuré...
Page 21
ENTRETIEN EN GÉNÉRAL Consignes de sécurité Dételage à l’extérieur • Arrêter le moteur avant tous travaux de réglage, de Lors d'un dételage à l'extérieur de Consignes de maintenance et de réparation. longue durée, nettoyer les tiges de sécurité vérin puis les enduire de graisse pour les protéger.
Page 22
TD17/99/10 graissage dans le lamier. NOVACAT 352: X1 = 235 mm NOVACAT 402: X1 = 225 mm NOVACAT 442: X1 = 205 mm • Le côté sur lequel se trouve le bouchon de remplissage doit rester au sol.
Page 23
ENTRETIEN ET MAINTENANCE Vidange des boîtiers Quantité: NOVACAT 352: 4.0 litres SAE 90 - Vidange après les 50 premières heures de travail. NOVACAT 402: 4.5 litres SAE 90 En conditions normales, contrôler et ajuster le niveau NOVACAT 442: 5.0 litres SAE 90 d'huile une fois par an (OIL LEVEL).
Page 24
ENTRETIEN Contrôle de l’usure des fixations de couteaux Les pièces d’usure sont: Attention! • le porte – couteau (30) Il y a risque d’ac- • téton du couteau (31) cidents, car des pièces trop usées risques d’être projetées Les pièces usées de telle façon ne doivent plus être utilisée.
Page 25
ENTRETIEN ET MAINTENANCE Porte-couteau à fixation rapide Contrôles du porte-couteau - Contrôle normal toutes les 50 heures. Attention! - Contrôler de manière régulière le lamier dans des régions Pour votre sécurité rocailleuses ou lors de la fauche dans des situations extrêmes •...
Page 26
ENTRETIEN ET MAINTENANCE Remplacement des couteaux (à partir de l’année de construction 2004) 1. Insérer la clé (H) du côté droit ou gauche jusqu'en butée entre le disque de fauche et la lame de ressort de couteau (30) comme sur le schéma "Pos.
Page 27
DONNEES TECHNIQUES Données techniques NOVACAT 352 NOVACAT 402 NOVACAT 442 Désignation Type 3774 Type 3775 Type 3776 Attelage trois points Attelage trois points Attelage trois points Attelage Cat. III, écart 3 Cat. III, écart 3 Cat. III, écart 3 Largeur de travail...
Page 28
Utilisation conforme de votre faucheuse La faucheuse „NOVACAT 352 (Type PSM 3774)“, „NOVACAT 402 (Type PSM 3775)“ und „NOVACAT 442 (Type PSM 3776)“ est uniquement réservée pour un travail classique en agriculture. • Pour le fauchage des prairies et des fourrages courts.
Page 30
L’original est sans équivalent… Vous serez plus effi cace avec des pièces d’origine Pöttinger • Qualité et interchangeabilité Vous êtes devant le choix «pièces d’origine» ou «pièces de contrefaçon»? Le prix d’achat est souvent déterminant dans la prise de décision. Mais un achat «bon marché» peut - Sécurité.
Page 31
ANNEXE -A Recommandations pour la sécurité Recommandations pour la sécurité 5.) Pièces détachées Dans ce manuel d’utilisation, tous les passages a. Les pièces détachées d’origine et les accessoires con ten ant des in for ma tions pour votre sécurité ont été spécialement conçus pour ces machines. sont repérés par ce symbole.
Page 32
ANNEXE -A 9.) Interdiction de transporter des personnes a. Il est interdit de prendre des personnes sur les machines. b. Il est interdit de circuler avec une machine qui ne se trou ve pas en position presc ri te pour le transport. 10.) Type de conduite avec une machine portée a.
Page 33
TRANSMISSION À CARDANS Annexe - B Préparation de la transmission Recommandation de travail Pour définir la longueur exacte de chaque demi-cardan, Lors de l'utilisation de la machine, ne pas dépasser la Attention! les pré sen ter l’un à coté de l’autre. vitesse de rotation de la transmission presc ri te.
Page 34
TRANSMISSION À CARDANS Annexe - B Note importante concernant les transmissions avec sécurité à frictions Lors d'une surcharge et sur un laps de temps trés court, le pic de couple transmis est limité et régulé par glissement. K90,K90/4,K94/1 Avant la mise en route et après un arrêt prolongé, vérifier le bon fonctionnement de la sécurité...
Page 35
FETT Schmierplan Plan de graissage Lubrication chart alle X Betriebsstunden Toutes les X heures de service after every X hours operation 40 F alle 40 Fuhren 40 F Tous les 40 voyages 40 F all 40 loads 80 F alle 80 Fuhren 80 F Tous les 80 voyages 80 F...
Page 40
INSTRUCTIONS POUR LA RÉPARATION Réparations du lamier • Repères alignés (K1, K2). • Vissez l'écrou (M) que lorsque la longueur du filetage est suffisante pour éviter une détérioration du filetage. • Garantir la fixation de l'écrou (M) - par du Loctite 242 ou produit similaire - et pointeau de marquage (2x) - 40 - 0300-F REP.
Page 41
POULIE À MOYEU AUTO SERRANT Instructions de montage des poulies à moyeu auto serrant "TAPER LOCK" Montage 1. Nettoyer toutes les surfaces de contact de la poulie et de la bague conique (1) "TAPER" et les graisser. 2. Placer la bague "TAPER" dans le moyeu et faire coïncider tous les alésages (2) de raccordement (les demi-alésages filetés doivent se trouver en face des demi-alésages lisses).
Page 42
SERVICE Plan hydraulique 1100_F-Service_3776 - 42 -...
Page 43
INFORMATION COMPLÉMENTAIRE IMPORTANTE Combinaison d'un tracteur avec des outils portés Le montage d’outils sur les attelages trois points avant et arrière d'un tracteur ne doit pas avoir comme conséquence de dépasser le poids total admissible, ni les charges admissibles sur les essieux et les capacités de charge des pneumatiques d’un tracteur. L’essieu avant du tracteur doit toujours être chargé...
Page 44
INFORMATION COMPLÉMENTAIRE IMPORTANTE 3. CALCUL DE LA CHARGE RÉELLE SUR L’ESSIEU AVANT T V tat (Si avec l’outil frontal (GV) il n’est pas possible d’atteindre le lestage minimum nécessaire sur l'essieu avant (GV min) le poids de cet outil doit être augmenté...
Page 45
Certificat CE Certificat de conformité original Nom et adresse du constructeur: Alois Pöttinger Maschinenfabrik GmbH Industriegelände 1 AT - 4710 Grieskirchen Machine (Equipement modifiable): Dispositif de coupe NOVACAT Type de machine 3774 3775 3776 N° de série Le constructeur certifie que la machine est conforme aux directives de la norme CE suivante:: Machines 2006/42/EG De plus, nous certifions la conformité...
Page 46
Im Zuge der technischen Wei ter ent wick lung La société PÖTTINGER Ges.m.b.H améliore Following the policy of the PÖTTINGER arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H stän dig constamment ses produits grâce au progrès Ges.m.b.H to improve their products an der Verbesserung ih rer Pro duk te. technique.