Page 1
SABO 40-SPIRIT Rasenmäher Betriebsanleitung Tondeuse à gazon Livret d’entretien Lawnmower Operator’s manual Grasmaaier Bedieningshandleiding Газонокосилка Руководство по эксплуатации SAU13460...
Page 2
Deutsch Beim Lesen der Betriebsanleitung vorne und hinten die Seiten heraus klappen. Français Lors de la lecture du mode d’emploi, ouvrez la première et la dernière page. English When you are reading the operator's manual, please unfold the front and back page. Nederlands Voor het lezen van de bedieningshandleiding gelieve de eerste en laatste pagina uit te...
Page 3
Deutsch Originalbetriebsanleitung Français Mode d'emploi d'origine English Original Instruction Nederlands Originele gebruiksaanwijzing Русский Оригинальное руководство по эксплуатации...
Page 4
Erklärung der Piktogramme Verduidelijking van de pictogrammen Explication des pictogrammes Расшифровка пиктограмм Explanation of the pictograms Betriebsanleitung lesen! Lisez le mode d’emploi! Read the operator's manual! Bedieningshandleiding lezen! Прочитать руководство по эксплуатации! Gefahr durch fortschleudernde Teile bei laufendem Motor - Sicherheitsabstand halten / Dritte fernhalten! Les pièces éjectées représentent un danger lorsque le moteur est en marche –...
Page 8
Erklärung der Piktogramme Verduidelijking van de pictogrammen Explication des pictogrammes Расшифровка пиктограмм Explanation of the pictograms Warnung vor heißen Oberflächen - Motor und Auspuff nicht berühren. Verbrennungsgefahr! Mise en garde contre les surfaces chaudes - ne pas toucher le moteur et le pot d’échappement.
Page 9
Technische Daten Caractéristiques Technical data Technische gegevens Тeхничeскиe techniques характеристик Schallleistungspegel / Sound power level / Niveau de puissance acoustique / Geluidsvermogen / Гарантируемый уровень звуковой мощности Garantierter Schallleistungspegel; gemessen nach EN 2000/14/EC = 96 dB(A) Niveau de puissance acoustique assuré ; mesuré selon EN 2000/14/EC Guaranteed sound power level;...
Page 10
Technische Daten Caractéristiques Technical data Technische gegevens Тeхничeскиe techniques характеристик Motor Moteur Motor Motor Двигатель B&S 4-Takt-Motor, B&S moteur à 4 temps, B&S 4-stroke motor, B&S 4-takt-motor, 4-тактный двигатель 550 E-Series 550 E-Series 550 E-Series 550 E-Series B&S, 550 E-Series Hubraum Cylindrée Capacity...
Page 11
Technische Daten Caractéristiques Technical data Technische gegevens Тeхничeскиe techniques характеристик Mäher Tondeuse Mower Maaier Газонокосилка Gehäuse Carter Housing Behuizing Корпус Schlagfester Kunststoff Plastique résistant aux Impact-resistant plastic Slagbestendige Ударопрочная (PP) chocs (PP) (PP) kunststof (PP) пластмасса (ПП) Schnittbreite Largeur de coupe Cutting width Maaibreedte Ширина...
Page 15
Original-Ersatzteile Pièces détachées Original spare parts Originele Оригинальные und Zubehör originales onderdelen запчасти и комплектующие Motoröl Huile à moteur Motor oil Motorolie Моторное масло SA24208 Zündkerze Bougie d'allumage Spark plug Bougie Свеча зажигания SA26589 Luftfiltereinsatz Cartouche de filtre à air Air filter insert Luchtfilterelement Патрон...
Page 16
SABO- Maschinenfabrik GmbH A John Deere Company Auf dem Höchsten 22 D-51645 Gummersbach Tel. +49 (0) 22 61 704-0 Fax +49 (0) 22 61 704-104 post@sabo-online.com www.sabo-online.com 05/2013...
Page 17
Prüfung der Betriebssicherheit ........11 Erklärung des auf der Maschine angebrachten Zeitliche Einschränkungen ......... 12 Typenschildes ............... 2 Tipps zur Rasenpflege ..........12 Einführung ..............2 Mähen (Abbildung M ) ..........12 Mulchen ..............12 Erklärung der Symbole ..........3 Was versteht man unter Mulchen? ......
Page 18
Stolz auf einen gepflegten Rasen die Freude an der Gartenarbeit kommt, dann weiß man erst, was man an seinen Gartengeräten hat. Mit Ihrem neuen SABO Rasenmäher haben Sie eine gute Wahl getroffen. Er vereint die Leistungsstärke einer großen Traditionsmarke mit den Innovationen modernen High-Techs. Das spüren Sie, wenn Sie mit ihm arbeiten, und das freut Sie, wenn Sie das wunderbare Ergebnis sehen.
Page 19
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE WARNUNG Betriebsanleitung und allgemeine Sicherheitsvorschriften sorgfältig lesen und beachten. Die Betriebsanleitung zum Nachlesen aufbewahren. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungs- und Instandhaltungsbedingungen. WARNUNG Abstand halten / Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten! Der Kontakt mit dem rotierenden Messerbalken kann zu schweren Verletzungen führen.
Page 20
Gehwegen. • Nicht zulässig ist die Verwendung jeglicher von SABO nicht freigegebener Zusatz- und Anbaugeräte. Bei Verwendung derartiger Zusatz- und Anbaugeräte erlöschen die CE-Konformität und der Garantieanspruch. Eigenmächtige Veränderungen an diesem Rasenmäher schließen eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus.
Page 21
Mähen Sie niemals, während Personen, besonders Kinder, oder Tiere in der Nähe sind. • Bewahren Sie Ihre Maschine sicher auf! Unbenutzte Geräte sollten in trockenem, verschlossenem Raum und für Kinder nicht erreichbar, aufbewahrt werden. Vorbereitende Maßnahmen • Während des Mähens sind immer festes Schuhwerk oder Sicherheitsschuhe und lange Hosen zu tragen. Vermeiden Sie das Tragen loser Kleidung oder Kleidung mit hängenden Schnüren oder Gürteln.
Page 22
• Träger von Herzschrittmachern dürfen bei laufendem Motor keine spannungsführenden Motorteile berühren. • Achtung! Gerät nicht vor Ansaugöffnungen von Raumbelüftungsanlagen laufen lassen. • Kerzenstecker niemals bei laufendem Motor abziehen. Gefährdung: elektrischer Schlag! • Keine Kopfhörer zum Radio oder Musik hören tragen. Sicherheit bei der Wartung und beim Betrieb erfordert uneingeschränkte Aufmerksamkeit.
Page 23
– Abdeckungen des Riementriebs, Motorabdeckungen (3) Diese Schutzeinrichtungen schützen vor Verletzungen durch bewegliche Teile. Das Gerät darf nicht mit beschädigten bzw. ohne ordnungsgemäß befestigte Abdeckungen betrieben werden. – Auspuffschutzgitter (10) Der Motor/Auspuff wird sehr heiß. Das Schutzgitter schützt vor Verbrennungen. Gerät nicht ohne Auspuffschutzgitter benutzen.
Page 24
• Um Brandgefahr zu vermeiden, halten Sie Motor, Schalldämpfer (Auspuff) und Kraftstofftank frei von Gras, Blättern oder austretendem Öl (Fett). Beim auf die Seite legen darauf achten, dass kein Öl oder Benzin austritt. Feuergefahr! Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine in geschlossenen Räumen abstellen. Die Maschine nicht in der Nähe von offenen Flammen oder Feuerquellen wie z.
Page 25
Führungsholm hochstellen (Abbildung A1 + E1 + B1 + O4 ) – Den Z-förmig zusammengeklappten Führungsholm nach oben auseinander ziehen A1 . – Wenn Führungsholm-Oberteil und -Unterteil in einer Ebene liegen, die Flügelmuttern von Hand fest anziehen E1 . – Am Führungsholm-Unterteil die Enden mit den gezahnten Kunststoffanpassungen soweit nach hinten schwenken, bis diese in die gleichfalls gezahnte Aussparung am Mähergehäuse einrasten B1 .
Page 26
Öl einfüllen (Abbildung Y1 ) Sicherheitshinweis! Symbolerklärung siehe Tabelle Seite 3 WICHTIG Schäden vermeiden! Der Motor wird ohne Öl geliefert. Er muss vor dem ersten Anlassen mit Öl gefüllt werden. Vor dem ersten Start Motorenöl (Menge und Qualität siehe technische Daten) mit einem Trichter nach Abschrauben des Ölmess-Stabes in diese Öffnung einfüllen.
Page 27
11 ANHALTEN IM NOTFALL ACHTUNG Verletzungen vermeiden! Motor und Messerbalken müssen innerhalb von 3 Sekunden anhalten. Andernfalls die nächste autorisierte Fachwerkstatt aufsuchen. Sicherheitsschaltbügel loslassen. – Das Messer kommt zum Stillstand. – Der Motor geht aus. 12 GRASFANGEINRICHTUNG Sicherheitshinweis! Symbolerklärung siehe Tabelle Seite 3 Betrieb mit Grasfangsack Beim Mähen darauf achten, dass der Grasfangsack rechtzeitig geleert wird.
Page 28
oder sich lösen, was zu schweren Verletzungen führen kann. Ein abgenutztes oder beschädigtes Messer muss unbedingt ersetzt werden. (siehe hierzu Kapitel „Wartung des Messerbalkens”). Alle 10 Betriebsstunden Lüfter, Messerkupplung und Lüftergehäuse auf Verschleiß und Sitz prüfen. Außerdem Schrauben und Muttern auf festen Sitz prüfen und gegebenenfalls nachziehen! Auf festen Sitz des Zündkerzensteckers achten! Berühren ist nur gefährlich solange der Kerzenstecker nicht vorschriftsmäßig installiert ist.
Page 29
Wie erreicht man einen perfekten Rasenschnitt? Beim Einsatz des Mulchmähers sollte die zu schneidende Grashöhe 10 cm möglichst nicht übersteigen. In einem Arbeitsgang wird nun maximal 1/3 der Grashöhe herunter geschnitten. Wenn kein positives Ergebnis erreicht wird, muss gegebenenfalls zweimal hintereinander gemulcht werden. Je nach Rasensorte und Wachstumsintensität sollte regelmäßig gemäht werden.
Page 30
Nach jedem Betrieb • Den Mäher reinigen. • Das Messer auf Schäden und Verschleiß überprüfen. Einfahrzeit – Nach den ersten 5 Betriebsstunden • Das Motoröl wechseln Y1 . Alle 25 Betriebsstunden oder alle drei Monate • Luftfilter-Papiereinsatz reinigen W . •...
Page 31
– Das Gerät mit zugelassenen Ladungssicherungsmitteln (z.B. Zurrgurte mit Spannelement) auf oder im Fahrzeug sicher befestigen. Zurrgurte sind Gurtbänder aus synthetischen Fasern. Jeder Zurrgurt ist gekennzeichnet. Das Etikett enthält wichtige Angaben zur Verwendung. – Bei Ladegütern die rollen können wird das Direktzurren mit vier Spanngurten empfohlen. Sichern Sie das Gerät an den Rädern so, dass es sich während der Fahrt nicht bewegt.
Page 32
Die regelmäßige Ausführung der vorgeschriebenen Wartungs- und Pflegearbeiten sind die Voraussetzung für eine dauerhafte und störungsfreie Funktion des Motors und außerdem Grundvoraussetzung für Garantieansprüche. Den Motor vor allem äußerlich stets sauber halten, besonders der Schalldämpfer- und Zylinderbereich muss immer frei von Fremdkörpern sein (z.B.
Page 33
HINWEIS Durch das Füllen des Kraftstofftanks wird das Luftvolumen im Tank reduziert und die Alterung des Kraftstoffs verlangsamt. Wird kein Kraftstoffzusatz bei der letzten Tankfüllung verwendet: – Den Benzintank entleeren und den Motor solange laufen lassen, bis er wegen Kraftstoffmangel stehen bleibt. WICHTIG Vor Inbetriebnahme nach der Überwinterung oder längerem Nichtgebrauch nur frischen Kraftstoff als Tankfüllung verwenden.
Page 34
Motordrehzahl zu gering. Von einer autorisierten Fachwerkstatt Auswurf verstopft prüfen lassen. Zu niedrige Schnitthöhe bei zu Größere Schnitthöhe einstellen I . hohem Gras. Mähen mit zu hoher Mähgeschwindigkeit anpassen. Geschwindigkeit. Gras ist feucht. Rasen trocknen lassen. Messerbalken stumpf. Von einer autorisierten Fachwerkstatt Das gemulchte Gras sieht nachschleifen und auswuchten lassen.
Page 35
Tonte sur des terrains en pente ......... 12 Explication de la plaque signaletique placée sur la Contrôle du niveau d‘huile ......... 12 machine ................ 2 Contrôle de la sécurité de fonctionnement ....12 Introduction ..............2 Restrictions horaires ..........12 Conseils pour l'entretien des pelouses ......
Page 36
Lorsque l’on est satisfait de ses travaux de jardinage et fier de son gazon entretenu, on sait alors que l’on dispose d’outils de jardinage de qualité. En optant pour votre nouvelle tondeuse à gazon SABO, vous avez fait un bon choix. Ce produit allie la performance d’une grande marque de tradition et des innovations ultramodernes.
Page 37
EXPLICATION DES SYMBOLES AVERTISSEMENT Lire soigneusement et respecter les instructions de service et les consignes de sécurité générales. Conserver le mode d'emploi en vue d'une consultation future. Le respect des conditions d'utilisation, de maintenance et d'entretien fait également partie d'une utilisation conforme aux prescriptions.
Page 38
à sarments ou les plantes qui poussent sur les toits et dans les jardinières, pour nettoyer les trottoirs. • L’utilisation d’outils supplémentaires ou rapportés non agréés par SABO est interdite. L’utilisation de ce type d’outil supplémentaire ou rapporté annule la conformité CE et le droit à la garantie. Toute transformation sur cette tondeuse, effectuée de sa propre initiative, exclut toute responsabilité...
Page 39
• Cet appareil ne convient pas à une utilisation par des personnes (dont des enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées ou manquant d'expérience et/ou de savoir-faire, à moins qu'elles ne soient sous la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité et que celle-ci leur fournisse les instructions nécessaires sur la façon d'utiliser l'appareil.
Page 40
Maniement • L’appareil ne doit pas être exploité dans une zone explosive. • Ne faites pas marcher le moteur à essence dans des endroits fermés où il pourrait y avoir une concentration de gaz d'échappement dangereux. Danger d'intoxication. • Il est recommandé aux personnes portant un stimulateur cardiaque de ne pas toucher les parties du moteur sous tension quand il est en marche.
Page 41
Les dispositifs de protection sont : – Carter, sac de récupération de l’herbe, clapet d’éjection ( ), déflecteur Ces dispositifs de protection protègent des blessures liées à des projections d’objets. La tondeuse ne doit pas être utilisée avec un carter endommagé ou sans sac de récupération de l’herbe et/ou déflecteur fixé...
Page 42
Entretien et rangement • Veillez à ce que tous les raccords vissés soient bien serrés et à ce que la machine soit dans un état de fonctionnement sûr. ll n'est autorisé d'ouvrir le clapet d'éjection, d'enlever le sac de récupération ou le bouchon pour la production de paillis que lorsque le moteur est arrêté.
Page 43
TRAVAUX PRELIMINAIRES Pour le montage de la tondeuse, les pièces suivantes se trouvent dans l‘emballage : • Tondeuse avec guidon prémonté • Sac de récupération, châssis du sac, déflecteur • Sac d'outil contenant: – Mode d'emploi avec Déclaration de conformité –...
Page 44
IMPORTANT La tonte à la hauteur de coupe la plus basse devrait uniquement se faire sur des pelouses planes et régulières ! Tenir compte que les réglages de hauteurs de coupe inférieurs doivent uniquement être utilisés lorsque les conditions sont optimales. Si la hauteur de coupe est choisie trop basse, la pelouse risque d’être endommagée et même détruite dans certains cas.
Page 45
REMARQUE En général, le pressage à vide n'est pas nécessaire lors du redémarrage d’un moteur chaud. En cas de températures froides, il peut s’avérer nécessaire de pomper à vide. – Appuyez sur l’étrier de commande de sécurité (2) se trouvant sur la partie supérieure de la barre (3) et maintenez-le dans cette position Z .
Page 46
13 L'OPERATION DE TONTE Consigne de sécurité ! Explication des symboles, voir tableau page 3 Tonte sur des terrains en pente ATTENTION La tondeuse peut être conduite sur des talus et des pentes avec une inclinaison jusqu'à 25°. Toute autre pente peut entraîner des dommages du moteur.
Page 47
optimales. Si la hauteur de coupe est choisie trop basse, la pelouse risque d’être endommagée et même détruite dans certains cas. Hormis la hauteur de coupe, la vitesse de marche influence également le résultat de la coupe et la récupération de l'herbe coupée.
Page 48
14 INTERVALLES D’ENTRETIEN ATTENTION Eviter les dommages ! Sous des conditions extrêmes ou inhabituelles, des intervalles d'entretien plus courts que ceux indiqués sont éventuellement nécessaires. Si vous constatez des défauts, adressez-vous à un atelier autorisé. Effectuer les entretiens de routine de la machine conformément aux intervalles d'entretien suivants. En plus de ceux indiqués dans ce mode d'emploi, respecter les intervalles d'entretien suivants.
Page 49
IMPORTANT Ne jamais nettoyer la zone d'entraînement, les pièces moteurs (ainsi que le système d'allumage, carburateur, etc.), les joints et le carburateur au moyen d'un jet d'eau haute pression ou normal. Il en résulterait des dommages ou des réparations onéreuses. Stockage Rangez la machine dans un endroit fermé...
Page 50
Maintenance des roues (Illustration S ) Huiler une fois par an ou toutes les 50 heures de service les roulements des roues. – Retirer les chapeaux des roues. – Desserrer l’écrou hexagonal à l’aide d’une clé à douille et retirer les roues. –...
Page 51
Nettoyage ou remplacement du filtre à air (Illustration W ) IMPORTANT Ne démarrez jamais ou ne faites jamais tourner le moteur si le filtre à air est enlevé. – Ouvrez la protection (1), basculez-la vers le bas et retirez-la. – Retirez prudemment la cartouche filtrante (2) et cas de léger encrassement, nettoyez-la en tapotant sur une surface lisse.
Page 52
La bougie est défectueuse ou Nettoyez ou remplacez la bougie, réglez encrassée, les électrodes sont l'écartement des électrodes à 0,5 mm Y . “grillées“. Alimentation excédentaire du moteur Faites contrôler par un atelier autorisé. en essence (bougie mouillée). Le filtre à air est encrassé. Nettoyez ou remplacez la cartouche filtrante à...
Page 53
Checking the oil level ..........11 Explanation of the rating plate affixed to the machine . 2 Checking operating safety ......... 11 Introduction ..............2 Time restrictions ............11 Tips on caring for your lawn ........11 Explanation of the symbols ........... 3 Mowing (Illustration M ) ..........
Page 54
Taking pride in a well-kept lawn is one thing, but if you also enjoy your gardening, it is the good quality of your gardening equipment that you have to thank. With your new SABO lawn mower, you have made an excellent choice. This combines the outstanding performance of a great traditional brand with the innovations of modern high tech.
Page 55
EXPLANATION OF THE SYMBOLS WARNING Always read and follow the operating instructions and general safety regulations carefully. Keep the operating instructions for reference purposes. Proper use also includes adherence to the operation, maintenance and service conditions prescribed by the manufacturer. WARNING Keep all persons outside the danger area! Contact with the rotating blade can cause severe injury.
Page 56
• The use of any additional devices not approved by SABO is prohibited. If such additional devices are used, this invalidates the CE conformity and any warranty claims. Unauthorized modifications to this lawnmower rule out any liability on the part of the manufacturer for resulting damages.
Page 57
Always check the area where you intend to use the machine completely for stones, sticks, wires and other foreign objects which might be picked up and ejected, before and during mowing. If leaves or foliage are to be sucked in by the mower, all stones and other foreign objects must also be removed before starting to mow.
Page 58
• Use care when approaching blind corners, shrubs, trees, or other obstacles that may obscure vision. • Do not move too closely to compound steps, trenches and banks. The equipment can suddenly topple over when a wheel suddenly gives way over the edge of a cliff or trench or when an edge suddenly yields. •...
Page 59
When you start the machine, make sure that your feet are at a sufficiently safe distance away from the cutting blades. When you start the motor, the machine must not be lying on its side or in a slanting position. If it is necessary to hold the machine at a slant, always ensure that the cutting tools are pointing away from the person using the machine, although only as far as absolutely necessary.
Page 60
• Make sure that the spark plug connector is firmly seated! Touching is only a risk if the spark plug connector is not installed correctly. • For reasons of safety, always replace worn or damaged parts. Protective gloves must be worn at all times during maintenance and cleaning work. Maintenance and cleaning work must only be carried out if the engine has been turned off and the spark plug connector has been removed.
Page 61
Handle starter assembly (Illustration D + L1 ) – The safety control bracket (1) on the upper handle (2) must be folded down before the starter cable can be suspended. – Pull out the starter cable (3) slowly and fit in the starter handle mount (4) with a twist motion. Assemble the collecting sack and hang it onto the mower (Illustration Q1 + R1 + S1 ) –...
Page 62
Filling with fuel Safety instruction! See table for explanation of symbols page 3 – Only fill the tank with fresh and clean unleaded standard petrol. Fuel with up to 10% ethanol is acceptable. – Unscrew tank cap. – Fill tank with fuel using a funnel up to max. lower edge of filling nozzle. –...
Page 63
IMPORTANT Make sure that the chute (1) S1 is not bent when handling the collector. Emptying the grass collector (Illustration L ) – Switch off engine. – Lift ejection flap. – Unhinge the full grass collector from the mower at the carrying strap – the ejection flap closes automatically. –...
Page 64
Once the grass has become too long, first you should mow with a higher cutting height in one direction and afterwards with a lower height you desire, you should cut across the first direction. Only cut with a sharp flawless blade so that grass holms do not fray.
Page 65
14 SERVICE INTERVALS IMPORTANT Avoid damage! Under extreme or unusual conditions, shorter servicing intervals than the ones specified below may be necessary. If you establish any problems, please contact an authorised workshop. Carry out routine servicing on the machine in line with the following servicing intervals. Work must be carried out at the following servicing intervals in addition to the maintenance work listed in these operating instructions.
Page 66
IMPORTANT Never use a pressure cleaner or ordinary water jet to clean the drive section, motor parts (like ignition system, carburettor etc.), and bearings. Damages or expensive repairs can be the consequence of such action. Storage Always keep the machine in a clean condition in a closed, dry room out of reach of children. Always allow the engine to cool down before you store the machine in a closed room.
Page 67
Servicing the wheels (Illustration S ) Oil the bearings of the wheels once a year or every 50 operating hours. – Remove wheel covers. – Loosen the hexagon head nuts using a socket wrench and remove the wheels. – After oiling the bearings, push the wheels on and tighten them again so that they still turn easily but without any play. 16 SERVICING THE ENGINE Safety instruction! See table for explanation of symbols page 3...
Page 68
Cleaning and replacing the air filter (Illustration W ) IMPORTANT Never let the engine start or run whilst the air filter is removed. – Open the cover (1), pull down and out and remove. – Remove the filter element (2) carefully and knock gently onto a smooth surface if soiled. Replace if heavily soiled or damaged.
Page 69
17 TROUBLESHOOTING Fault Possible cause Remedy Control bracket not pressed down. Press control bracket to upper part of Engine does not start handlebar Z . Primer pump not operating Activate primer pump three to five times B . Fuel tank is empty. Fill fuel tank with clean and fresh fuel.
Page 70
Blade blunt. Have it sharpened and balanced by an Mulched grass appearance is authorized dealer. poor: Mulching rule not followed (cut max. Adjust to higher cutting height I . clumps, excessive clippings, 1/3 of the grass height; the height of Convert mower to rear discharge U2 + rough cut.
Page 71
Oliepeilcontrole ............11 Verklaring van het op de machine aangebrachte Controle van de bedrijfsveiligheid ......11 typeplaatje ..............2 Tijdelijke beperkingen ..........12 Inleiding ................. 2 Tips voor de verzorging van het gazon ..... 12 Maaien (Afbeelding M ) ..........12 Verklaring van de symbolen .........
Page 72
Wanneer bij de fierheid op een verzorgde gazon nog de vreugde aan het werken in de tuin bijkomt, dan weet men eerst, wat men aan zijn tuingereedschappen heeft. Met uw nieuwe gazonmaaier van SABO heeft u een goede keuze gemaakt. Hij verenigt het hoge prestatievermogen van een traditie-onderneming met de innovaties van moderne hightech.
Page 73
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN WAARSCHUWING Gebruiksaanwijzing en algemene veiligheidsvoorschriften zorgvuldig lezen en in acht nemen. De gebruiksaanwijzing bewaren om hem te kunnen raadplegen. Tot het doelmatig gebruik behoort ook de naleving van de door de fabrikant voorgeschreven operationele, onderhouds- en instandhoudingsvoorwaarden. WAARSCHUWING Derden uit de gevaarszone verwijderd houden! Het contact met de roterende messenbalk kan tot zware letsels leiden.
Page 74
• Niet toegelaten is het gebruik van eender welke, niet door SABO vrijgegeven anvullings- en aanbouwtoestellen. Bij het gebruik van zulke aanvullings- en aanbouwtoestellen vervallen de CE-conformiteit en de aanspraak op garantie.
Page 75
Voorbereidende maatregelen • Tijdens het maaien moet altijd stevig schoeisel of werkschoenen en een lange broek worden gedragen. Vermijd het dragen van losse kleding of kleding met hangende touwen of riemen. Maai niet op blote voeten of in sandalen. Ter bescherming van de ogen draagt u een veiligheidsbril.
Page 76
• Geen koptelefoon dragen om naar de radio of muziek te luisteren. Veiligheid bij het onderhoud en het bedrijf vereisen onbeperkte aandacht. • Maai alleen bij daglicht of met voldoende licht. Bestuur de machine stapvoets. • De rijsnelheid aan de persoon en het terrein aanpassen. Verhoog de snelheid langzaam, totdat u de bij u passende rijsnelheid hebt bereikt.
Page 77
– Veiligheidsrooster voor de uitlaat ( De motor/uitlaat wordt zeer heet. Het veiligheidsrooster beschermt tegen verbrandingen. Het toestel niet zonder veiligheidsrooster voor de uitlaat gebruiken. De bescherminrichtingen mogen niet veranderd worden. • Wijzig de basisafstelling van de motor niet of jaag hem niet over zijn toeren. •...
Page 78
Controleer elke keer voordat u gaat maaien de toestand en de goede bevestiging van het mes. De bevestigingsschroef van het mes moet altijd door een geautoriseerde vakwerkplaats worden aangedraaid. Als de messchroef te los of te vast wordt aangedraaid, dan kunnen meskoppeling en mesbalk beschadigd worden of loskomen, hetgeen zware verwondingen kan veroorzaken.
Page 79
– De kabel op de linkerzijde in de kabelgeleiding leggen. Daardoor wordt een vastklemmen van de kabel verhinderd bij het omklappen van de geleidestangen E1 . – De bowdenkabel met behulp van de kabelbanden uit de gereedschapszakje aan de onderste geleidestang bevestigen O4 .
Page 80
Olie bijvullen (Afbeelding Y1 ) Veiligheidsinstructie! Verklaring van de symbolen zie tabel pagina 3 BELANGRIJK Schade vermijden! De motor wordt zonder olie geleverd. De motor moet voor het starten met olie worden gevuld. Vóór de eerste start motorolie (hoeveelheid en kwaliteit zie technische gegevens) met een trechter na de meetstaaf eraf te hebben geschroefd in deze opening gieten.
Page 81
11 STOPPEN IN GEVAL VAN NOOD OPGELET Verwondingen vermijden! Motor en mesbalk moeten binnen 3 seconden stoppen. Anders de volgende geautoriseerde vakwerkplaats consulteren. Veiligheidsschakelbeugel loslaten. – Het mes komt tot stilstand. – De motor wordt uitgeschakeld. 12 GRASOPVANGINRICHTING Veiligheidsinstructie! Verklaring van de symbolen zie tabel pagina 3 Gebruik met grasopvangzak Let er bij het maaien op, dat de opvangzak op tijd wordt leeggemaakt.
Page 82
Om de 10 bedrijfsuren ventilator, meskoppeling en ventilatorhuis controleren op slijtage en zitting. Daarnaast schroeven en moeren controleren op goede bevestiging en eventueel aandraaien! Controleren of de bougie goed bevestigd is! Aanraken is alleen gevaarlijk als de bougie niet volgens de voorschriften geïnstalleerd is.
Page 83
Afhankelijk van de grassoort en de intensiteit van de groei moet regelmatig worden gemaaid. Mulchen vereist juist in de sterke groeifase vaker maaien dan het traditionele verzamelen, omdat anders aan deze eenderde-regel moeilijk kan worden voldaan. Om een optimaal mulchresultaat te bereiken moet u bij het mulchen in vergelijking met het traditionele maaien de snelheid van de machine verlagen om het gras de tijd te geven langer in de maaimachine te verblijven waardoor het meerdere malen gesneden kan worden.
Page 84
Inrijtijd – Na de eerste 5 bedrijfsuren • De motorolie verversen Y1 . Om de 25 bedrijfsuren of om de drie maanden • Papierelement van het luchtfilter schoonmaken W . • Bougie reinigen en elektrodenafstand instellen Y . Om de 50 bedrijfsuren of eenmaal per jaar •...
Page 85
– Het apparaat met toegelaten borgmiddelen (bijv. sjorriemen met spanelement) veilig bevestigen op of in het voertuig. Sjorriemen zijn banden van synthetische vezels. Elke sjorriem is gekenmerkt. Het etiket geeft belangrijke informatie over het gebruik. – Bij ladingen die kunnen rollen wordt aanbevolen om ze direct vast te sjorren met vier spanriemen. Beveilig het apparaat aan de wielen zo, dat het zich tijdens de rit niet beweegt.
Page 86
OPGELET Bij het omhoog kantelen of op de zijkant leggen erop letten dat er geen olie of benzine uitloopt. Brandgevaar! Het regelmatig uitvoeren van de voorgeschreven service- en onderhoudswerkzaamheden vormt de voorwaarde voor een duurzame en storingvrije functie van de motor en bovendien een basisvoorwaarde voor garantieaanspraken. De motor vooral uitwendig altijd schoonhouden, vooral de omgeving van geluiddemper en cilinder moet altijd vrij van vreemde voorwerpen zijn (bijv.
Page 87
Overwinteren van de motor volgens voorschrift (of bij langdurige stilstand) Kraftstoff Wij bevelen het gebruik van Fuel Fresh of soortgelijke additieven aan voor de laatste tankvulling voor de bewaring gedurende langere tijd of het langdurig niet gebruiken. Daardoor wordt het optreden van sgartproblemen bij het opnieuw inbedrijfstellenvermeden.
Page 88
Messenbalk bot. Door een geautoriseerde vakwerkplaats Snit onzuiver, gazon wordt geel laten bijslijpen en uitbalanceren Q . Maaihoogte te gering. Grotere maaihoogte instellen I . Toerental van de motor te laag. Door een geautoriseerde vakwerkplaats laten controleren. Maaien met te hoge snelheid. Maaisnelheid aanpassen.
Page 89
Ограничения по времени ......... 13 Описание типовой таблички на корпусе машины ..2 Советы по уходу за газоном ........13 Введение ..............2 Скашивание (рис. M ) ..........13 Мульчирование ............13 Значение символов............. 3 Что такое мульчирование? ........13 Надлежащая...
Page 90
Обозначения «слева» и «справа» всегда относятся к левой или правой стороне устройства по направлению движения. При условии точного соблюдения всех технических указаний ваша газонокосилка SABO будет надежно работать. В случае повреждения газонокосилки вследствие неправильного обращения гарантийные претензии не принимаются. К руководству прилагается выдержка из гарантийных условий производителя.
Page 91
ЗНАЧЕНИЕ СИМВОЛОВ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Строго соблюдать указания руководства по эксплуатации и общие правила техники безопасности. Сохранить руководство по эксплуатации, чтобы использовать его в справочных целях. В понятие надлежащей эксплуатации также входит соблюдение всех предписаний производителя касательно эксплуатации, техобслуживания и ремонта. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Соблюдать...
Page 92
• Запрещается использование любых дополнительных или навесных устройств, не указанных в перечне разрешенного SABO оборудования. В противном случае теряют свою силу знак соответствия СЕ и гарантия. Производитель не несет ответственности за убытки, возникшие вследствие внесения пользователем изменений в конструкцию газонокосилки.
Page 93
• В случае допуска других лиц к работе с машиной их необходимо проинформировать о возможных источниках опасности и способах предотвращения несчастных случаев. К эксплуатации, техобслуживанию и ремонту машины допускаются только лица, имеющие соответствующий опыт и получившие инструкции о возможных опасностях. •...
Page 94
– Не открывать топливный бак и не наполнять его бензином во время работы двигателя или при высокой температуре машины. – Не пытаться включить двигатель в случае переполнения топливного бака. Вместо этого следует убрать устройство с загрязненной бензином поверхности и очистить поверхность двигателя от остатков...
Page 95
• Перед подъемом или переносом машины обратить внимание на ее вес (см. технические характеристики). Подъем тяжелых предметов может отрицательно повлиять на здоровье. • Запрещается подъем или перенос машины с включенным двигателем. • Запрещается эксплуатация машины в случае отсутствия или повреждения защитных устройств и предохранительных...
Page 96
– в случае ненормальной вибрации машины. • В случае столкновения с посторонним предметом или блокировки машины (например, при наезде на препятствие) необходимо обратиться в уполномоченную мастерскую с целью проверки конструкции машины на наличие повреждений или деформаций. Все необходимые ремонтные работы также выполняются сотрудниками...
Page 97
Перед началом работ по техобслуживанию и ремонту необходимо выключить двигатель и отсоединить контактный наконечник свечи зажигания. • Запрещается отсоединять контактный наконечник свечи зажигания при включенном двигателе! Опасность удара электрическим током. • Опорожнение топливного бака выполняется вне помещений и при холодном двигателе. При этом следует не допустить...
Page 98
– Снизу навесить дужку (3) поперечной перекладины на крышку-заслонку выбрасывателя. – Прижать нижние зажимы (4) к поперечной перекладине каркаса травосборника. – Вставить каркас травосборника дужкой вперед в мешок травосборника. Верхние швы мешка распределить вдоль дужки каркаса. – Прижать держатели к передней раме каркаса травосборника R1 . –...
Page 99
Заливка топлива Указание по технике безопасности! Расшифровку символов см. в таблице на стр. 3 – Для заправки следует использовать только свежий и чистый стандартный неэтилированный бензин. Допускается применение бензина, содержащего до 10% этанола. – Отвинтить крышку топливного бака. – С помощью воронки заполнить бак топливом. Уровень топлива не должен превышать нижней кромки маслоналивного...
Page 100
12 ТРАВОСБОРНИК Указание по технике безопасности! Расшифровку символов см. в таблице на стр. 3 Работа с травосборником Во время работы следить за регулярностью опорожнения травосборника. Безупречная работа травосборника обеспечивается только при использовании воздухопроницаемого мешка. При наличии сильных загрязнений очистить ткань мешка. ВАЖНО...
Page 101
Обратить внимание на плотность посадки контактного наконечника свечи зажигания! Прикосновение к наконечнику опасно только в случае его неправильной установки. Запрещается отсоединять контактный наконечник свечи зажигания при включенном двигателе! Опасность удара электрическим током. В случае блокировки рабочего механизма (например, при наезде на препятствие) следует обратиться в уполномоченную...
Page 102
Как достичь идеального качества стрижки газона? При использовании мульчирующей насадки высота скашиваемой травы должна по возможности не превышать 10 см. За одну рабочую операцию срезается не более 1/3 от высоты травы. Если результат неудовлетворителен, следует выполнить повторное мульчирование. В зависимости от типа газона и интенсивности роста травы стрижку газона следует выполнять регулярно. Особенно в...
Page 103
Каждые 10 часов эксплуатации • Проверить плотность затяжки всех резьбовых соединений. • Проверить вентилятор, ножевой механизм и корпус вентилятора на наличие признаков износа и плотность посадки. После завершения работы • Провести очистку газонокосилки. • Проверить нож на наличие повреждений и признаков износа. Время...
Page 104
Транспортировка и закрепление устройства (рис. N ) – При переноске устройства не переносить его за заслонку выброса! Держитесь спереди и сзади за ручку для переноски N . – Транспортировать устройство в вертикальном положении. При необходимости сложить направляющую балку в положения B4 или D4 . –...
Page 105
16 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ДВИГАТЕЛЯ Указание по технике безопасности! Расшифровку символов см. в таблице на стр. 3 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность телесных повреждений! Выхлопные газы содержат угарный газ и могут стать причиной серьезных заболеваний вплоть до смертельного исхода. Не включать двигатель в закрытых помещениях (например, гаражах), в т.ч. при открытых дверях и окнах. Перед...
Page 106
Очистка или замена воздушного фильтра (рис. W ) ВАЖНО Запрещается запуск или работа двигателя со снятым воздушным фильтром. – Открыть крышку (1), откинуть ее вниз и снять. – Осторожно извлечь фильтрующий элемент (2) и при небольшом загрязнении слегка выбить его на ровной поверхности.
Page 107
17 НЕИСПРАВНОСТИ, ИХ ПРИЧИНЫ И УСТРАНЕНИЕ Неисправности Возможные причины Устранение Не нажат защитный рычаг. Прижать защитный рычаг к верхней Двигатель не запускается части ручки Z . Не нажат насос подкачки. 3-5 раз нажать на насос подкачки B . В баке отсутствует топливо. Залить...
Page 108
Затуплен нож. Обратиться в уполномоченную После мульчирования газон мастерскую с целью заточки и имеет неопрятный внешний балансировки ножа. вид: комки, избыточное Не соблюдены правила Увеличить высоту скашивания I . количество скошенной травы, мульчирования (срезать не более Преобразовать машину в газонокосилку грубый...