Télécharger Imprimer la page

caprari K K M150 Serie Notice D'utilisation Et D'entretien

Electropompes pour liquides charges

Publicité

Liens rapides

I
GB
F
E
D
P
GR
RU
contiene DICHIARAZIONE
CE
contains
DECLARATION OF CONFORMITY
CE
contient la DECLARATION
CE
contiene DECLARACION
CE
enthält
- KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE
contém a DECLARAÇÃO
περιέχει ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
содержит ДЕКЛАРАЦИЮ СООТВЕТСТВИЯ
Codice n° / Code N° / Code n° / N° de código / Codenummer / Código n.º / Κωδικός αρ / Код:
Edizione / Edition / Edition / Edición / Ausgabe / Edição / Έκδοση / Версия:
CE
DI CONFORMITA'
DE CONFORMITE
DE CONFORMIDAD
DE CONFORMIDADE
CE
ЕС
ELETTROPOMPE PER LIQUIDI CARICHI
ELECTRIC PUMPS FOR SEWAGE
ELECTROPOMPES POUR LIQUIDES CHARGES
ELEKTROBOMBAS PARA LIQUIDOS CARGADOS
ELEKTROPUMPEN FÜR ABWASSER
ELECTROBOMBAS PARA LÍQUIDOS CARREGADOS
ЭЛЕКТРОНАСОСЫ ДЛЯ ЗАГРЯЗНЕННЫХ ЖИДКОСТЕЙ
SERIE - SERIES - SERIE - SERIE - BAUREIHE - SÉRIE - ΣΕΙΡΑ - СЕРИЯ
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
NOTICE D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И
ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
ΗΛΕΚΤΡΑΝΤΛΙΕΣ ΓΙΑ ΛΥΜΑΤΑ
K K
M150...
K K
M250...
K K
D300...
K K
D350...
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
996736A
02 / 2024

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour caprari K K M150 Serie

  • Page 1 ELETTROPOMPE PER LIQUIDI CARICHI ELECTRIC PUMPS FOR SEWAGE ELECTROPOMPES POUR LIQUIDES CHARGES ELEKTROBOMBAS PARA LIQUIDOS CARGADOS ELEKTROPUMPEN FÜR ABWASSER ELECTROBOMBAS PARA LÍQUIDOS CARREGADOS ΗΛΕΚΤΡΑΝΤΛΙΕΣ ΓΙΑ ΛΥΜΑΤΑ ЭЛЕКТРОНАСОСЫ ДЛЯ ЗАГРЯЗНЕННЫХ ЖИДКОСТЕЙ SERIE - SERIES - SERIE - SERIE - BAUREIHE - SÉRIE - ΣΕΙΡΑ - СЕРИЯ M150...
  • Page 2 Le elettropompe descritte in questo manuale sono per uso industriale o similare e perciò il personale che ne dovrà curare l'installazione, la conduzione, la manutenzione e l'eventuale riparazione dovrà avere una preparazione ed una qualifica adeguate. Leggere il manuale di uso e manutenzione. Caprari S.p.A.
  • Page 3 Tipo / grandezza idraulica - motore (centraggio elettrico) Diametro girante Codice potenza resa motore P x10 (0750=75 kW) Nº Poli Codice tensione di alimentazione Elettropompa standard Codice generazionale (1; 2; 3; ...) Specialità varie Girante monocanale Girante bicanale Caprari S.p.A.
  • Page 4 Motore elettrico, asincrono trifase, con rotore a gabbia di scoiattolo, isolamento in classe F (155 °C / 310 ° F max.), con grado di protezione IP55 secondo le norme EN 60034-5, inverter resistent. La corrente assorbita riportata in targa è leggermente superiore a quella riportata nella documentazione tecnica Caprari S.p.A., essa congloba le dispersioni di dati derivanti dalla costruzione di serie dell’elettropompa.
  • Page 5 Per la movimentazione del gruppo utilizzare una imbracatura passante sotto il motore e la bocca di mandata accertandosi che sia garantita la stabilità durante il sollevamento. Per individuare il peso vedere i dati riportati al Capitolo "Dati Tecnici". Caprari S.p.A.
  • Page 6 Fx [N]; Fy [N]; Fz [N] ΣF [N] Mx [Nm]; My [Nm]; Mz [Nm] ΣM [Nm] DN 150 1500 2500 1250 DN 250 2000 3500 1000 1750 DN 300 3000 5250 2000 3500 DN 350 3000 5250 2000 3500 Caprari S.p.A.
  • Page 7 L'impiego di Inverter e Soft-starter se non correttamente studiato ed effettuato può risultare lesivo per l'integrità del gruppo di pompaggio se non sono note le problematiche relative chiedere assistenza agli Uffici Tecnici Caprari S.p.A. Tutte le apparecchiature di avviamento devono essere sempre dotate di: 1) sezionatore generale;...
  • Page 8 155°C (311°F) si aprono ed interrompono il circuito di alimentazione della bobina del teleruttore determinando l’arresto dell’elettropompa. La bobina viene nuovamente eccitata quando le sonde si sono raffreddate (114°C/237°F). Il contatto delle sonde ha una portata max di 400VA con 250V max e 5A max. Si consiglia l’alimentazione a 24V - 1,5A. Caprari S.p.A.
  • Page 9 In caso di avaria/rottura della tenuta meccanica inferiore, avviene la fuoriuscita dell' olio nel liquido pompato. E' possibile richiedere la SCHEDA SICUREZZA dell' olio utilizzato alla Caprari S.p.A. Può essere richiesto alla Caprari S.p.A. il riempimento con olio con certificazione F.D.A.
  • Page 10 0,5 mm (vedi fig.1). 4. - Nel caso si riscontri eccessiva usura della girante o del corpo pompa rivolgersi al più vicino centro di assistenza CAPRARI richiedendo i pezzi di ricambio originali.
  • Page 11 3.6. Sono intervenute delle perdite nell’impianto 3.6. Controllare e riparare i danni intervenuti. all’interno della stazione di pompaggio. 3.7. L'idraulica è usurata. 3.7. Recuperare l'usura registrando il supporto aspirazione del corpo pompa (solo KT) oppure sostituire le parti usurate. Caprari S.p.A.
  • Page 12 8.2. Controllare e correggere la sequenza previsto nel quadro. 8.2. Sequenza sbagliata dei sensori di livello. d’intervento e di controllo dei comandi di avvio e arresto. RETE COMMERCIALE ed Elenco CENTRI DI ASSISTENZA disponibile in www.caprari.com Caprari S.p.A.
  • Page 13 The electric pumps described in this manual are designed for industrial use or similar. Thus the technicians who install, operate, service and repair them must possess adequate qualifications and training. Read the use and maintenance instructions. Caprari S.p.A.
  • Page 14 Type / hydraulics - motor size (electrical centering) Impeller diameter Motor power delivery code P x10 (0750=75 kW) N° Poles Power supply voltage code Standard electric pump Generational code (1; 2; 3; ...) Various specialities Single-channel impeller : M Twin-channel impeller : D Caprari S.p.A.
  • Page 15 EN 60034-5, inverter resistant. The current input shown on the data plate is slightly higher than the value in the technical documentation of Caprari S.p.A. as it accounts for the data dispersion deriving from mass production of the electric pumps.
  • Page 16 If the pump is blocked by ice, immerse it in water until it has completely thawed. Do not opt for other, faster methods as the machine could be damaged. Pass a harness under the motor and delivery outlet in order to handle the unit and make sure that it remains stable while being lifted. The weight is given in the "Technical Data" chapter. Caprari S.p.A.
  • Page 17 Fx [N]; Fy [N]; Fz [N] ΣF [N] Mx [Nm]; My [Nm]; Mz [Nm] ΣM [Nm] DN 150 1500 2500 1250 DN 250 2000 3500 1000 1750 DN 300 3000 5250 2000 3500 DN 350 3000 5250 2000 3500 Caprari S.p.A.
  • Page 18 Unless they are correctly researched and installed, use of Inverters and Soft-starters could impair the safety of the pumping unit. Ask the Caprari Technical Office for assistance if the relative difficulties are not known. All starting equipment must always be equipped with: 1) general disconnector;...
  • Page 19 The coil is only energized again when the probes have cooled (114°C / 237°F). The max capacity of the probe contact is 400VA with 250V max and 5A max. 24V - 1.5A power supply is recommended. Caprari S.p.A.
  • Page 20 If the oil has been changed, do not dispose of the old oil in the environment, but consign it to an authorized disposal center (COBAT in Italy). Oil spills into the pumped liquid if the lower mechanical seal breaks or becomes faulty. Ask Caprari S.p.A. for the SAFETY DATA SHEET of the oil used.
  • Page 21 (see fig. 1). 4. - If there is excessive wear on the impeller or pump casing, contact your nearest CAPRARI assistance center and ask for genuine spare parts. Use a wrench for countersunk cheese-headed screws to disassemble the impeller.
  • Page 22 3.6. There are leaks from the system inside the 3.6. Check and repair any damage sustained. pumping station. 3.7. Compensate for the wear by adjusting the 3.7. Worn hydraulic part. suction support of the pump casing (KT only), or replace the worn parts. Caprari S.p.A.
  • Page 23 8.2. Check and correct the operating and operation, if selected in 8.2. Incorrect level sensor sequence. monitoring sequence of the starting and the panel. stopping controls. Caprari S.p.A. SALES NETWORK and List of ASSISTANCE CENTERS available in www.caprari.com...
  • Page 24 Les électropompes décrites dans ce manuel sont destinées à un usage industriel ou similaire, par conséquent le personnel qui s'occupe de l'installation, de la conduite, de l'entretien et éventuellement de la réparation doit avoir une préparation et une qualification adéquates. Lire le manuel d’utilisation et d’entretien. Caprari S.p.A.
  • Page 25 Type / grandeur partie hydraulique - moteur (centrage électrique) Diamètre roue Code puissance rendement moteur P x10 (0750=75 kW) Nº Pôles Code tension d’alimentation Electropompe standard Code générationnel (1; 2; 3; ...) Spécialités diverses Roue monocanal Roue à deux canaux Caprari S.p.A.
  • Page 26 EN 60034-5 "inverter resistent". Le courant absorbé indiqué sur la plaque est légèrement supérieur de celui reportée dans la documentation technique Caprari, car il englobe les dispersions des données dérivant de la fabrication en série de l’électropompe.
  • Page 27 Pour la manutention du groupe utiliser une élingue passant sous le moteur et l'orifice de refoulement en vérifiant pendant l'opération de levage que la stabilité soit garantie. Pour connaître le poids voir les données reportées au Chapitre "Caractéristiques Techniques". Caprari S.p.A.
  • Page 28 Fx [N]; Fy [N]; Fz [N] ΣF [N] Mx [Nm]; My [Nm]; Mz [Nm] ΣM [Nm] DN 150 1500 2500 1250 DN 250 2000 3500 1000 1750 DN 300 3000 5250 2000 3500 DN 350 3000 5250 2000 3500 Caprari S.p.A.
  • Page 29 L’emploi de Variateur et de Soft-starter, s’il n’a pas été étudié et appliqué correctement peut endommager le groupe de pompage. Faire appel aux Services Techniques Caprari si les problèmes s’y rapportant ne sont pas bien connus. Tous les appareillages de mise en marche doivent toujours être dotés de : 1) sectionneur général;...
  • Page 30 155°C (311°F) est dépassée, ils s'ouvrent et coupent le circuit d'alimentation de la bobine du télérupteur en déterminant l'arrêt de l'électropompe. La bobine est excitée de nouveau quand les sondes se sont refroidies (114°C/237°F). Le contact des sondes a une capacité maxi de 400VA avec 250V max et 5A max. L’alimentation à 24V - 1,5A est conseillée. Caprari S.p.A.
  • Page 31 En cas de défaut/rupture de la garniture mécanique inférieure, l'huile s'échappe dans le liquide pompé. Demandez la FICHE de SÉCURITÉ de l'huile utilisée à CAPRARI S.p.a. Vous pouvez demander à Caprari S.p.a. le remplissage avec de l'huile certifiée F.D.A. Caprari S.p.A.
  • Page 32 à obtenir un jeu minimum de 0,5 mm (voir fig. 1). 4. - En cas d'usure excessive de la roue ou du corps de pompe, s'adresser au service après vente CAPRARI le plus proche en demandant les pièces de rechange d'origine.
  • Page 33 3.6. Présence de fuites dans l'installation à l'intérieur 3.6. Contrôler et réparer les dégâts éventuels. de la station de pompage. 3.7. L'hydraulique est usée. 3.7. Rattraper l'usure en réglant le palier d'aspiration du corps de pompe (KT seulement) ou bien remplacer les parties usées. Caprari S.p.A.
  • Page 34 8.2. Contrôler et corriger la séquence prévu dans le tableau. 8.2. Séquence erronée des capteurs de niveau. d'intervention et de contrôle des commandes de démarrage et d'arrêt. RÉSEAU COMMERCIAL et Liste des SERVICES APRÈS VENTE disponible sur www.caprari.com Caprari S.p.A.
  • Page 35 Las electrobombas descritas en este manual son para uso industrial o similar y por lo tanto el personal que estará a cargo de la instalación, la conducción, el mantenimiento y la eventual reparación deberá contar con una preparación y una cualificación adecuadas. Leer las instrucciones de servicio. Caprari S.p.A.
  • Page 36 Tipo / dimensión hidráulica - motor (centrado eléctrico) Diámetro rodete Código potencia suministrada motor P x10 (0750=75 kW) Nº Polos Código tensión de alimentación Electrobomba estándar Código generacional (1; 2; 3; ...) Especialidades varias Rodete monocanal Rodete bicanal Caprari S.p.A.
  • Page 37 EN 60034-5, inverter resistent. La corriente absorbida presente en la placa es superior a la que se encuentra en la documentación técnica Caprari S.p.A., la misma engloba las dispersiones de datos resultantes de la configuración de serie de la electrobomba.
  • Page 38 Para la manipulación del grupo utilizar un eslingado que pase debajo del motor y de la boca de impulsión, cerciorándose que esté garantizada la estabilidad durante la elevación. Para individualizar el peso véanse los datos expuestos en el Capítulo "Datos Técnicos". Caprari S.p.A.
  • Page 39 Fx [N]; Fy [N]; Fz [N] ΣF [N] Mx [Nm]; My [Nm]; Mz [Nm] ΣM [Nm] DN 150 1500 2500 1250 DN 250 2000 3500 1000 1750 DN 300 3000 5250 2000 3500 DN 350 3000 5250 2000 3500 Caprari S.p.A.
  • Page 40 El uso de un Inversor y Arrancador suave, si no se ha estudiado y realizado correctamente, puede resultar perjudicial para la integridad del grupo de bombeo, si no se conocen las problemáticas relativas pedir asistencia a la Oficina Técnica Caprari S.p.A.
  • Page 41 (311°F) de temperatura se abren e interrumpen el circuito de alimentación de la bobina del telerruptor, determinando la parada de la electrobomba. La bobina es excitada nuevamente cuando las sondas se han enfriado (114°C/237°F). El contacto de las sondas tiene una capacidad máx. de 400VA con 250V max y 5A max. Se aconseja la alimentación a 24V - 1,5A. Caprari S.p.A.
  • Page 42 - controlar la conductibilidad del aceite que debe resultar >30 KΩ; si no se ha previsto una luz-testigo en el tablero eléctrico. Para poder efectuar una actividad de mantenimiento aún más planificada y detallada solicitar a Caprari S.p.A. la publicación “Controles periódicos y mantenimiento preventivo”, documento N°...
  • Page 43 0,5 mm (véase fig.1). 4. - Si se advierte un excesivo desgaste del rodete o del cuerpo bomba dirigirse al más cercano centro de asistencia CAPRARI solicitando las piezas de repuesto originales. Para desmontar el rodete es necesario utilizar una llave para tornillos de cabeza cilíndrica con hexágono.
  • Page 44 3.6. Se han producido pérdidas en la instalación, 3.6. Controlar y reparar los daños. dentro de la estación de bombeo. 3.7. La hidráulica está gastada. 3.7. Recuperar el desgaste regulando el soporte de aspiración del cuerpo bomba (solo KT) o bien sustituir las piezas gastadas. Caprari S.p.A.
  • Page 45 8.2. Controlar y corregir la secuencia de previsto en el tablero. 8.2. Secuencia incorrecta de los sensores de nivel. intervención y de control de los mandos de arranque y parada. Caprari S.p.A. RED COMERCIAL y Listado CENTROS DE ASISTENCIA disponible en www.caprari.com...
  • Page 46 Die in diesem Handbuch beschriebenen Elektropumpen sind für den Industrieeinsatz oder einen gleichwertigen Gebrauch bestimmt. Daher muss das Personal, das sich um die Installation, den Betrieb, die Instandhaltung und die etwaige Reparatur kümmert, eine angemessene Ausbildung und Qualifizierung haben. Die Betriebs- und Wartungsanleitung aufmerksam durchlesen. Caprari S.p.A.
  • Page 47 50 Hz (S = 60 Hz) Einkanalrad (1) DNm Druckstutzen Typ / hydraulische Baugröße - Motor (elektrische Zentrierung) Laufraddurchmesser Code der Leistungsabgabe des Motors P x10 (0750=75 kW) Polanzahl Code der Speisespannung Standardelektromotorpumpe Generationscode (1; 2; 3; ...) Verschiedene Besonderheiten Einkanalrad Zweikanalrad Caprari S.p.A.
  • Page 48 Dreiphasiger Asynchron-Elektromotor mit Käfigläufer, Isolierstoffklasse F (max. 155°C/310°F), mit Schutzart IP55 laut Norm EN 60034-5, inverter resistent. Die auf dem Typenschild stehende Stromaufnahme ist etwas größer als der Wert, der in der technischen Dokumentation von Caprari S.p.A. angegeben wird, weil die Datenstreuung berücksichtigt wird, die sich aus der serienmäßigen Konstruktion der Elektropumpe ergibt.
  • Page 49 Sie es, schneller wirkende Methoden anzuwenden, weil die Maschine sonst Schaden nehmen kann. Für das Handling der Pumpeneinheit einen Anschlag benutzen, der unter dem Motor und dem Druckstutzen durchgeführt wird, und sicherstellen, beim Heben die Stabilität gewährleistet ist. Die Gewichtsangaben stehen im Kapitel "Technische Daten". Caprari S.p.A.
  • Page 50 Fx [N]; Fy [N]; Fz [N] ΣF [N] Mx [Nm]; My [Nm]; Mz [Nm] ΣM [Nm] DN 150 1500 2500 1250 DN 250 2000 3500 1000 1750 DN 300 3000 5250 2000 3500 DN 350 3000 5250 2000 3500 Caprari S.p.A.
  • Page 51 Die Installation einer elektrischen Ausrüstung guter Qualität ist gleichbedeutend mit Betriebssicherheit. Der Einsatz von Frequenzumsetzern und Softstart-Vorrichtungen kann, wenn er nicht korrekt ausgelegt und ausgeführt wird, die Elektropumpe beschädigen. Wenden Sie sich an die technischen Büros von Caprari S.p.A., wenn die entsprechenden Problemstellungen nicht bekannt sind.
  • Page 52 (311°F) überschritten wird, öffnen sie sich und unterbrechen den Stromversorgungskreis der Schützspule, was zum Stillstand der Elektropumpe führt. Die Spule wird erneut erregt, wenn die Wärmefühler sich abgekühlt haben (114°C/237°F). Der Kontakt der Fühler hat eine max. Belastbarkeit von 400VA bei 250V und max. 5A. Die Stromversorgung sollte 24V - 1,5A betragen. Caprari S.p.A.
  • Page 53 - Die Leitfähigkeit des Öls prüfen, die >30 kΩ betragen muss, falls nicht die entsprechende Leuchtanzeige auf der Schalttafel vorhanden ist. Um eine mehr in die Einzelheiten gehende und besser geplante Wartung ausführen zu können, bestellen Sie bei Caprari S.p.A. die Veröffentlichung "Regelmäßige Kontrollen und vorbeugende Instandhaltung", Dokument Nr.
  • Page 54 Spiel von mindestens 0,5 mm erhalten wird (siehe Abb.1). 4. - Wenn das Laufrad oder der Pumpenkörper zu stark verschlissen sind, wenden Sie sich an eine CAPRARI Servicestelle und verlangen die Originalersatzteile. Für den Ausbau des Laufrads braucht man einen Inbusschlüssel.
  • Page 55 3.6. In der Anlage liegen innerhalb des Pumpwerks 3.6. Auf Schäden prüfen und ggf. reparieren. Leckagen vor. 3.7. Den Verschleiß ausgleichen, indem man das 3.7. Die Hydraulik ist verschlissen. Sauggehäuse des Pumpenkörpers (nur KT) einstellt oder die verschlissenen Teile ersetzt. Caprari S.p.A.
  • Page 56 Betrieb nicht ab, wenn 8.2. Die Auslöse- und Steuersequenz der Start- das auf der Schalttafel 8.2. Falsche Sequenz der Standfühler. und Stoppbefehle prüfen und korrigieren. vorgesehen ist. VERTRIEBSNETZ und Liste der SERVICESTELLEN finden Sie unter www.caprari.com Caprari S.p.A.
  • Page 57 As eletrobombas descritas neste manual destinam-se unicamente ao uso industrial ou similar; pelo que, o pessoal que irá se encarregar da instalação, gestão, manutenção e eventual reparação deverá ter uma preparação e uma qualificação adequadas. Leia o manual de uso e manutenção. Caprari S.p.A.
  • Page 58 Tipo / tamanho da parte hidráulica - motor (centragem elétrica) Diâmetro do impulsor Código de potência fornecida pelo motor P x10 (0750=75 kW) N.º de polos Código de tensão de alimentação Eletrobomba standard Código de geração (1; 2; 3; ...) Especificações diversas Impulsor monocanal Impulsor bicanal Caprari S.p.A.
  • Page 59 EN 60034-5, inverter resistent. A corrente consumida indicada na placa de identificação é ligeiramente superior à indicada na documentação técnica da Caprari porque essa também leva em conta as diferenças de dados decorrentes do fabrico em série da eletrobomba.
  • Page 60 Para movimentar o grupo, utilize lingas que passem por baixo do motor e da boca de saída, certificando-se de que seja garantida a estabilidade do grupo durante a elevação. Para conhecer o peso, consulte os dados fornecidos no capítulo "Dados técnicos". Caprari S.p.A.
  • Page 61 Fx [N]; Fy [N]; Fz [N] ΣF [N] Mx [Nm]; My [Nm]; Mz [Nm] ΣM [Nm] DN 150 1500 2500 1250 DN 250 2000 3500 1000 1750 DN 300 3000 5250 2000 3500 DN 350 3000 5250 2000 3500 Caprari S.p.A.
  • Page 62 A utilização de Inversor e Arrancador suave "Soft-starter", se não for corretamente selecionado e aplicado, pode ser prejudicial para a integridade do grupo de bombagem. Se não conhecer os problemas relacionados com esta aplicação, solicite assistência aos Departamentos Técnicos da Caprari. Todos os equipamentos de arranque devem ter sempre: 1) interruptor de corte geral;...
  • Page 63 155°C (311°F), abrem-se e interrompem o circuito de alimentação da bobina do contactor, acarretando a paragem da eletrobomba. A bobina é novamente excitada quando a temperatura das sondas diminui (114°C/237°F). O contacto das sondas tem uma capacidade máxima de 400VA com 250V máx. e 5A máx. Aconselha-se a alimentação a 24V - 1,5A. Caprari S.p.A.
  • Page 64 Em caso de avaria/rotura da vedação mecânica inferior, acontece a saída do óleo no líquido bombeado. É sempre possível solicitar a FICHA DE SEGURANÇA do óleo utilizado à Caprari. É possível solicitar à Caprari o enchimento com óleo com certificação F.D.A.
  • Page 65 0,5 mm (ver a fig.1). 4. - Se encontrar um desgaste excessivo do impulsor ou do corpo da bomba, contacte o centro de assistência da CAPRARI mais próximo e solicite as peças sobressalentes originais. Para a desmontagem do impulsor, é necessário utilizar uma chave Allen.
  • Page 66 3.6. Aconteceram fugas na instalação, no interior da 3.6. Controle e repare os danos ocorridos. estação de bombagem. 3.7. A parte hidráulica está desgastada. 3.7. Recupere o desgaste ajustando o suporte de aspiração corpo da bomba (somente KT) ou substitua as peças desgastadas. Caprari S.p.A.
  • Page 67 8.2. Verifique e corrija a sequência de previsto no quadro. 8.2. Sequência errada dos sensores de nível. intervenção e de controlo dos comandos de arranque e paragem. Caprari S.p.A. REDE COMERCIAL e Lista dos CENTROS DE ASSISTÊNCIA disponível em www.caprari.com...
  • Page 68 Οι ηλεκτραντλίες που περιγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο προορίζονται για βιομηχανική ή παρόμοια χρήση και συνεπώς το προσωπικό που αναλαμβάνει την εγκατάσταση, το χειρισμό, τη συντήρηση και την ενδεχόμενη επισκευή θα πρέπει να διαθέτει κατάλληλη εκπαίδευση και εξειδίκευση. Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης και συντήρησης. Caprari S.p.A.
  • Page 69 Τύπος / υδραυλικό μέγεθος - φλάντζα ηλεκτροκινητήρα Διάμετρος φτερωτής Κωδικός αποδιδόμενης ισχύος ηλεκτροκινητήρα P x10 (0750=75 kW) Αρ. πόλων Κωδικός τάσης τροφοδοσίας Στάνταρ ηλεκτραντλία Κωδικός παραγωγής (1, 2, 3, ...) Διάφορες εκδόσεις Μονοκάναλη φτερωτή : M Δικάναλη φτερωτή Caprari S.p.A.
  • Page 70 Ασύγχρονος τριφασικός ηλεκτροκινητήρας με βραχυκυκλωμένο ρότορα, μόνωση κατηγορίας F (155 °C / 310 ° F max.), με βαθμό προστασίας IP55 κατά το πρότυπο EN 60034-5, inverter resistent. Το απορροφούμενο ρεύμα που αναγράφεται στην πινακίδα είναι ελαφρώς ανώτερο από εκείνο που αναφέρεται στα τεχνικά έντυπα της Caprari S.p.A., καθώς περιλαμβάνει τις απώλειες που οφείλονται στη μαζική παραγωγή της ηλεκτραντλίας.
  • Page 71 Για τη μετακίνηση της μονάδας χρησιμοποιήστε ιμάντες που περνούν κάτω από τον ηλεκτροκινητήρα και το στόμιο κατάθλιψης και βεβαιωθείτε ότι εξασφαλίζεται η σταθερότητα κατά την ανύψωση. Για να προσδιορίσετε το βάρος, συμβουλευθείτε τα στοιχεία του Κεφαλαίου "Τεχνικά χαρακτηριστικά". Caprari S.p.A.
  • Page 72 Fx [N], Fy [N], Fz [N] ΣF [N] Mx [Nm], My [Nm], Mz [Nm] ΣM [Nm] DN 150 1500 2500 1250 DN 250 2000 3500 1000 1750 DN 300 3000 5250 2000 3500 DN 350 3000 5250 2000 3500 Caprari S.p.A.
  • Page 73 Η χρήση Inverter και Soft-starter, εάν δεν έχει μελετηθεί και πραγματοποιηθεί σωστά, μπορεί να επηρεάσει αρνητικά την ακεραιότητα της μονάδας άντλησης. Εάν δεν γνωρίζετε τα σχετικά προβλήματα, ζητήστε βοήθεια από την Τεχνική Υπηρεσία της Caprari S.p.A. Όλες οι συσκευές εκκίνησης θα πρέπει να διαθέτουν πάντα: 1) γενικό...
  • Page 74 155°C (155,00°C) ανοίγουν και διακόπτουν το κύκλωμα τροφοδοσίας του πηνίου του αυτόματου διακόπτη, προκαλώντας την ακινητοποίηση της ηλεκτραντλίας. Το πηνίο διεγείρεται εκ νέου όταν κρυώσουν οι ανιχνευτές (114°C/237°F). Η επαφή των ανιχνευτών έχει μέγιστη παροχή 400VA με 250V max και 5A max. Συνιστάται τροφοδοσία 24V - 1,5A. Caprari S.p.A.
  • Page 75 - ελέγξτε την αγωγιμότητα του λαδιού που πρέπει να είναι >30 KΩ, εάν δεν υπάρχει ειδική ενδεικτική λυχνία στον ηλεκτρικό πίνακα. Για καλύτερο και λεπτομερέστερο σχεδιασμό του προγράμματος συντήρησης, ζητήστε από την Caprari S.p.A. το έντυπο "Περιοδικοί έλεγχοι και προληπτική συντήρηση", έγγραφο αρ. 0022193.
  • Page 76 ελάχιστο διάκενο 0,5 mm (βλ. εικ.1). 4. - Σε περίπτωση που διαπιστώσετε υπερβολική φθορά της φτερωτής ή του σώματος της αντλίας, απευθυνθείτε στο πλησιέστερο Σέρβις της CAPRARI και ζητήστε γνήσια ανταλλακτικά. Για την αφαίρεση της φτερωτής πρέπει να χρησιμοποιήσετε ένα κλειδί για βίδα άλεν με κεφάλι DIN 912.
  • Page 77 3.6. Παρουσία διαρροών στην εγκατάσταση στο 3.6. Ελέγξτε και επισκευάστε τις βλάβες. εσωτερικό του σταθμού άντλησης. 3.7. Φθορά υδραυλικού συστήματος. 3.7. Αντισταθμίστε τη φθορά ρυθμίζοντας το στήριγμα αναρρόφησης του σώματος της αντλίας (μόνο KT) ή αντικαταστήστε τα φθαρμένα μέρη. Caprari S.p.A.
  • Page 78 8.1. Ελαττωματικό ρελέ εναλλαγής. σύστημα. δεν εναλλάσσονται στη λειτουργία όταν 8.2. Ελέγξτε και διορθώστε τη σειρά επέμβασης προβλέπεται στον 8.2. Λανθασμένη σειρά αισθητήρων στάθμης. και ελέγχου των χειριστηρίων εκκίνησης και πίνακα. ακινητοποίησης. ΕΜΠΟΡΙΚΟ ΔΙΚΤΥΟ και κατάλογος ΚΕΝΤΡΩΝ ΣΕΡΒΙΣ στην ιστοσελίδα www.caprari.com Caprari S.p.A.
  • Page 79 машины. Электронасосы, описанные в данном руководстве, предназначены для промышленного или аналогичного использования, поэтому персонал, который будет заниматься их установкой, эксплуатацией, техническим обслуживанием и любым ремонтом, должен иметь соответствующую подготовку и квалификацию. Прочитайте руководство по использованию и техническому обслуживанию. Caprari S.p.A.
  • Page 80 Тип / типоразмер гидравлической части - двигатель (электрическое центрирование) Диаметр рабочего колеса Код выходной мощности двигателя P x10 (0750=75 кВт) Кол-во полюсов Код напряжения питания Стандартный электрический насос Код поколения (1; 2; 3; ...) Различные особенности Одноканальное рабочее колесо Двухканальное рабочее колесо Caprari S.p.A.
  • Page 81 Асинхронный трехфазный электродвигатель с короткозамкнутым ротором, изоляцией класса F (макс. 155 °C/310 °F), со степенью защиты IP55 в соответствии со стандартом EN 60034-5, inverter resistent. Потребляемый ток, указанный на табличке, несколько выше, чем указанный в технической документации Caprari S.p.A. Он включает в себя разброс данных, присущих серийной конструкции электронасоса.
  • Page 82 Если насос заблокирован льдом, погрузите его в воду, пока он не оттает, избегайте использования других более быстрых методов, поскольку они могут привести к повреждению машины. Для перемещения агрегата используйте стропы, проходящие под двигателем и нагнетательной горловиной, убедившись, что обеспечена устойчивость при подъеме. Чтобы определить вес, см. данные в главе «Технические характеристики». Caprari S.p.A.
  • Page 83 Fx [N]; Fy [N]; Fz [N] ΣF [N] Mx [Nm]; My [Nm]; Mz [Nm] ΣM [Nm] DN 150 1500 2500 1250 DN 250 2000 3500 1000 1750 DN 300 3000 5250 2000 3500 DN 350 3000 5250 2000 3500 Caprari S.p.A.
  • Page 84 Установка качественного электрооборудования является синонимом безопасности эксплуатации. При неправильном проектировании и установке инвертора и устройства плавного пуска возможно нарушение целостности насосного агрегата. Если соответствующие проблемы неизвестны, обратитесь за помощью в технический офис компании Caprari S.p.A. Все оборудование запуска всегда должно быть оснащено следующим: 1) главный выключатель;...
  • Page 85 остановку электронасоса. На катушку снова будет подано питание, когда датчики остынут (114 °C/237 °F). Контакт датчиков имеет максимальную мощность 400 ВА при макс. напряжении 250 В и макс. токе 5 А. Рекомендуется источник питания 24 В - 1,5 А. Caprari S.p.A.
  • Page 86 - проверьте чистоту системы охлаждения - проверьте электропроводность масла, которая должна быть > 30 кОм, если на электрощите нет специальной сигнальной лампочки; Чтобы иметь возможность выполнять более тщательно спланированное техническое обслуживание, запросите у Caprari S.p.A. руководство «Периодические проверки и профилактическое обслуживание», документ № 0022193.
  • Page 87 кольцо толщиной не менее 3 мм, а затем обработав его для получения зазора не менее 0,5 мм (см. рис. 1). 4. - В случае чрезмерного износа рабочего колеса или корпуса насоса обратитесь в ближайший сервисный центр CAPRARI и запросите оригинальные запасные части. Чтобы снять рабочее колесо, используйте ключ для винта с цилиндрической головкой с внутренним...
  • Page 88 проверьте степень его износа или наличие препятствий на рабочем колесе. 3.6. Были утечки в системе внутри насосной 3.6. Проверьте и устраните все возникшие станции. повреждения. 3.7. Гидравлическая часть изношена. 3.7. Устраните износ, отрегулировав всасывающую опору корпуса насоса (только КТ), или замените изношенные детали. Caprari S.p.A.
  • Page 89 8. Электрические насосы устройство. не запускаются поочередно, если это 8.2. Проверьте и исправьте 8.2. Неправильная последовательность предусмотрено на щите. последовательность срабатывания и датчиков уровня. управления командами пуска и останова. Caprari S.p.A. КОММЕРЧЕСКАЯ СЕТЬ и список СЕРВИСНЫХ ЦЕНТРОВ доступны на сайте www.caprari.com...
  • Page 90 ГАБАРИТНЫЕ РАЗМЕРЫ И ВЕС РАЗМЕРЫ ФЛАНЦЕВ ЭЛЕКТРОНАСОСОВ И ОПОР N°(p) Ø q 1040_3 DN PN Ø u Ø v Fori Holes - Trous - Taladros ø ø Bohrungen - Furos - Οπές Отверстия [mm] [bar] ø [mm] N°. [mm] Caprari S.p.A.
  • Page 91 1030 KKCD300ZE+018582N1 1180 1030 KKCD350RB+045082N1 1441 1170 1095 KKCD350RH+037082N1 1441 1170 1085 KKCD350RP+030082N1 1313 1170 KKCD350RT+022082N1 1223 1170 KKCD350RT+055062N1 1438 1170 1158 KKCD350RW+045062N1 1438 1170 1080 KKCD350TB+110062N1 1534 1170 1674 KKCD350TH+090062N1 1534 1170 1452 KKCD350TP+075062N1 1534 1170 1349 Caprari S.p.A.
  • Page 92 1000 1000 KKCD300TQ+090042N1 1000 1000 KKCD300ZB+022082N1 1000 1000 KKCD300ZE+018582N1 1000 1000 KKCD350RB+045082N1 1000 1000 KKCD350RH+037082N1 1000 1000 KKCD350RP+030082N1 1000 1000 KKCD350RT+022082N1 1000 1000 KKCD350RT+055062N1 1000 1000 KKCD350RW+045062N1 1000 1000 KKCD350TB+110062N1 1000 1000 KKCD350TH+090062N1 1000 1000 KKCD350TP+075062N1 1000 1000 Caprari S.p.A.
  • Page 93 KKCM150RA+075042N1 KKCM150RD+055042N1 KKCM150RG+045042N1 KKCM150RL+037042N1 KKCM250RA+055062N1 KKCM250RD+045062N1 KKCM250RG+037062N1 KKCM250RL+030062N1 KKCM250TA+200042N1 KKCM250TB+160042N1 KKCM250TD+160042N1 KKCM250TE+160042N1 KKCM250TG+132042N1 KKCM250TH+110042N1 KKCM250TL+110042N1 KKCM250TM+090042N1 KKCM250ZA+022082N1 KKCD300RB+055062N1 KKCD300RE+045062N1 KKCD300RH+037062N1 KKCD300RN+030062N1 KKCD300TB+200042N1 KKCD300TE+160042N1 KKCD300TH+132042N1 KKCD300TL+110042N1 KKCD300TP+110042N1 KKCD300TQ+090042N1 KKCD300ZB+022082N1 KKCD300ZE+018582N1 KKCD350RB+045082N1 KKCD350RH+037082N1 KKCD350RP+030082N1 KKCD350RT+022082N1 KKCD350RT+055062N1 KKCD350RW+045062N1 KKCD350TB+110062N1 KKCD350TH+090062N1 KKCD350TP+075062N1 Caprari S.p.A.
  • Page 94 L 9) Vedação mecânica L 9) Μηχανικός στυπειοθλίπτης со стороны двигателя L 10) Leitfähigkeits-Aufnehmer lado do motor πλευράς ηλεκτροκινητήρα L 9) Механическое L 10) Sonda de condutivi- L 10) Ανιχνευτής αγωγιμότητας уплотнение со dade стороны двигателя L 10) Датчик проводимости Caprari S.p.A.
  • Page 95 Via Emilia Ovest 900 41123 Modena - Italia Declara que la bomba (P) de la serie KK, o el grupo (G) que incluye el motor eléctrico suministrado por la firma Caprari, son conformes con lo indicado en las: DIRECTIVAS 2006/42/UE (P+G), 2014/30/UE (G), 2014/35/UE (G), 2011/65/UE (G) y sucesivas modificaciones y adjuntos.
  • Page 96 Via Emilia Ovest 900 41123 Modena - Itália Declara que a bomba (P) da série KK, ou o grupo (G) provido de motor elétrico fornecido pela Caprari estão em conformidade com o prescrito nas: DIRECTIVAS 2006/42/UE (P+G), 2014/30/UE (G), 2014/35/UE (G), 2011/65/UE (G) e modificações e adições posteriores.
  • Page 97 ( GB ) The following declaration, issued by CAPRARI S.p.A. for this product, is only valid if the instructions in the operation manual, technical documentation and/or offer specifications are complied with when the product is installed, used and serviced. DECLARATION OF CONFORMITY (in accordance with Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008) CAPRARI S.p.A.
  • Page 98 ( RU ) Следующая декларация, выданная CAPRARI S.p.A. на собственную продукцию, действительна только в случае соблюдаются указания, приведенные в руководстве по эксплуатации, технической документации и/или характеристиках предложения, при установке, эксплуатации и обслуживании продукции. ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ ТР ЕАС CAPRARI S.p.A.
  • Page 99 Verifica funzionamento - Operating tests - Vérification du functionnement - Inspección funcionamiento - Betriebskontrolle - Verificação do funcionamento - Έλεγχος λειτουργίας - Проверка работоспособности data (gg/mm/aa) date (dd/mm/yy) date (jj/mm/aa) fecha (dd/mm/aa) Datum (tt/mm/jj) data (dd/mm/aa) ημερομηνία (ηη/μμ/εε) дата (дд/мм/гг) t°...
  • Page 100 Σφραγίδα καταστήματος πώλησης ή Σέρβις. Печать дилера или сервисного центра. Cod. 996736A / 50 / 02-24 pumping power CAPRARI S.p.A. VIA EMILIA OVEST, 900 - 41123 MODENA (ITALY) +39 059 897611 - Fax +39 059 897897 - www.caprari.com - e-mail: info@caprari.it...

Ce manuel est également adapté pour:

K k m250 serieK k d300 serieK k d350 serie