Télécharger Imprimer la page

caprari K M150R Serie Notice D'utilisation Et D'entretien

Electropompes submersibles pour liquides charges

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 35

Liens rapides

I
GB
F
E
D
P
GR
RU
contiene DICHIARAZIONE
CE
contains
DECLARATION OF CONFORMITY
CE
contient la DECLARATION
CE
contiene DECLARACION
CE
enthält
- KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE
contém a DECLARAÇÃO
περιέχει ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
содержит ДЕКЛАРАЦИЮ СООТВЕТСТВИЯ
Codice n° / Code N° / Code n° / N° de código / Codenummer / Código n.º / Κωδικός αρ / Код:
Edizione / Edition / Edition / Edición / Ausgabe / Edição / Έκδοση / Версия:
ELECTROPOMPES SUBMERSIBLES POUR LIQUIDES CHARGES
ELECTROBOMBAS SUMERGIBLES PARA LIQUIDOS CARGADOS
ELECTROBOMBAS SUBMERSÍVEIS PARA LÍQUIDOS CARREGADOS
ПОГРУЖНЫЕ ЭЛЕКТРОНАСОСЫ ДЛЯ ЗАГРЯЗНЕННЫХ ЖИДКОСТЕЙ
SERIE - SERIES - SERIE - SERIE - BAUREIHE - SÉRIE - ΣΕΙΡΑ - СЕРИЯ
K
M150R..
K
M250T.. - K
K
D300T.. - K
K
D350T.. - K
CE
DI CONFORMITA'
DE CONFORMITE
DE CONFORMIDAD
DE CONFORMIDADE
CE
ЕС
ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER LIQUIDI CARICHI
SUBMERSIBLE ELECTRIC PUMPS FOR SEWAGE
ELEKTRISCHEN ABWASSER - TAUCHMOTORPUMPEN
ΥΠΟΒΡΥΧΙΕΣ ΗΛΕΚΤΡΑΝΤΛΙΕΣ ΓΙΑ ΛΥΜΑΤΑ
M250R.. - K
D300R.. - K
D350R..
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
NOTICE D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И
ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
K
M250Z..
D300Z..
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
996716/I
07 / 2022

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour caprari K M150R Serie

  • Page 1 ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER LIQUIDI CARICHI SUBMERSIBLE ELECTRIC PUMPS FOR SEWAGE ELECTROPOMPES SUBMERSIBLES POUR LIQUIDES CHARGES ELECTROBOMBAS SUMERGIBLES PARA LIQUIDOS CARGADOS ELEKTRISCHEN ABWASSER - TAUCHMOTORPUMPEN ELECTROBOMBAS SUBMERSÍVEIS PARA LÍQUIDOS CARREGADOS ΥΠΟΒΡΥΧΙΕΣ ΗΛΕΚΤΡΑΝΤΛΙΕΣ ΓΙΑ ΛΥΜΑΤΑ ПОГРУЖНЫЕ ЭЛЕКТРОНАСОСЫ ДЛЯ ЗАГРЯЗНЕННЫХ ЖИДКОСТЕЙ SERIE - SERIES - SERIE - SERIE - BAUREIHE - SÉRIE - ΣΕΙΡΑ - СЕРИЯ M150R..
  • Page 2 Pag. 149 ÷ 150 SCHNITTBILD UND BAUTEILVERZEICHNIS Pag. 149 ÷ 150 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Pag. 99 Pag. 149 ÷ 150 SECÇÕES E NOMENCLATURAS ΤΟΜΗ ΑΝΤΛΙΑΣ ΚΑΙ ΟΝΟΜΑΣΙΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Pag. 149 ÷ 150 РУССКИЙ Стр. 115 НОМЕНКЛАТУРА И СЕЧЕНИЯ Стр. 149 ÷ 150 Caprari S.p.A.
  • Page 3 Le elettropompe descritte in questo manuale sono per uso industriale o similare e perciò il personale che ne dovrà curare l'installazione, la conduzione, la manutenzione e l'eventuale riparazione dovrà avere una preparazione ed una qualifica adeguate. Leggere il manuale di uso e manutenzione. Caprari S.p.A.
  • Page 4 Grado di protezione motore (secondo IEC 529) Servizio continuo con motore completamente immerso Servizio intermittente (di cicli di 10 minuti) I.E.C. 60034-1 Norme per la determinazione delle caratteristiche elettriche Apertura delle 3 sonde termiche a 155° OEFFNER 3 * 155 GR. Caprari S.p.A.
  • Page 5 Codice tensione di alimentazione Tipo / grandezza idraulica - motore (centraggio elettrico) R / Z / T Grandezza elettrica (rif. motore di superficie) Motore standard (X = antideflagrante) Codice generazionale Specialità varie ( 2 ) Comunanze con sigla elettropompa completa Caprari S.p.A.
  • Page 6 6.9. Per la richiesta di informazioni supplementari contattare direttamente la Caprari Spa o un suo centro di assistenza autorizzato. 6.10. In caso di rottura del cavo di alimentazione occorre richiedere il ricambio originale Caprari specificando nella richiesta la sigla ed il numero di matricola dell'elettropompa e di quale cavo si tratta (ausiliario o di alimentazione).
  • Page 7 PTC e l’obbligo di collegarle nel quadro elettrico con idonea apparecchiatura; 7.10 La temperatura standard max ambiente è di 40°C, su richiesta, a seguito verifica Caprari S.p.A., si può accettare un temperatura ambiente massima fino a 60°C, temperatura che verrà riportata in targa elettropompa.
  • Page 8 S3, in quanto se è prevedibile che il motore si scopra durante il funzionamento deve essere previsto l'impiego del modello con mantello di raffreddamento. La corrente assorbita riportata in targa è leggermente superiore a quella riportata nella documentazione tecnica Caprari, essa congloba le dispersioni di dati derivanti dalla costruzione di serie dell’elettropompa.
  • Page 9 40°C, una portata non inferiore a 0,2 l/s e una pressione massima all'ingresso di 4bar. Si suggerisce di utilizzare per il collegamento dell'acqua di raffreddamento tubi flessibili per il tratto terminale. Caprari S.p.A.
  • Page 10 Le elettropompe devono essere appoggiate o fissate su una soletta piana e consistente. Fig. 3 Utilizzare tutte le precauzioni impiantistiche praticabili per ridurre al minimo le vibrazioni sull’ elettropompa. La catena che serve per calare la pompa nel pozzetto deve essere assicurata in alto al bordo della botola. Caprari S.p.A.
  • Page 11 Qualora la pompa fosse bloccata dal ghiaccio immergerla in acqua fino all’avvenuto scongelamento, evitare di utilizzare altri metodi più veloci in quanto possono arrecare danni alla SENSO DI macchina, assicurarsi dell'integrità della stessa ed effettuare i controlli di cui sopra prima del suo REAZIONE utilizzo. (contraccolpo Caprari S.p.A.
  • Page 12 Eventuale cavo in aggiunta al cavo standard fornito in dotazione all' elettropompa dovrà avere caratteristiche non inferiori a quest' ultimo (contattare la Caprari S.p.a. e verificare la tipologia del cavo standard sul catalogo di vendita ).
  • Page 13 Nelle elettropompe antideflagranti utilizzate in aree in cui è espressamente richiesto l'utilizzo di elettropompe con questa omologazione è vietato l'utilizzo della sonda di conduttività nell' olio, la sonda è posta dentro la carcassa motore. Caprari S.p.A.
  • Page 14 - controllare la conducibilità dell'olio che deve risultare >30 KΩ; qualora non vi sia l'apposita spia luminosa posta sul quadro elettrico. - verificare l'eventuale intervento delle sonde termiche del motore attraverso la specifica spia luminosa. Per poter eseguire una attività di manutenzione maggiormente pianificata e dettagliata richiedere alla Caprari Spa la pubblicazione "Controlli periodici e manutenzione preventiva" serie "K" .
  • Page 15 0,5 mm (Vedi fig.1). 4. - Nel caso si riscontri eccessiva usura della girante o del corpo pompa rivolgersi al più vicino centro di assistenza CAPRARI richiedendo i pezzi di ricambio originali. Per lo smontaggio della girante occorre utilizzare una chiave per vite a testa esagonale M16.
  • Page 16 26. PARTI DI RICAMBIO Per ordinare i ricambi occorre fornire alla Caprari S.p.A. o ai suoi Centri Assistenza Autorizzati i seguenti dati: 1 - sigla completa elettropompa 2 - codice data o numero seriale 3 - denominazione e numero di riferimento particolare (L..) indicato in sezione a pag.
  • Page 17 4.4. Selettori dell’apparecchiatura di comando in 4.4. Mettere i selettori nella giusta posizione. posizione errata. 4.5. Elevata usura della parte idraulica. 4.5. Revisionare la pompa. 4.6. Saracinesca chiusa o valvola di ritegno 4.6. Aprire la saracinesca o sbloccare la valvola. bloccata Caprari S.p.A.
  • Page 18 10.2. Sequenza sbagliata dei sensori di livello. 10.2. Controllare e correggere la sequenza se previsto nel quadro. d’intervento e di controllo dei comandi di avvio e arresto. Caprari S.p.A. RETE COMMERCIALE ed Elenco CENTRI DI ASSISTENZA disponibile in www.caprari.com...
  • Page 19 The electric pumps described in this manual are designed for industrial use or similar. The technicians who install, run, service and repair the pump must therefore be adequately trained and in possession of suitable qualifications. Read the use and maintenance manual. Caprari S.p.A.
  • Page 20 IP68 Motor protection level (according to IEC 529) Continuous service with motor completely submerged Intermittent service (in 10 minute cycles) I.E.C. 60034-1 Standards used to establish the electrical characteristics OEFFNER Opening of the 3 thermal probes through 155° Caprari S.p.A.
  • Page 21 Powering voltage code Type / hydraulic size motor (electric centering) R / Z / T Surface motor frame size (ref. surface motor) Standard motor (X = flameproof) Generational code Miscellaneous specialties ( 2 ) Associations with complete electric pump code Caprari S.p.A.
  • Page 22 Contact Caprari SpA or one of their authorized After- Sales Service Centers for any further information that may be required. 6.10. If the power supply cable breaks, immediately ask for a genuine Caprari spare specifying the code and serial numbers of the electric pump and the type of cable required (auxiliary or power supply) in your request.
  • Page 23 INADVISABLE USES The standard versions of these electric pumps are unsuitable for operation with fluids for edible use. Contact Caprari S.p.A before using the pumps in these sectors. Standard electric pumps cannot be used to pump inflammable or explosive liquids and cannot be installed in areas where there is a classified risk of explosion.
  • Page 24 The power draw indicated on the data plate is slightly higher than the value given in the technical documentation supplied by Caprari as it also accounts for the differences created by mass production of the electric pump.
  • Page 25 The water used for cooling must be clean with a max. inlet temperature of 40°C, a flow rate of not less than 0.2 l/s and a maximum inlet pressure of 4 bar. It is advisable to use hose pipes for the terminal section of the cooling water connection. Caprari S.p.A.
  • Page 26 15.2. SUBMERSED INSTALLATION WITH HOSE PIPE (K..150R.., K..250R.. - K..250Z..) HOW TO CORRECTLY ASSEMBLE AND SET AT WORK To release the rotor, Caprari can supply a specific tool that facilitates this operation when applied to the side opposite the shaft projection. (K..150R.., K..250R.. - K..250Z..).
  • Page 27 If the pump is blocked by ice, immerse it in water until it has completely thawed. Do not opt for other, faster methods as the machine could be damaged. Make sure that REACTION the pump is in a perfect condition and conduct the inspections described above DIRECTION before use. (kickback Caprari S.p.A.
  • Page 28 The free ends of the cable must never be immersed or wetted in some way. Protect them against water absorption if necessary. If the power cable breaks, ask for a genuine Caprari spare, complete with cable clamp, specifying the serial number of the electric pump and the number and section of the conductors in the order.The specifications of any cables in addition to the standard one supplied with the electric pump must not be...
  • Page 29 The probes can be installed in series with the low voltage control circuit of the remote control coil. The motor can be automatically restarted if probes (terminals P-RO) activate. If probes (terminals P-BO) activate, the motor can only be restarted in manual mode after the cause of the over-current has been identified and the fault eliminated. Caprari S.p.A.
  • Page 30 - check the specific warning light to see whether the thermal probes of the motor have activated. Ask Caprari SpA for their “Periodic inspections and preventive maintenance” publication, series "K" , for more detailed and scheduled maintenance work. 22. OIL AND GREASE INSPECTION AND CHANGE In normal conditions of work, the oil must be changed every 9000 hours and every 3000 hours in heavy duty situations.
  • Page 31 5 mm, subsequently machined in order to obtain a minimum 0.5 mm play (see fig. 1). 4. - Contact your nearest CAPRARI after-sales center if there is excessive wear on the impeller or pump casing. Always insist on genuine spare parts.
  • Page 32 Malfunction caused by wear and/or corrosion is not covered by the warranty. To prevent the warranty from becoming void, the electric pump must first be examined by our technicians or by technicians from our CAPRARI S.p.A.
  • Page 33 4.4. Set the selectors in the right positions. 4.4. Control selectors in the wrong position. 4.5. Overhaul the pump. 4.5. Possible wear on the wet side. 4.6. Open the sluice valve or release the check 4.6. Sluice valve closed, or check valve blocked. Caprari S.p.A.
  • Page 34 10.1. Defective switch relay. alternate when preset by the panel. 10.2. Incorrect level sensor sequence. 10.2. Check and correct the activation sequence and check the start and stop commands. SALES NETWORK and LIST OF ASSISTANCE CENTERS available in www.caprari.com Caprari S.p.A.
  • Page 35 Les électropompes décrites dans ce manuel sont destinées à un usage industriel ou similaire; le personnel qui sera chargé de l’installation, utilisation, maintenance et réparation devra donc avoir une préparation et une formation appropriées. Lire la notice d'utilisation et d'entretien. Caprari S.p.A.
  • Page 36 Degré de protection moteur (conformément IEC 529) Service continu avec moteur entièrement immergé Service intermittent (cycles de 10 minutes) I.E.C. 60034-1 Normes pour la détermination des caractéristiques électriques OEFFNER 3 * 155 GR. Ouverture des 3 sondes thermiques à 155° Caprari S.p.A.
  • Page 37 Type / grandeur partie hydraulique - moteur (centrage électrique) R / Z / T Taille électrique (réf. moteur de surface) Moteur standard (X = antidéflagrant) Code générationnel Spécialités diverses ( 2 ) Codes communs avec le sigle de l’électropompe complète Caprari S.p.A.
  • Page 38 Pour tout complément d’information, contacter directement Caprari Spa ou un centre d’assistance agréé. 6.10. Dans le cas de rupture du câble d’alimentation il faut demander la pièce de rechange d’origine Caprari en spécifiant dans la demande le sigle et le numéro de matricule de l’électropompe ainsi que du câble concerné (auxiliaire ou d’alimentation).
  • Page 39 Les électropompes en version standard ne sont pas indiquées pour véhiculer les fluides destinés à un usage alimentaire; avant leur emploi dans ces secteurs, veuillez contacter Caprari S.p.A. Les électropompes standard ne peuvent pas être utilisées pour le pompage de liquides inflammables ou explosifs;...
  • Page 40 à enveloppe de refroidissement. Le courant absorbé indiqué sur la plaque est légèrement supérieur de celui reportée dans la documentation technique Caprari, car il englobe les dispersions des données dérivant de la fabrication en série de l’électropompe.
  • Page 41 être propre à une température maximum d’entrée de 40°C, avec un débit d’au moins 0,2 l/s et une pression maximum d’entrée de 4 bars. Utiliser pour le raccordement de l’eau de refroidissement des tuyaux flexibles pour la partie terminale. Caprari S.p.A.
  • Page 42 Les électropompes doivent être appuyées ou fixées sur une dalle plane et consistante. Prendre toutes les précautions d’installation pour réduire, au strict minimum, les vibrations sur l’électropompe. La chaîne qui sert à descendre la pompe dans le puit doit être fixée en haut au rebord du puisard. Caprari S.p.A.
  • Page 43 Si l’électropompe est bloquée par la glace, la plonger dans l’eau jusqu’à sa décongélation; éviter d’utiliser d’autres méthodes plus rapides pouvant provoquer des dégâts à la machine; Fig. 6 vérifier l’intégrité de celle-ci et effectuer les contrôles indiqués cidessus avant sont utilisation. SENS DE REACTION (contre-coups) Caprari S.p.A.
  • Page 44 En cas de rupture du câble d’alimentation il faut demander le câble de rechange d’origine Caprari avec serre-câble, en spécifiant le n° de matricule de l’électropompe et le nombre et la section des conducteurs.Tout câble éventuellement ajouté au câble standard fourni avec l'electropompe doit avoir des caractéristiques non inférieures à...
  • Page 45 être remis en marche automatiquement. Si les sondes (bornes P-BO) se déclenchent, le moteur ne peut être remis en marche que manuellement après avoir vérifié la cause de la surtension et avoir éliminé la cause du problème. Caprari S.p.A.
  • Page 46 - contrôler la conductibilité de l’huile (au moins 30 KΩ) si elle n’est pas indiquée par un témoin lumineux dans l’armoire électrique; - vérifier si les sondes thermiques sont intervenues à travers le témoin lumineux respectif. Pour assurer un programme de maintenance précis et détaillé, demander à Caprari Spa la publication “Contrôles périodiques et contrôles de prévention”, serie "K" .
  • Page 47 5 mm monté sur la roue. 4. - Dans le cas d’usure excessive de la roue ou du corps de la pompe, adressez-vous au centre d’assistance CAPRARI le plus proche pour demander les pièces de rechange d’origine.
  • Page 48 26. PIECES DE RECHANGE Pour commander les pièces de rechange à Caprari S.p.A. ou dans les Centres d’Assistance Agréés, veuillez toujours préciser: 1 - le sigle complet de l’électropompe 2 - le code ou le numéro de série 3 - la désignation et le numéro de référence de la pièce (L.) que vous trouverez dans la section à...
  • Page 49 4.4. Sélecteurs de l’appareillage de commande en position erronée. 4.4. Placer les sélecteurs dans la bonne position. 4.5. Usure élevée des parties hydrauliques. 4.5. Réviser la pompe 4.6. Vanne fermée ou clapet de retenue bloqué 4.6. Ouvrir la vanne ou débloquer le clapet. Caprari S.p.A.
  • Page 50 10.2. Mauvaise séquence des capteurs de niveau. 10.2. Contrôler et corriger la séquence d’intervention et de contrôle des commandes de démarrage et d’arrêt. RÉSEAU COMMERCIAL ET LISTE SERVICES APRÈS VENTE disponible sur www.caprari.com Caprari S.p.A.
  • Page 51 Las electrobombas descriptas en este manual tienen aplicación industrial o similar, por lo tanto el personal a cargo de la instalación, la conducción, la manutención y las eventuales reparaciones, deberá poseer la preparación y la capacitación adecuadas. Leer el manual de uso y mantenimiento. Caprari S.p.A.
  • Page 52 Grado de protección motor (según IEC 529) Servicio continuo con motor completamente sumergido Servicio intermitente (de ciclos de 10 minutos) I.E.C. 60034-1 Normas para la determinación de las características eléctricas OEFFNER 3 155 GR. Apertura de las 3 sondas térmicas a 155° Caprari S.p.A.
  • Page 53 Código tensión de alimentación Tipo / magnitud hidráulica - motor (centrado eléctrico) R / Z / T Magnitud eléctrica (ref. motor de superficie) Motor estándar (X = antideflagrante) Código generacional Distintas especialidades ( 2 ) Paridades con sigla electrobomba completa Caprari S.p.A.
  • Page 54 6.9. Para obtener ulteriores informaciones contactar directamente la firma Caprari Spa o un centro de asistencia autorizado. 6.10. Si se rompe el cable de alimentación es preciso sustituirlo con uno original Caprari, especificando en el pedido la sigla y el número de matrícula de la electrobomba y el tipo de cable en cuestión (auxiliar o de alimentación).
  • Page 55 Las electrobombas, en sus versiones standard, no pueden ser usadas para transportar líquidos destinados al uso alimenticio, antes de emplearlas en estos sectores contactar Caprari S.p.A. Las electrobómbas standard no pueden ser usadas para bombear líquidos inflamables o explosivos y no pueden ser instaladas en áreas clasificadas como con riesgo de explosión.
  • Page 56 La corriente absorbida que se expone en la placa es ligeramente superior a la que se expone en la documentación técnica Caprari, ésta engloba las dispersiones de datos que derivan de la construcción de serie de la electrobomba.
  • Page 57 El agua usada para la refrrigeración debe ser limpia, tener una temperatura máx. en entrada de 40°C, un caudal no inferior a 0,2 l/s y una presión máxima en entrada de 4 bar. Aconsejamos usar para la conexión del agua de refrigeración tubos flexibles para el tramo terminal. Caprari S.p.A.
  • Page 58 Las electrobombas se deben apoyar o fijar sobre una losa plana y consistente. Tomar todas las precauciones de instalación posibles para reducir al minimo las vibraciones en la electrobomba. La cadena que hace descender la bomba en el pozo debe estar fijada arriba en el borde la abertura. Caprari S.p.A.
  • Page 59 Si la bomba estuviera bloqueada por el hielo, sumérjanla en agua hasta que se descongele; no utilicen otros métodos más rápidos ya que la máquina podría sufrir SENTIDO DE desperfectos, asegúrense de que está en buen estado y efectúen los controles REACCION necesarios antes de utilizarla. (contragolpe) Caprari S.p.A.
  • Page 60 Las extremidades libres de los cables no deben estar jamás sumergidas ni mojadas; si es necesario protegerlas de infiltraciones. En caso de rotura del cable de alimentación es necesario requerir la pieza de repuesto original Caprari que incluye el sujetador de cable, especificando en el pedido la matricula de la electrobomba y numero y seccion de los conductores.
  • Page 61 Si intervienen las sondas (terminales P-RO), es posible reencender automáticamente el motor; si intervienen las sondas (terminales P-BO), podemos reencender el motor sólo manualmente y después de haber controlado la causa de la sobreintensidad de corriente y haber solucionado el problema. Caprari S.p.A.
  • Page 62 En caso de fallo del cierre mecánico puede verificarse una emision de aceite en el agua a bombear.Contactar directamente con Caprari S.p.A. para solicitar ficha de securidad del aceite utilizado a Caprari S.p.A. Contactar Caprari S.p.A. para el relleno con aceite certificado F.D.A.
  • Page 63 5 mm de espesor, trabajado luego en modo de obener un juego mínimo de 0,5 mm (Ver fig.1). Si se advierte un desgaste excesivo del rodete o del cuerpo bomba contactar el centro de asistencia CAPRARI más cercano y solicitar los repuestos originales.
  • Page 64 REPUESTOS Para solicitar los repuestos es preciso suministrar a la empresa Caprari Spa o a sus Centros Asistencia Autorizados los siguientes datos: 1 - sigla completa electrobomba 2 - código fecha o número de serie 3 - denominación y número de referencia de la pieza (L..) indicado en la sección de la pág.
  • Page 65 4.4. Colocar los selectores en la posición errónea. correcta. 4.5. Elevado desgaste de la parte hidráulica. 4.5. Controlar la bomba. 4.6. Válvula de cierre o de retención bloqueadas. 4.6. Abrir la válvula de cierre y desbloquear la válvula de retención. Caprari S.p.A.
  • Page 66 10.2. Controlar y corregir la secuencia de intervención y de control de los mandos de 10.2. Secuencia de las sondas de nivel arranque y parada. equivocada. RED COMERCIAL Y LISTA CENTROS DE ASISTENCIA disponible en www.caprari.com Caprari S.p.A.
  • Page 67 Die in diesem Handbuch beschriebenen Elektropumpen sind für gewerblichen oder ähnlichen Gebrauch bestimmt. Das Personal, das mit der Installation, der Führung der Anlage, der Wartung und etwaigen Reparatur betraut wird, muß daher eine passende Ausbildung und Spezialisierung haben. Die Betriebs-und Wartungsanleitung aufmerksam durchlesen. Caprari S.p.A.
  • Page 68 [min -1] Drehzahl IP68 Motorschutzart (gemäß IEC 529) Dauerbetrieb mit ganz untergetauchtem Motor Aussetzbetrieb (Spiele von je 10 Minuten) I.E.C. 60034-1 Normen für die Festlegung der elektrischen Merkmale ÖFFNER 3 * 155 GR. Öffnung der 3 Temperaturfühler bei 155° Caprari S.p.A.
  • Page 69 Code Leistungsabgabe Motor x10 (0620=62 kW) Pole Code Speisespannung Typ / hydraulische Baugröße - Motor (elektrische Zentrierung) R / Z / T Elektrische Baugröße (Bez. Oberflächenmotor) Standardmotor (X = EX-geschützt) Code Generation Verschiedene Besonderheiten ( 2 ) Gemeinsamkeiten mit Typenschild der kompletten Elektromotorpumpe Caprari S.p.A.
  • Page 70 Typenschild der Elektropumpe stehen, denen gerecht werden, die für die Klassifizierung des Installationsbereiches vorgesehen sind. 7.2. Arbeiten an den Stopfbüchsen oder das Öffnen der Motorkapselung sind nicht zulässig, es sei denn durch eine von Caprari autorisierte Werkstatt. 7.3. Die Betriebseigenschaften dieser Maschinen müssen den Merkmalen entsprechen, die auf dem Typenschild und dem beiliegenden Ex-Zertifikat stehen.
  • Page 71 Die Elektromotorpumpen in der Standardausführung eignen sich nicht zu Beförderung von Flüssigkeiten, die für die Ernährung bestimmt sind. Bevor die Pumpen in derartigen Sektoren benutzt werden, ist Kontakt mit Firma Caprari S.p.A. aufzunehmen. Die Elektromotorpumpen in der Standardausführung eignen sich nicht zum Pumpen entflammbarer oder explosionsgefährdeter Flüssigkeiten und sie eignen sich nicht zur Installation in explosivstoffgefährdeten Bereichen.
  • Page 72 Motor während des Betriebs aus der Flüssigkeit auftaucht, muß das Modell mit Kühlmantel verwendet werden. Die Stromaufnahme, die auf dem Typenschild steht, ist etwas größer als die, die in der technischen Dokumentation von Caprari steht, denn er beinhaltet auch die Unterschiede von Daten, die sich aus der serienmäßigen Konstruktion der Elektromotorpumpe ergeben.
  • Page 73 Öffnung an der Zuleitung anschließen. Das für die Pumpenkühlung verwendete Wasser muß rein sein, am Pumpeneinlauf eine Temperatur von max. 40°C aufweisen, eine Förderleistung von mindestens 0,2 l/s und einen Eingangsdruck von 4 bar haben. Für den Anschluß des Kühlwassers sollten am Ende der Leitung Schläuche verwendet werden. Caprari S.p.A.
  • Page 74 Beim Anlagenbau alle anwendbaren Vorsichtsmaßnahmen anwenden, um die Schwingungen auf die Elektromotorpumpe auf das Minimum zu reduzieren. Die Kette, die dazu dient, die Pumpe in den Schacht herabzulassen, muss oben an der Kante des Schachtdeckels angesichert werden. Caprari S.p.A.
  • Page 75 Sollte die Pumpe durch Vereisung blockiert worden sein, ist sie bis zum Auftauen in Wasser zu tauchen. Vermeiden Sie es, schneller wirkende Methoden anzuwenden, DREHRICHTUNG weil die Maschine sonst Schaden nehmen kann. Sicherstellen, dass die Pumpe (Rückschlag) unversehrt ist und die oben genannten Kontrollen ausführen, bevor man sie benutzt. Caprari S.p.A.
  • Page 76 Leiter. Das etwaige Zusatzkabel zum Standardkabel, das serienmäßig mit der Elektropumpe geliefert wird, muß Eigenschaften aufweisen, die mindestens dem der Standardkabels entsprechen (wenden Sie sich an Caprari S.p.a. und den Typ des Standardkabels im Verkaufskatalog prüfen). Allgemeine Vorschriften für den Einsatz des WECHSELRICHTERS - Während des Starts und/oder Einsatzes darf die Mindestfrequenz nicht unter 30 Hz, und das Verhältnis Spannung/Frequenz ist konstant zu...
  • Page 77 Niederspannungskreis der Spule des Schaltschützes angeschlossen werden. Wenn die Temperaturfühler (Anschlüsse P-RO) ansprechen, kann der Motor automatisch neugestartet werden; wenn die Strombegrenzer (Anschlüsse P-BO) ansprechen, kann der Motor nur von Hand neugestartet werden, aber erst nachdem man die Ursache des Überstroms geprüft und das Problem behoben hat. Caprari S.p.A.
  • Page 78 - Kontrolle des Ansprechens der Thermofühler des Motors durch das Aufleuchten der entsprechenden Kontrolleuchte. Um die Wartungsarbeit noch detaillierter planen zu können, fordern Sie bei Caprari Spa die Veröffentlichung “Regelmäßige Kontrollen und vorbeugende Wartung” baureiche "K". 22. FETT- UND ÖLWECHSEL Unter normalen Betriebsbedingungen muß...
  • Page 79 Mindestspiel von 0,5 mm zu erhalten (vgl. Abb. 1). Falls Laufrad oder Pumpengehäuse zu stark verschlissen sind, wenden Sie sich an die nächste CAPRARI- Servicezentrale, um die Original- Ersatzteile zu bestellen. Für den Ausbau des Laufrades ist ein Inbus-Schlüssel M16 erforderlich.
  • Page 80 Normen beachtet werden, die eine Voraussetzung für die ordnungsgemäße Funktion der Elektropumpe sind. Eine durch Verschleiß und/oder Korrosion bedingte Betriebsstörung fällt nicht unter Garantieanspruch. Für die Anerkennung der Garantie ist zudem erforderlich, daß die Elektropumpe zunächst durch die betriebsinternen Techniker von Caprari oder die Techniker der autorisierten Service-Zentralen kontrolliert wird.
  • Page 81 4.4. Die Wahlschalter in die richtige Stellung sich in der falschen Stellung. bringen. 4.5. Hoher Verschleiß des hydraulischen Teils. 4.5. Die Pumpe muß gründlich überholt werden. 4.6. Absperrschieber öffnen oder Ventil freigeben. 4.6. Absperrschieber geschlossen oder Rückschlagventil blockiert. Caprari S.p.A.
  • Page 82 Schaltkasten vorgesehen ist. 10.2. Die Sequenz der Füllstandsensoren stimmt 10.2. Die Einsatzfolge sowie die Kontrollsteuerung nicht. für Ein- und Ausschalten prüfen und neu einstellen. VERTRIEBSNETZ UND LISTE DER SERVICEZENTRUM STEHT zur Verfügung auf www.caprari.com Caprari S.p.A.
  • Page 83 As electrobombas descritas neste manual destinam-se unicamente ao uso industrial ou similar; pelo que, o pessoal que irá se encarregar da instalação, gestão, manutenção e eventual reparação deverá ter uma preparação e uma qualificação adequadas. Leia o manual de uso e manutenção. Caprari S.p.A.
  • Page 84 Grau de protecção do motor (segundo IEC 529) Serviço contínuo com motor totalmente submerso Serviço intermitente (de ciclos de 10 minutos) I.E.C. 60034-1 Normas para a determinação das características eléctricas Abertura das 3 sondas térmicas a 155° OEFFNER 3 * 155 GR. Caprari S.p.A.
  • Page 85 Tipo / tamanho da parte hidráulica - motor (centragem eléctrica) R / Z / T Tamanho da parte eléctrica (ref. motor de superfície) Motor standard (X = antideflagrante) Código de geração Especificações diversas ( 2 ) Correspondências com a sigla da electrobomba completa Caprari S.p.A.
  • Page 86 6.9. Para solicitar informações suplementares, contacte directamente a Caprari ou um seu centro de assistência autorizado. 6.10. Em caso de rotura do cabo de alimentação, será necessário solicitar a peça sobressalente original Caprari especificando no pedido a sigla e o número de série da electrobomba e de qual cabo se trata (auxiliar ou de alimentação).
  • Page 87 PTC e a obrigação de ligá-los no quadro elétrico com equipamento apropriado; 7.10 A temperatura standard máx. ambiente é de 40°C. A pedido e a seguir à verificação da Caprari, é possível aceitar uma temperatura ambiente máxima de até 60°C, temperatura esta que será indicada na placa de identificação da electrobomba.
  • Page 88 A corrente consumida indicada na placa de identificação é ligeiramente superior à indicada na documentação técnica da Caprari porque essa também leva em conta as diferenças de dados decorrentes do fabrico em série da electrobomba.
  • Page 89 A água utilizada para o arrefecimento deve ser limpa, estar a uma temperatura máx. na entrada de 40°C, ter um caudal não inferior a 0,2 l/s e uma pressão máxima na entrada de 4 bar. Para a conexão da água de arrefecimento, sugere-se utilizar mangueiras para o troço terminal. Caprari S.p.A.
  • Page 90 As electrobombas devem ficar apoiadas ou fixadas numa base plana e sólida. Utilize todas as precauções de instalação possíveis para reduzir ao mínimo as Fig. 3 vibrações na electrobomba. A corrente que serve para descer a bomba no poço deve ser presa em cima na borda do alçapão. Caprari S.p.A.
  • Page 91 Se a bomba estiver bloqueada pela presença de gelo, mergulhe-a em água até obter a descongelação. Evite utilizar outros métodos mais rápidos porque podem causar danos na SENTIDO DE máquina. Assegure-se da integridade da mesma e realize os controlos indicados acima antes da REACÇÃO sua utilização. (contragolpe Caprari S.p.A.
  • Page 92 Em caso de rotura do cabo de alimentação, será necessário solicitar a peça sobressalente original Caprari provida do bucim, especificando no pedido o número de série da electrobomba e o número e secção dos condutores. Um eventual cabo suplementar ao cabo fornecido de série com a electrobomba deverá...
  • Page 93 Nas electrobombas antideflagrantes utilizadas em áreas nas quais é expressamente exigida a utilização de electrobombas com esta homologação, é proibido utilizar a sonda de condutividade no óleo; a sonda é colocada dentro da carcaça do motor. Caprari S.p.A.
  • Page 94 Em caso de avaria/rotura da vedação mecânica inferior, acontece a saída do óleo no líquido bombeado. É possível solicitar a FICHA DE SEGURANÇA do óleo utilizado à Caprari. É possível solicitar à Caprari o enchimento com óleo com certificação F.D.A.
  • Page 95 5 mm de espessura, maquinado posteriormente de modo a obter uma folga mínima de 0,5 mm (ver a fig.1). 4. - Se encontrar um desgaste excessivo do impulsor ou do corpo da bomba, contacte o centro de assistência da CAPRARI mais próximo e solicite as peças sobressalentes originais.
  • Page 96 26. PEÇAS SOBRESSALENTES Para encomendar as peças sobressalentes, é necessário fornecer à Caprari ou aos seus Centros de Assistência Autorizada, os seguintes dados: 1 - código completo da electrobomba...
  • Page 97 4.4. Coloque os selectores na posição correcta. posição errada. 4.5. Desgaste elevado da parte hidráulica. 4.5. Faça a revisão da bomba. 4.6. Válvula de seccionamento fechada ou válvula 4.6. Abra a válvula de seccionamento ou de retenção bloqueada desbloqueie a válvula. Caprari S.p.A.
  • Page 98 10.2. Sequência errada dos sensores de nível. 10.2. Verifique e corrija a sequência de intervenção se isso for previsto no e de controlo dos comandos de arranque e quadro. paragem. REDE COMERCIAL e Lista dos CENTROS DE ASSISTÊNCIA disponível em www.caprari.com Caprari S.p.A.
  • Page 99 Οι ηλεκτραντλίες που περιγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο προορίζονται για βιομηχανική ή παρόμοια χρήση και συνεπώς το προσωπικό που αναλαμβάνει την εγκατάσταση, το χειρισμό, τη συντήρηση και την ενδεχόμενη επισκευή θα πρέπει να διαθέτει κατάλληλη εκπαίδευση και εξειδίκευση. Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης και συντήρησης. Caprari S.p.A.
  • Page 100 Βαθμός προστασίας ηλεκτροκινητήρα (κατά IEC 529) Συνεχής λειτουργία με ηλεκτροκινητήρα εντελώς βυθισμένο Διακοπτόμενη λειτουργία (σε κύκλους των 10 λεπτών) I.E.C. 60034-1 Πρότυπα προσδιορισμού των ηλεκτρικών χαρακτηριστικών Άνοιγμα των 3 ανιχνευτών θερμοκρασίας στις 155° OEFFNER 3 * 155 GR. Caprari S.p.A.
  • Page 101 Κωδικός αποδιδόμενης ισχύος ηλεκτροκινητήρα x10 (0620=62 kW) Αρ. πόλων Κωδικός τάσης τροφοδοσίας Φλάντζα ηλεκτροκινητήρα / Z / T Ηλεκτρικό μέγεθος (αναφ. ηλεκτροκινητήρα επιφάνειας) Ηλεκτροκινητήρας στάνταρ (X = αντιεκρηκτικός) Κωδικός παραγωγής Διάφορες εκδόσεις ( 2 ) Κοινά με πλήρη κωδικό ηλεκτραντλίας Caprari S.p.A.
  • Page 102 6.9. Για την παροχή πρόσθετων πληροφοριών, επικοινωνήστε με την Caprari Spa ή με το εξουσιοδοτημένο Σέρβις της. 6.10. Σε περίπτωση φθοράς του ηλεκτρικού καλωδίου, θα πρέπει να ζητήσετε γνήσιο ανταλλακτικό από την Caprari δηλώνοντας στην αίτηση τον κωδικό και τον αριθμό σειράς της ηλεκτραντλίας και το είδος του καλωδίου (βοηθητικό ή τροφοδοσίας).
  • Page 103 PTC και την υποχρέωση να συνδεθούν στον ηλεκτρικό πίνακα με τον κατάλληλο εξοπλισμό, 7.10 Η μέγιστη τυπική θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι 40°C. Κατόπιν παραγγελίας, και κατόπιν ελέγχου από την Caprari S.p.A., μπορεί να επιτραπεί μέγιστη θερμοκρασία περιβάλλοντος 60°C, η οποία αναγράφεται στην πινακίδα της ηλεκτραντλίας.
  • Page 104 λειτουργίας, πρέπει να προβλέπεται η χρήση του μοντέλου με μανδύα ψύξης. Το απορροφούμενο ρεύμα που αναγράφεται στην πινακίδα είναι ελαφρώς ανώτερο από εκείνο που αναφέρεται στα τεχνικά έντυπα της Caprari, καθώς περιλαμβάνει τις απώλειες που οφείλονται στη μαζική παραγωγή της ηλεκτραντλίας.
  • Page 105 Το νερό που χρησιμοποιείται για την ψύξη πρέπει να είναι καθαρό, να έχει μέγιστη θερμοκρασία εισόδου 40°C, παροχή τουλάχιστον 0,2 l/s και μέγιστη πίεση στην είσοδο 4bar. Για τη σύνδεση του νερού ψύξης συνιστάται η χρήση εύκαμπτων σωλήνων στο τερματικό τμήμα. Caprari S.p.A.
  • Page 106 Οι ηλεκτραντλίες πρέπει να στηρίζονται ή να στερεώνονται σε μια επίπεδη και ανθεκτική πλάκα. Εικ. 3 Εφαρμόστε όλα τα δυνατά μέτρα για να μειωθούν στο ελάχιστο οι κραδασμοί της ηλεκτραντλίας. Η αλυσίδα που χρησιμεύει για την κάθοδο της αντλίας στο φρεάτιο πρέπει να ασφαλίζεται πάνω στο άκρο της καταπακτής. Caprari S.p.A.
  • Page 107 Εάν η αντλία μπλοκάρει από τον πάγο, βυθίστε την σε νερό μέχρι να ξεπαγώσει. Αποφύγετε τη χρήση άλλων ταχύτερων μεθόδων, καθώς μπορεί να προκαλέσουν βλάβες. Πριν τη χρήση της, βεβαιωθείτε για την ΦΟΡΑ ΑΝΤΙΔΡΑΣΗΣ κατάστασή της και εκτελέστε τους παραπάνω ελέγχους. (ανάκρουση Caprari S.p.A.
  • Page 108 προστατέψτε από ενδεχόμενες εισροές. Σε περίπτωση φθοράς του ηλεκτρικού καλωδίου, θα πρέπει να ζητήσετε γνήσιο ανταλλακτικό από την Caprari μαζί με τον στυπειοθλίπτη, δηλώνοντας στην αίτηση τον αριθμό σειράς της ηλεκτραντλίας, καθώς επίσης τον αριθμό και τη διατομή των αγωγών. Ενδεχόμενο πρόσθετο καλώδιο εκτός του καλωδίου που διατίθεται με την...
  • Page 109 σύστημα πρέπει να διαθέτει χαρακτηριστικά συμβατά με την ταξινόμηση της ζώνης με κίνδυνο έκρηξης. Στις ηλεκτραντλίες αντιεκρηκτικού τύπου που χρησιμοποιούνται σε ζώνες όπου απαιτείται οπωσδήποτε χρήση ηλεκτραντλιών αυτής της κατηγορίας, απαγορεύεται η χρήση του ανιχνευτή αγωγιμότητας στο λάδι. Ο ανιχνευτής βρίσκεται εντός του περιβλήματος του ηλεκτροκινητήρα. Caprari S.p.A.
  • Page 110 - ελέγξτε την αγωγιμότητα του λαδιού που πρέπει να είναι >30 KΩ, εάν δεν υπάρχει ειδική ενδεικτική λυχνία στον ηλεκτρικό πίνακα. - ελέγξτε την ενδεχόμενη επέμβαση των ανιχνευτών θερμοκρασίας του ηλεκτροκινητήρα μέσω της ειδικής φωτεινής λυχνίας. Για καλύτερο και λεπτομερέστερο σχεδιασμό του προγράμματος συντήρησης, ζητήστε από την Caprari Spa το έντυπο "Περιοδικοί έλεγχοι και προληπτική συντήρηση" σειρά "K".
  • Page 111 4. - Σε περίπτωση που διαπιστώσετε υπερβολική φθορά της φτερωτής ή του σώματος της αντλίας, απευθυνθείτε στο πλησιέστερο Σέρβις της CAPRARI και ζητήστε γνήσια ανταλλακτικά. Για την αφαίρεση της φτερωτής πρέπει να χρησιμοποιήσετε ένα κλειδί για βίδα άλεν Μ16. 5. - Πριν την επανατοποθέτηση, πρέπει να καθαρίσετε καλά τα ρυθμιστικά των εξαρτημάτων, τα ελαστικά εξαρτήματα και τις βίδες.
  • Page 112 η διάλυσή της πρέπει να γίνει σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία και τους κανονισμούς. 26. ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ Για να παραγγείλετε ανταλλακτικά θα πρέπει να δηλώσετε στην Caprari S.p.A. ή στο εξουσιοδοτημένο Σέρβις τα ακόλουθα στοιχεία: 1 - πλήρη κωδικό ηλεκτραντλίας 2 - κωδικό ημερομηνίας ή αριθμό σειράς...
  • Page 113 4.4. Λανθασμένη θέση επιλογέων στον ηλεκτρικό 4.4. Τοποθετήστε τους επιλογείς στη σωστή θέση. πίνακα. 4.5. Υψηλή φθορά στο υδραυλικό σύστημα. 4.5. Επισκευάστε την αντλία. 4.6. Βάνα κλειστή ή μπλοκαρισμένη βαλβίδα 4.6. Ανοίξτε τη βάνα ή απελευθερώστε τη βαλβίδα. αντεπιστροφής Caprari S.p.A.
  • Page 114 10. Οι αντλίες δεν σύστημα. εναλλάσσονται στη λειτουργία όταν 10.2. Λανθασμένη σειρά αισθητήρων στάθμης. 10.2. Ελέγξτε και διορθώστε τη σειρά επέμβασης προβλέπεται στον και ελέγχου των χειριστηρίων εκκίνησης και πίνακα. ακινητοποίησης. ΕΜΠΟΡΙΚΟ ΔΙΚΤΥΟ και κατάλογος ΚΕΝΤΡΩΝ ΣΕΡΒΙΣ στην ιστοσελίδα www.caprari.com Caprari S.p.A.
  • Page 115 технические характеристики приобретенной машины. Электронасосы, описанные в данном руководстве, предназначены для промышленного или аналогичного использования, поэтому персонал, который будет заниматься их установкой, эксплуатацией, техническим обслуживанием и любым ремонтом, должен иметь соответствующую подготовку и квалификацию. Прочитайте руководство по использованию и техническому обслуживанию. Caprari S.p.A.
  • Page 116 [мин-1] Скорость вращения IP68 Степень защиты электродвигателя (согласно IEC 529) Непрерывный режим с полностью погруженным двигателем Прерывистый режим (10-минутные циклы) I.E.C. 60034-1 Стандарт для определения электрических характеристик Размыкание 3 термодатчиков при 155° OEFFNER 3 * 155 GR. Caprari S.p.A.
  • Page 117 Код напряжения питания Тип / типоразмер гидравлической части - двигатель (электрическое центрирование) R / Z / T Типоразмер электрической части (см. двигатель на поверхности) Стандартный двигатель (X = взрывозащищенный) Код поколения Различные особенности (2) Совпадение с полным кодом электронасоса Caprari S.p.A.
  • Page 118 6.9. Чтобы запросить дополнительную информацию, обратитесь непосредственно в компанию Caprari S.p.a. или в один из авторизованных сервисных центров. 6.10. В случае обрыва кабеля питания необходимо запросить оригинальную запчасть в компании Caprari, указав в запросе код и заводской номер электронасоса и тип кабеля (вспомогательный или питающий).
  • Page 119 двигателя с датчиками PTC и обязательного подключения их к электрическому щиту с подходящим оборудованием. 7.10 Стандартная максимальная температура окружающей среды составляет 40 °С, по запросу после проверки компанией Caprari S.p.A. может допускаться максимальная температура окружающей среды до 60 °С, что будет указано на табличке электронасоса.
  • Page 120 S3, поскольку, если предполагается, что двигатель откроется во время работы, должна быть предусмотрена эксплуатация модели с рубашкой охлаждения. Потребляемый ток, указанный на табличке, несколько выше, чем указанный в технической документации Caprari. Он включает в себя разброс данных, присущих серийной конструкции электронасоса.
  • Page 121 шлангу. Вода, используемая для охлаждения, должна быть чистой, иметь максимальную температуру на входе 40 °C, расход не менее 0,2 л/с и максимальное давление на входе 4 бар. На конечном участке для подключения охлаждающей воды рекомендуется использовать гибкие шланги. Caprari S.p.A.
  • Page 122 Электронасосы должны быть размещены или закреплены на плоском и прочном основании. Примите все возможные меры предосторожности при проектировании установки, Рис. 3 чтобы свести к минимуму вибрации электронасоса. Цепь, используемая для опускания насоса в приямок, должна быть закреплена на краю люка. Caprari S.p.A.
  • Page 123 Если насос заблокирован льдом, погрузите его в воду, пока он не оттает, избегайте НАПРАВЛЕНИЕ использования других более быстрых методов, поскольку они могут привести к повреждению РЕАКЦИИ машины. Убедитесь, что она не повреждена, и выполните вышеуказанные проверки перед ее (отдача использованием. Caprari S.p.A.
  • Page 124 Свободные концы кабелей ни в коем случае нельзя погружать в воду или каким-либо образом смачивать. При необходимости их следует защитить от возможного проникновения влаги. В случае обрыва кабеля питания необходимо запросить оригинальную запчасть производства компании Caprari в комплекте с кабельным вводом, указав в заявке серийный номер электронасоса, количество и сечение проводников. Любой дополнительный кабель, помимо...
  • Page 125 двигателе. Аварийная сигнализация может быть световой и/или звуковой. Для взрывозащищенных насосов устройство должно иметь характеристики, совместимые с классификацией взрывоопасной зоны. Во взрывозащищенных электронасосах, используемых в зонах, где использование электронасосов с этим допуском прямо предписано, использование датчика проводимости в масле запрещено. Датчик установлен в корпусе двигателя. Caprari S.p.A.
  • Page 126 - проверьте электропроводность масла, которая должна быть > 30 кОм, если на электрощите нет специальной сигнальной лампочки; - проверьте возможное срабатывание термодатчиков двигателя с помощью специальной сигнальной лампы. Чтобы иметь возможность выполнять более тщательно спланированное техническое обслуживание, запросите у Caprari Spa руководство «Периодические проверки и профилактическое обслуживание» серии K.
  • Page 127 получения зазора не менее 0,5 мм (см. рис. 1). 4. - В случае чрезмерного износа рабочего колеса или корпуса насоса обратитесь в ближайший сервисный центр CAPRARI и запросите оригинальные запасные части. Чтобы снять рабочее колесо, используйте ключ для винта с шестигранной головкой М16.
  • Page 128 Если изношенный и поврежденный электронасос непригоден к эксплуатации и любой ремонт экономически нецелесообразен его утилизация должна производиться с соблюдением местных норм и правил. 26. ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ Для заказа запасных частей компании Caprari S.p.A. или ее авторизованным сервисным центрам необходимо предоставить следующие данные: 1 - полный код электронасоса...
  • Page 129 заблокирован в закрытом положении. 4.4. Установите переключатели в правильное 4.4. Переключатели оборудования управления в положение. неправильном положении. 4.5. Большой износ гидравлической части. 4.5. Отремонтируйте насос. 4.6. Задвижка закрыта или обратный клапан 4.6. Откройте задвижку или разблокируйте заблокирован клапан. Caprari S.p.A.
  • Page 130 10. Насосы не запускаются устройство. поочередно, если это предусмотрено на 10.2. Неправильная последовательность 10.2. Проверьте и исправьте последовательность щите. датчиков уровня. срабатывания и управления командами пуска и останова. Caprari S.p.A. КОММЕРЧЕСКАЯ СЕТЬ и список СЕРВИСНЫХ ЦЕНТРОВ доступны на сайте www.caprari.com...
  • Page 131 KCW100N.+…. KKCM150L.+…. KCM150L.+…. KSM150L.+…. KCM150L.+…./D KSM150L.+…./D KKCM150N.+…. KCM150N.+…. KSM150N.+…. KCM150R.+…. KSM150R.+…. KKCD200N.+…. KCD200N.+…. KSD200N.+…. KKCM200P.+…. KCM200P.+…. KSM200P.+…. KKCD250P.+…. KCD250P.+…. KSD250P.+…. KCM250R.+…. KSM250R.+…. KCM250T.+…. KSM250T.+…. KCM250Z.+…. KSM250Z.+…. KCD300R.+…. KSD300R.+…. KCD300T.+…. KSD300T.+…. KCD300Z.+…. KSD300Z.+…. KCD350R.+…. KSD350R.+…. KCD350T.+…. KSD350T.+…. Caprari S.p.A. Caprari S.p.A.
  • Page 132 Gewicht TYPE - TIPO - TYP Pesos TIPO - ΤΥΠΟΣ - ТИП Βάρος Вес [kg] 1292 K.M150R.+062042N1... 1580 K.M150R.+055042X1... 1590 1302 1280 K.M150R.+051042N1... 1558 K.M150R.+045042X1... 1580 1292 K.M150R.+042042N1... 1558 1280 1095 K.M150R.+037042X1... KCM150R.+034042N1... 1558 KCM150R.+030042X1... KSM150R.+034062N1... 1558 KSM150R.+030062X1... Caprari S.p.A.
  • Page 133 ТИП TSK150A/R TIPO - TYPE TYPE - TIPO - TYP [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] TIPO - ΤΥΠΟΣ - ТИП K.M150R.+062042N1... K.M150R.+055042X1... K.M150R.+051042N1... K.M150R.+045042X1... K.M150R.+042042N1... 1000 1000 K.M150R.+037042X1... KCM150R.+034042N1... KCM150R.+030042X1... KSM150R.+034062N1... KSM150R.+030062X1... Caprari S.p.A.
  • Page 134 Минимальный напор с рубашкой охлаждения TIPO - TYPE TYPE - TIPO - TYP TIPO - ΤΥΠΟΣ - ТИП [mm] K.M150R.+062042N1... K.M150R.+055042X1... K.M150R.+051042N1... K.M150R.+045042X1... K.M150R.+042042N1... 157,5 12,5 3" 180 540 290 210 280 K.M150R.+037042X1... (90) KCM150R.+034042N1... KCM150R.+030042X1... KSM150R.+034062N1... KSM150R.+030062X1... Caprari S.p.A.
  • Page 135 Weight Poid [mm] TYPE - TIPO - TYP [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] Peso TIPO - ΤΥΠΟΣ - ТИП Gewicht Peso K.M150R.+062042N1... Βάρος K.M150R.+055042X1... Вес [kg] K.M150R.+051042N1... K.M150R.+045042X1... K.M150R.+042042N1... K.M150R.+037042X1... KCM150R.+034042N1... KCM150R.+030042X1... KSM150R.+034062N1... KSM150R.+030062X1... Caprari S.p.A.
  • Page 136 KCM250TB+145042N1... 1880 1512 1360 1471 ÷ 1705 KCM250TA+180042N1... 2108 1730 1570 1872 ÷ 2200 1335 KSM250Z.+017082N1... 1613 KSM250Z.+015082X1... KSM250Z.+025082N1... 1635 1347 1150 KSM250Z.+022082X1... KSM250Z.+034082N1... 1635 KSM250Z.+030082X1... 1335 KSM250Z.+018582X1... 1613 KSM250TG+060062N1... 1286 1880 1512 1360 1361 KSM250TB+082062N1... KSM250TA+100062N1... 1422 Caprari S.p.A.
  • Page 137 TIPO - ΤΥΠΟΣ - ТИП KCM250R.+051062N1... KCM250R.+045062X1... K.M250R.+042062N1... K.M250R.+037062X1... 1000 1000 KCM250R.+034062N1... KCM250R.+030062X1... KCM250Z.+021082N1... KCM250Z.+018582X1... KCM250R.+025062N1... KCM250R.+022062X1... KCM250TM+082042N1... KCM250TL+082042N1... KCM250TH+100042N1... KCM250TG+120042N1... 1000 1000 KCM250TE+145042N1... KCM250TD+145042N1... KCM250TB+145042N1... KCM250TA+180042N1... KSM250Z.+017082N1... KSM250Z.+015082X1... KSM250Z.+025082N1... 1000 1000 KSM250Z.+022082X1... KSM250Z.+034082N1... KSM250Z.+030082X1... KSM250Z.+018582X1... KSM250TG+060062N1... 1000 1000 KSM250TB+082062N1... KSM250TA+100062N1... Caprari S.p.A.
  • Page 138 245 700 400 310 425 KCM250TG+120042N1... (90) KCM250TE+145042N1... KCM250TD+145042N1... KCM250TB+145042N1... KCM250TA+180042N1... KSM250Z.+017082N1... KSM250Z.+015082X1... KSM250Z.+025082N1... 3" 157,5 12,5 245 700 400 310 425 KSM250Z.+022082X1... (90) KSM250Z.+034082N1... KSM250Z.+030082X1... KSM250Z.+018582X1... KSM250TG+060062N1... 157,5 12,5 3" 245 700 400 310 425 KSM250TB+082062N1... (90) KSM250TA+100062N1... Caprari S.p.A.
  • Page 139 KCM250R.+045062X1... ТИП [kg] K.M250R.+042062N1... TSK350B/R K.M250R.+037062X1... 1000 1000 KCM250R.+034062N1... KCM250R.+030062X1... KCM250Z.+021082N1... KCM250Z.+018582X1... KCM250R.+025062N1... KCM250R.+022062X1... KCM250TM+082042N1... KCM250TL+082042N1... KCM250TH+100042N1... 1000 1000 KCM250TG+120042N1... KCM250TE+145042N1... KCM250TD+145042N1... KCM250TB+145042N1... KCM250TA+180042N1... KSM250Z.+017082N1... KSM250Z.+015082X1... KSM250Z.+025082N1... 1000 1000 KSM250Z.+022082X1... KSM250Z.+034082N1... KSM250Z.+030082X1... KSM250Z.+018582X1... KSM250TG+060062N1... 1000 1000 KSM250TB+082062N1... KSM250TA+100062N1... Caprari S.p.A.
  • Page 140 TIPO - ΤΥΠΟΣ - ТИП Peso Gewicht Peso KCM250R.+051062N1... Βάρος Вес KCM250R.+045062X1... [kg] K.M250R.+042062N1... K.M250R.+037062X1... KCM250R.+034062N1... KCM250R.+030062X1... KCM250Z.+021082N1... KCM250Z.+018582X1... KCM250R.+025062N1... KCM250R.+022062X1... KCM250TM+082042N1... KCM250TL+082042N1... KCM250TH+100042N1... KCM250TG+120042N1... KCM250TE+145042N1... KCM250TD+145042N1... KCM250TB+145042N1... KCM250TA+180042N1... KSM250Z.+017082N1... KSM250Z.+015082X1... KSM250Z.+025082N1... KSM250Z.+022082X1... KSM250Z.+034082N1... KSM250Z.+030082X1... KSM250Z.+018582X1... KSM250TG+060062N1... KSM250TB+082062N1... KSM250TA+100062N1... Caprari S.p.A.
  • Page 141 2095 1545 1893 1717 KSD300Z.+037082X1... 1632 1344 1046 KSD300Z.+034082N1... 1622 1030 1334 1140 KSD300Z.+030082X1... KSD300Z.+025082N1... 1622 KSD300Z.+022082X1... KSD300TH+060062N1/R 1867 1542 KSD300TG+060062N1 1867 1308 KSD300TE+082062N1/R 1867 1613 1030 1499 1370 KSD300TD+082062N1 1867 1380 KSD300TB+100062N1/R 1867 1675 KSD300TA+100062N1 1867 1442 Caprari S.p.A.
  • Page 142 KCD300R.+030062X1... 1000 1000 KCD300R.+025062N1... KCD300R.+022062X1... KCD300Z.+021082N1... KCD300Z.+018582X1... KCD300Z.+017082N1... KCD300Z.+015082X1... KCD300TQ+082042N1/R KCD300TP+090042N1/R KCD300TN+082042N1 KCD300TM+090042N1 KCD300TL+100042N1/R 1000 1000 KCD300TI+100042N1 KCD300TH+120042N1/R KCD300TG+120042N1 KCD300TE+145042N1/R KCD300TD+145042N1 KCD300TB+180042N1/R KCD300TA+180042N1 KSD300Z.+037082X1... KSD300Z.+034082N1... 1000 1000 KSD300Z.+030082X1... KSD300Z.+025082N1... KSD300Z.+022082X1... KSD300TH+060062N1/R KSD300TG+060062N1 KSD300TE+082062N1/R 1000 1000 KSD300TD+082062N1 KSD300TB+100062N1/R KSD300TA+100062N1 Caprari S.p.A.
  • Page 143 360 475 KCD300TI+100042N1 (90) KCD300TH+120042N1/R KCD300TG+120042N1 KCD300TE+145042N1/R KCD300TD+145042N1 KCD300TB+180042N1/R KCD300TA+180042N1 KSD300Z.+037082X1... KSD300Z.+034082N1... 157,5 12,5 3" 295 820 500 360 475 KSD300Z.+030082X1... (90) KSD300Z.+025082N1... KSD300Z.+022082X1... KSD300TH+060062N1/R KSD300TG+060062N1 157,5 12,5 3" 295 820 500 360 475 KSD300TE+082062N1/R (90) KSD300TD+082062N1 KSD300TB+100062N1/R KSD300TA+100062N1 Caprari S.p.A.
  • Page 144 K.D300R.+051062N1... Βάρος K.D300R.+045062X1... Вес K.D300R.+042062N1... [kg] KCD300R.+037062X1... KCD300R.+034062N1... KCD300R.+030062X1... KCD300R.+025062N1... KCD300R.+022062X1... KCD300Z.+021082N1... KCD300Z.+018582X1... KCD300Z.+017082N1... KCD300Z.+015082X1... KCD300TQ+082042N1/R KCD300TP+090042N1/R KCD300TN+082042N1 KCD300TM+090042N1 KCD300TL+100042N1/R KCD300TI+100042N1 KCD300TH+120042N1/R KCD300TG+120042N1 KCD300TE+145042N1/R KCD300TD+145042N1 KCD300TB+180042N1/R KCD300TA+180042N1 KSD300Z.+037082X1... KSD300Z.+034082N1... KSD300Z.+030082X1... KSD300Z.+025082N1... KSD300Z.+022082X1... KSD300TH+060062N1/R KSD300TG+060062N1 KSD300TE+082062N1/R KSD300TD+082062N1 KSD300TB+100062N1/R KSD300TA+100062N1 Caprari S.p.A.
  • Page 145 KCD350TG+082062N1 1482 KCD350TB+100062N1/R 1778 KCD350TA+100062N1 1544 KCD350RW+042062N1/R 1363 1265 1640 KCD350RV+042062N1 1170 KCD350RT+051062N1/R 1219 1385 1270 1672 KCD350RS+051062N1 1198 KSD350R.+034082N1... 1665 1005 1170 1375 1180 KSD350R.+034082X1... KSD350TH+060082N1/R 1715 KSD350TG+060082N1 1482 1170 1540 1445 1908 KSD350TB+082082N1/R 1778 KSD350TA+082082N1 1544 Caprari S.p.A.
  • Page 146 TIPO - ΤΥΠΟΣ - ТИП K.D350R.+042082N1... K.D350R.+042082X1... KCD350R.+034082N1... KCD350R.+034082X1... 1000 1000 KCD350R.+025082N1... KCD350R.+025082X1... KCD350R.+021082N1... KCD350R.+021082X1... KCD350TP+060062N1/R KCD350TO+060062N1 KCD350TH+082062N1/R 1000 1000 KCD350TG+082062N1 KCD350TB+100062N1/R KCD350TA+100062N1 KCD350RW+042062N1/R KCD350RV+042062N1 1000 1000 KCD350RT+051062N1/R KCD350RS+051062N1 KSD350R.+034082N1... 1000 1000 KSD350R.+034082X1... KSD350TH+060082N1/R KSD350TG+060082N1 1000 1000 KSD350TB+082082N1/R KSD350TA+082082N1 Caprari S.p.A.
  • Page 147 KCD350TA+100062N1 KCD350RW+042062N1/R KCD350RV+042062N1 157,5 12,5 3" 320 920 575 400 510 KCD350RT+051062N1/R (90) KCD350RS+051062N1 KSD350R.+034082N1... 3" 157,5 12,5 320 920 575 400 510 (90) KSD350R.+034082X1... KSD350TH+060082N1/R KSD350TG+060082N1 157,5 12,5 3" 320 920 575 400 510 KSD350TB+082082N1/R (90) KSD350TA+082082N1 Caprari S.p.A.
  • Page 148 [mm] [mm] [mm] [mm] TIPO ΤΥΠΟΣ - ТИП Peso Gewicht Peso K.D350R.+042082N1... Βάρος K.D350R.+042082X1... Вес [kg] KCD350R.+034082N1... KCD350R.+034082X1... KCD350R.+025082N1... KCD350R.+025082X1... KCD350R.+021082N1... KCD350R.+021082X1... KCD350TP+060062N1/R KCD350TO+060062N1 KCD350TH+082062N1/R KCD350TG+082062N1 KCD350TB+100062N1/R KCD350TA+100062N1 KCD350RW+042062N1/R KCD350RV+042062N1 KCD350RT+051062N1/R KCD350RS+051062N1 KSD350R.+034082N1... KSD350R.+034082X1... KSD350TH+060082N1/R KSD350TG+060082N1 KSD350TB+082082N1/R KSD350TA+082082N1 Caprari S.p.A.
  • Page 149 N’est pas présent sur tous les modèles. No presente en todos los modelos. Nicht in allen Modellen vorhanden. Não presente em todos os modelos. Δεν υπάρχει σε όλα τα μοντέλα. L6 L10 L12 Имеется не во всех моделях. Caprari S.p.A.
  • Page 150 υπάρχει σε όλα τα μοντέλα - Имеется не во всех моделях. Peças para versão não arrefecida - Εξάρτημα για μοντέλο χωρίς μανδύα Peças para versão arrefecida Εξαρτήματα για μοντέλο με μανδύα ψύξης - Деталь для неохлаждаемой версии ψύξης - Деталь для охлаждаемой версии Caprari S.p.A.
  • Page 151 NOTE E OSSERVAZIONI NOTES AND COMMENTS NOTES ET OBSERVATIONS ANOTACIONES Y OBSERVACIONES ANMERKUNGEN NOTAS E OBSERVAÇÕES ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ЗАМЕЧАНИЯ И КОММЕНТАРИИ Caprari S.p.A.
  • Page 152 ( E ) Para este producto la firma CAPRARI S.p.A. confiere la siguiente declaración que tendrá valor si se respetan en la instalación, el uso y el mantenimiento en base al modelo expuesto en la placa de identificación - las prescripciones expuestas en el manual de uso, en la documentación técnica y/o en los datos contenidos en la oferta: DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD (según la directiva 2006/42/UE ANEXO II)
  • Page 153 ( F ) L’électropompe décrite dans ces pages est fournie par CAPRARI S.p.A. avec le marquage CE; si les prescriptions de la notice d’utilisation et d’entretien ainsi que les caractéristiques de fonctionnement sont respectées, en fonction du modèle indiqué sur la plaque d’identification et/ou sur la confirmation de commande, pour celle-ci est valable la: DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ...
  • Page 154 ( P ) A electrobomba descrita nesta publicação é fornecida pela CAPRARI S.p.A. munida da marcação CE; se forem respeitadas, com base no modelo indicado na placa de identificação, as prescrições do manual de uso e manutenção e as características de funcionamento contidas na placa de identificação e/ou nos dados da proposta, para ela vale a: DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE...
  • Page 155 ( GB ) The following declaration, issued by CAPRARI S.p.A. for this product, is only valid if the instructions in the operation manual, technical documentation and/or offer specifications are complied with when the product is installed, used and serviced. DECLARATION OF CONFORMITY (in accordance with Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008) CAPRARI S.p.A.
  • Page 156 ( RU ) Следующая декларация, выданная CAPRARI S.p.A. на собственную продукцию, действительна только в случае соблюдаются указания, приведенные в руководстве по эксплуатации, технической документации и/или характеристиках предложения, при установке, эксплуатации и обслуживании продукции. ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ ТР ЕАС CAPRARI S.p.A.
  • Page 157 NOTE E OSSERVAZIONI NOTES AND COMMENTS NOTES ET OBSERVATIONS ANOTACIONES Y OBSERVACIONES ANMERKUNGEN NOTAS E OBSERVAÇÕES ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ЗАМЕЧАНИЯ И КОММЕНТАРИИ...
  • Page 158 NOTE E OSSERVAZIONI NOTES AND COMMENTS NOTES ET OBSERVATIONS ANOTACIONES Y OBSERVACIONES ANMERKUNGEN NOTAS E OBSERVAÇÕES ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ЗАМЕЧАНИЯ И КОММЕНТАРИИ...
  • Page 159 Verifica funzionamento - Operating tests - Vérification du functionnement - Inspección funcionamiento - Betriebskontrolle - Verificação do funcionamento - Έλεγχος λειτουργίας - Проверка работоспособности data (gg/mm/aa) date (dd/mm/yy) date (jj/mm/aa) fecha (dd/mm/aa) Datum (tt/mm/jj) data (dd/mm/aa) ημερομηνία (ηη/μμ/εε) дата (дд/мм/гг) t°...
  • Page 160 Fax +41 44 923 38 44 www.haeny.com PM1-101796 09 / Cod. 996716I / 100 / 07-22 pumping power CAPRARI S.p.A. VIA EMILIA OVEST, 900 - 41123 MODENA (ITALY) +39 059 897611 - Fax +39 059 897897 - www.caprari.com - e-mail: info@caprari.it...