Télécharger Imprimer la page

Petzl VOLT Mode D'emploi page 9

Masquer les pouces Voir aussi pour VOLT:

Publicité

ES
Esta ficha técnica (texto y dibujos) explica las únicas utilizaciones correctas de este producto.
Las advertencias le informan de las utilizaciones incorrectas más frecuentes relacionadas con
la utilización de su producto, pero es imposible imaginar y describir todas las utilizaciones
incorrectas. Infórmese de las actualizaciones y de la información complementaria en Petzl.
com.
Usted es responsable de tener en cuenta cada una de las advertencias y de utilizar
correctamente su equipo. Si no sigue exactamente esta ficha técnica, se expone a un
riesgo de lesiones graves o mortales. Contacte con Petzl si tiene dudas o dificultades de
comprensión.
1. Campo de aplicación
Equipo de protección individual (EPI) contra las caídas de altura.
Arnés completo anticaídas y de sujeción.
Este producto no debe ser solicitado más allá de sus límites. Este producto no debe ser
utilizado en ninguna otra situación que las descritas en las instrucciones de Petzl.
Responsabilidad
¡ATENCIÓN!
Las actividades para las que este producto está previsto son por naturaleza
peligrosas y presentan un riesgo de lesiones graves o mortales por caída
de la persona, caída de objetos o relacionadas con otros peligros objetivos
del entorno.
Usted es responsable de sus actos, de sus decisiones y de su seguridad.
Antes de utilizar este producto, debe:
- Leer y comprender todas las instrucciones de utilización del producto y de los equipos
relacionados.
- Formarse específicamente en el uso de este producto y de los equipos relacionados, así
como de la gestión de los riesgos inherentes a las actividades para las que el producto está
previsto.
- Familiarizarse con su equipo y aprender a conocer sus prestaciones y sus limitaciones.
- Comprender y aceptar los riesgos derivados.
El no respeto de todas las instrucciones y advertencias puede ser la causa de
lesiones graves o mortales.
Este producto sólo debe ser utilizado por personas competentes y responsables, o que estén
bajo el control visual directo de una persona competente y responsable.
Usted es responsable de sus actos, de sus decisiones y de su seguridad y asume las
consecuencias de los mismos. Si usted no está dispuesto a asumir esta responsabilidad o si
no ha comprendido bien las instrucciones de utilización, no utilice este equipo.
2. Nomenclatura
(1) Punto de enganche esternal A/2, (2) Punto de enganche dorsal para enrollador, (3) Punto
de enganche dorsal, (4) Punto de enganche posterior, (5) Puntos de enganche laterales,
(6) Tirantes, (7) Perneras, (8) Hebilla FAST PLUS de la cinta de las perneras con pieza
antideslizamiento, (9) Hebilla FAST de la cinta esternal, (10) Hebilla FAST PLUS de la cinta
del cinturón, (11) Hebilla DOUBLEBACK de la cinta del cinturón con pieza antideslizamiento,
(12) Hebilla DOUBLEBACK de la cinta dorsal con pieza antideslizamiento, (13) Hebilla
DOUBLEBACK de los tirantes con pieza antideslizamiento, (14) Hebilla DOUBLEBACK de
regulación de la altura de las perneras con pieza antideslizamiento, (15) Trabilla elástica,
(16) Trabilla plástica, (17) Anillo portamaterial, (18) Portaconectores del elemento de
amarre anticaídas, (19) Trabilla para la instalación del asiento, (20) Trabilla de Velcro para
ASAP'SORBER, (21) Indicador visual de detención de caída.
Materiales principales
Cintas: poliéster.
Hebillas FAST, FAST PLUS y DOUBLEBACK: acero y aleación de aluminio.
Punto de enganche dorsal: aleación de aluminio.
3. Control, puntos a verificar
Su seguridad está vinculada a la integridad de su equipo.
Petzl aconseja que una persona competente realice una revisión en profundidad al menos
cada 12 meses (en función de la legislación en vigor en su país y de las condiciones de
utilización).
La intensidad de su utilización le puede llevar a revisar su EPI con más frecuencia.
Respete los modos operativos descritos en Petzl.com. Registre los resultados en la ficha de
revisión del EPI: tipo, modelo, nombre y dirección del fabricante, número de serie o número
individual, fechas: fabricación, compra, primera utilización, próximos controles periódicos,
defectos, observaciones, nombre y firma del inspector.
Antes de cualquier utilización
Compruebe las cintas al nivel de los puntos de enganche, de las hebillas de regulación y de
las costuras de seguridad.
Vigile los cortes, desgastes y daños debidos, por ejemplo, al uso, al calor, a los productos
químicos. Atención a los hilos cortados o flojos.
Compruebe el correcto funcionamiento de las hebillas FAST y FAST PLUS. Compruebe los
indicadores visuales de detención de caída. Aparece un indicador visual si uno de los puntos
anticaídas ha sufrido un choque superior a 400 daN. Deseche el arnés si un indicador visual
de detención de caída es visible.
Durante la utilización
Compruebe regularmente el correcto ceñido de las hebillas de regulación. Es importante
controlar regularmente el estado del producto y de sus conexiones con los demás equipos del
sistema. Asegúrese del correcto posicionamiento de los equipos entre sí.
4. Compatibilidad
Este producto es un elemento de un sistema de seguridad. Compruebe la compatibilidad de
este producto con los demás equipos asociados a su utilización.
5. Colocación del arnés
- Procure guardar correctamente la cinta sobrante (bien enganchada) en las trabillas.
- Atención a los cuerpos extraños que podrían dificultar el funcionamiento de las hebillas
rápidas FAST y FAST PLUS (por ejemplo, piedras, arena, vestimenta). Compruebe su correcto
bloqueo.
Regulación y prueba de suspensión
Su arnés debe estar bien ajustado al cuerpo para reducir el riesgo de lesión en caso de caída.
Debe realizar movimientos y una prueba de suspensión, en un lugar seguro, de cada punto de
enganche para estar seguro de que tenga el nivel de comodidad necesario para la utilización
prevista y que el arnés esté bien regulado.
Para asegurar una protección adecuada, este arnés se debe adaptar o ajustar a la talla del
usuario.
Consulte los esquemas de regulación y de la prueba funcional.
No utilice este arnés si no consigue ajustarlo correctamente. Cámbielo por un arnés de una
talla o de un modelo diferente.
6. Anticaídas
6A. Punto de enganche dorsal metálico
El punto de enganche dorsal clase A está diseñado para soportar al usuario en caso de caída.
Utilizado como anticaídas, asegúrese de que la hebilla de la cinta esternal esté correctamente
cerrada y bloqueada.
Debe estar unido a un sistema anticaídas conforme a las normas en vigor.
Sólo este punto sirve para conectar un sistema anticaídas, por ejemplo, un anticaídas
deslizante para cuerda, un absorbedor de energía.
6B. Punto de enganche dorsal textil para enrollador
El punto de enganche dorsal textil clase A para enrollador está diseñado para soportar al
usuario en caso de caída.
Sólo debe ser utilizado con un sistema anticaídas retráctil conforme a las normas en vigor.
Asegúrese de respetar las recomendaciones de utilización del sistema proporcionadas por
el fabricante.
Sólo estos puntos de enganche dorsales (metálico y textil) sirven para conectar un sistema
anticaídas.
Altura libre: altura de seguridad por debajo del usuario
La altura libre por debajo del usuario debe ser suficiente para que no choque contra ningún
obstáculo en caso de caída.
¡ATENCIÓN! Debido a la caída, el punto de enganche anticaídas se despliega. Este despliegue
de aproximadamente 0,5 m como máximo debe tenerse en cuenta al calcular la altura libre.
Los cálculos específicos de la altura libre están detallados en las fichas técnicas de los demás
componentes (por ejemplo, absorbedor de energía, anticaídas deslizante).
7. Ascenso por escalera
El punto de enganche esternal clase L está destinado a ser utilizado con sistemas de
limitación de caídas que incluyan un sistema anticaídas con línea de seguridad vertical según
la norma CSA Z259.2.4 y Z259.2.5.
El punto de enganche esternal está formado por dos anillos identificados A/2. Asegúrese de
utilizar siempre los dos anillos juntos.
8. Posicionamiento
Los puntos de enganche laterales del cinturón y del asiento clase P están destinados a sujetar
al usuario en su puesto de trabajo.
Estos puntos de enganche laterales del cinturón y del asiento no están diseñados para
utilizarse como anticaídas. Para descansar cómodamente en el cinturón, utilice siempre los
dos puntos de enganche laterales a la vez uniéndolos con un elemento de amarre de sujeción.
El elemento de amarre debe estar en tensión.
9. Rescate y evacuación
Si debe evacuar a una persona, utilice, preferentemente, el punto de enganche esternal o el
punto de enganche dorsal metálico del arnés de la persona a rescatar.
10. Portaconectores del elemento de amarre
anticaídas
A. A utilizar únicamente como portaconectores de la punta del elemento de amarre no
utilizado.
B. En caso de caída, el portaconectores del elemento de amarre libera el conector de la
TECHNICAL NOTICE VOLT - VOLT WIND VERSION INTERNATIONALE CSA
punta del elemento de amarre para no obstaculizar el despliegue del absorbedor de energía.
¡ATENCIÓN! No es un punto de enganche anticaídas.
11. Anillos portamaterial
Los anillos portamaterial sólo deben ser utilizados para el material.
¡ATENCIÓN PELIGRO! No utilice los anillos portamaterial para asegurar, descender, encordarse
o asegurarse mediante un elemento de amarre.
12. Información complementaria
- Las instrucciones de utilización deben entregarse al usuario de este equipo en el idioma del
país de utilización.
- Conserve las instrucciones de utilización archivadas permanentemente para poder
consultarlas tras haberlas retirado de su equipo.
Dar de baja
Tras una caída o un resultado no satisfactorio de la revisión del producto, una persona
competente decide poner en servicio o destruir el producto.
Un suceso excepcional puede llevarle a dar de baja un producto después de una sola
utilización (por ejemplo, tipo e intensidad de utilización, entorno de utilización: ambientes
agresivos, ambientes marinos, aristas cortantes, temperaturas extremas, productos químicos).
Un producto debe darse de baja cuando:
- Ha superado su vida útil.
- Ha sufrido una caída o un esfuerzo importante.
- El resultado de las revisiones del producto no es satisfactorio. Duda de su fiabilidad.
- No conoce el historial completo de utilización (por ejemplo, un marcado en el producto
ilegible).
- Su utilización es obsoleta (por ejemplo, evolución legislativa, normativa, técnica o
incompatibilidad con otros equipos).
Destruya estos productos para evitar una utilización futura.
Pictogramas:
A. Vida útil: 10 años - B. Marcado - C. Temperaturas toleradas - D.
Precauciones de utilización - E. Limpieza/desinfección - F. Secado - G.
Almacenamiento/transporte - H. Modificaciones/reparaciones (prohibidas
fuera de los talleres de Petzl, excepto las piezas de recambio) - I. Preguntas/
contacto
Garantía 3 años
Contra cualquier defecto del material o de fabricación. Se excluye: el desgaste normal, la
oxidación, las modificaciones o retoques, el almacenamiento incorrecto, el mantenimiento
incorrecto, las negligencias y las utilizaciones para las que este producto no está destinado.
Señales de advertencia
1. Situación que presenta un riesgo inminente de lesión grave o mortal. 2. Exposición a un
riesgo potencial de incidente o de lesión. 3. Información importante sobre el funcionamiento o
las prestaciones de su producto. 4. Incompatibilidad material.
Trazabilidad y marcado
a. Número del organismo notificado para el control de la producción de este EPI - b.
Organismo de certificación - c. Trazabilidad: datamatrix - d. Tallaje - e. Número individual - f.
Año de fabricación - g. Mes de fabricación - h. Número de lote - i. Identificador individual - j.
Normas - k. Lea atentamente la ficha técnica - l. Identificación del modelo - m. Dirección del
fabricante - n. Fecha de fabricación (mes/año)
PT
Estas instruções (texto e desenhos) explicam a única utilização correcta deste produto.
As alertas informam-no das utilizações incorrectas mais frequentes relacionadas com a
utilização do seu produto, mas é impossível imaginar e descrever todas as utilizações
incorrectas. Tome conhecimento das últimas actualizações e informações complementares
em Petzl.com.
É responsável por tomar conhecimento de cada alerta e pela utilização correcta do seu
equipamento. Se não seguir exactamente estas instruções, corre o risco de sofrer ferimentos
graves ou morte. Contacte a Petzl se tiver dúvidas ou dificuldades de compreensão.
1. Campo de aplicação
Equipamento de protecção individual (EPI) contra quedas em altura.
Arnês completo de antiqueda e de posicionamento no trabalho.
Este produto não deve ser solicitado para além dos seus limites. Este produto não deve ser
utilizado em qualquer outra situação que não a descrita nas instruções da Petzl.
Responsabilidade
ATENÇÃO!
As actividades a que este produto se destina são por natureza perigosas e
apresentam um risco de ferimentos graves ou mortais devido à queda da
pessoa, queda de objectos ou outros perigos objectivos do ambiente.
Você é responsável pelos seus actos, pelas suas decisões e pela sua
segurança.
Antes de utilizar este produto, deve:
- Ler e compreender todas as instruções de utilização do produto e dos equipamentos
associados.
- Receber uma formação específica para a utilização deste produto e dos equipamentos
associados, assim como sobre a gestão dos riscos inerentes às actividades a que o produto
se destina.
- Familiarizar-se com o seu equipamento, aprender a conhecer as suas performances e
limitações.
- Compreender e aceitar os riscos inerentes.
O desrespeito do conjunto destas instruções ou dos avisos pode ser a causa
de ferimentos graves ou mortais.
Este produto não deve ser utilizado senão por pessoas competentes e responsáveis, ou
colocado sob o controlo visual directo de uma pessoa competente e responsável.
Você é responsável pelos seus actos, pelas suas decisões, pela sua segurança e assume
as consequências. Se você não se sentir apto a assumir essa responsabilidade, ou se não
entendeu bem as instruções de utilização, não utilize este equipamento.
2. Nomenclatura
(1) Ponto de fixação esternal A/2, (2) Ponto de fixação dorsal para enrolador, (3) Ponto de
fixação dorsal, (4) Ponto de fixação traseiro, (5) Pontos de fixação laterais, (6) Alças, (7)
Perneiras, (8) Fivela FAST PLUS de fita de perneiras com peça antideslizamento, (9) Fivela
FAST de fita esternal, (10) Fivela FAST PLUS de fita de cinto com peça antideslizamento, (11)
Fivela DOUBLEBACK de fita de cinto com peça antideslizamento, (12) Fivela DOUBLEBACK
de fita dorsal com peça antideslizamento, (13) Fivela DOUBLEBACK de alças com peça
antideslizamento, (14) Fivela DOUBLEBACK de ajuste de altura de coxa com peça
antideslizamento, (15) Passador elástico, (16) Passador plástico, (17) Porta-material, (18)
Porta-conectores de longe antiqueda, (19) Passador para instalação do assento, (20)
Passador Velcro para ASAP'SORBER, (21) Indicador visual de travamento de queda.
Materiais principais
Fitas: poliéster.
Fivelas FAST, FAST PLUS e DOUBLEBACK: aço, liga de alumínio.
Pontos de fixação dorsal: liga de alumínio.
3. Inspecção, pontos a verificar
A sua segurança está ligada à integridade do seu equipamento.
A Petzl aconselha uma verificação aprofundada, por uma pessoa competente, no mínimo a
cada 12 meses (em função da legislação em vigor no seu país e das condições de utilização).
Uma utilização intensa pode levá-lo a verificar com maior frequência o seu EPI.
Respeite os modos de operação descritos em Petzl.com. Registe os resultados na ficha de
inspecção do seu EPI: tipo, modelo, coordenadas do fabricante, número de série ou número
individual, datas: de fabrico, aquisição, primeira utilização, próximas inspecções periódicas,
defeitos, observações, nome e assinatura do controlador.
Antes de qualquer utilização
Verifique as fitas ao nível dos pontos de fixação, das fivelas de ajuste e das costuras de
segurança.
Controle os cortes, desgastes e danos devidos, por exemplo, à utilização, ao calor, aos
produtos químicos. Atenção aos fios cortados ou distendidos.
Verifique o bom funcionamento das fivelas FAST e FAST PLUS. Verifique os indicadores
visuais de travamento de queda. Um indicador visual aparece se um dos pontos de fixação
antiquedas tiver sido sujeito a um impacto superior a 400 daN. Descarte o seu arnês se um
indicador visual de travamento de queda estiver visível.
Durante a utilização
Verifique regularmente o correto aperto das fivelas de ajuste. É importante controlar
regularmente o estado do produto e as suas conexões com os outros equipamentos do
sistema. Assegure-se do posicionamento correcto dos equipamentos uns em relação aos
outros.
4. Compatibilidade
Este produto faz parte de um sistema de segurança. Verifique a compatibilidade deste produto
com os outros elementos associados à sua utilização.
5. Equipar-se com o arnês
- Procure arrumar correctamente o excesso de fitas (bem coladas) nos passadores.
- Atenção aos objectos estranhos que correm o risco de interferir com o bom funcionamento
das fivelas FAST e FAST PLUS (por exemplo, pedras, areia, vestuário). Verifique que estejam
bem fechadas.
Ajuste e teste de suspensão
O seu arnês deve estar ajustado ao corpo para reduzir o risco de ferimento em caso de
queda.
Deve efectuar movimentos e um teste de suspensão num lugar seguro, em cada ponto de
fixação, para ter a certeza que o arnês tem o nível de conforto necessário para a utilização
pretendida e que o ajuste esteja optimizado.
Com o fim de assegurar uma protecção conveniente, este arnês deve ser adaptado ou
ajustado ao tamanho do utilizador.
Ver esquemas de ajuste e teste funcional.
Não utilize este arnês se não conseguir ajustá-lo correctamente. Substitua-o por um arnês de
um tamanho ou modelo diferente.
6. Antiqueda
6A. Ponto de fixação dorsal metálico
O ponto de fixação dorsal classe A está concebido para suportar o utilizador em caso de
queda.
Em utilização como antiquedas, faça com que a ponta da fita esternal esteja bem fechada
e travada.
Deve estar ligado a um sistema de travamento de quedas conforme as normas em vigor.
Somente este ponto serve para conectar um sistema de travamento de quedas, como por
exemplo, um antiquedas móvel na corda, um absorvedor de energia.
6B. Ponto de fixação dorsal têxtil para enrolador
O ponto de fixação dorsal têxtil para enrolador classe A foi concebido para suportar o
utilizador em caso de queda.
Este sistema deve somente ser utilizado com um sistema antiquedas, com retorno
automático, conforme as normas em vigor. Queira respeitar as preconizações de utilização do
sistema fornecidas pelo fabricante.
Somente esses pontos de fixação dorsais (metálicos e têxteis) servem para conectar a um
sistema de travamento de quedas.
Zona livre desimpedida: altura livre por baixo do utilizador
A altura livre sob o utilizador deve ser suficiente para que não embata em obstáculos em
caso de queda.
ATENÇÃO! Durante uma queda, existe um desdobramento do ponto de fixação antiquedas.
Este desdobramento de aproximadamente 0,5 m no máximo deve ser tido em conta durante
o cálculo da zona livre desimpedida.
Os cálculos específicos da zona livre desimpedida estão indicados detalhadamente nas
instruções técnicas dos outros componentes do sistema (por exemplo, absorvedor de
energia, antiquedas móvel).
7. Subida em escada
O ponto de fixação esternal classe L é destinado a uma utilização com sistemas de limitação
das quedas que incluam um sistema de travamento de queda na linha de vida conforme a
norma CSA Z259.2.4 e Z259.2.5.
O ponto de fixação esternal é constituído por dois anéis identificados A/2. Queira sempre
utilizar as duas fivelas juntas.
8. Posicionamento
Os pontos de fixação laterais do cinto e do assento classe P estão destinados a manter o
utilizador em posição no seu posto de trabalho.
Estes pontos de fixação laterais do cinto e do assento não foram concebidos para utilizações
antiqueda. Utilize sempre os dois pontos de fixação laterais em conjunto, ligando-os por uma
longe de posicionamento, para estar apoiado confortavelmente na cintura. A longe deve ser
mantida em tensão.
9. Resgate e evacuação
Se tiver que evacuar uma pessoa, utilize de preferência o ponto de fixação esternal ou o ponto
de fixação dorsal metálico do arnês da pessoa a socorrer.
10. Porta-conectores de longe de antiqueda
A. A utilizar unicamente como porta-conectores de ponta de longe quando não está a ser
usada.
B. No caso de queda, o porta-conectores de longe liberta o conector de ponta de longe para
não entravar o despoletar do absorvedor de energia. ATENÇÃO! Não se trata de um ponto
de fixação antiqueda.
11. Porta-material
Os porta-material devem ser utilizados unicamente para material.
ATENÇÃO PERIGO! Não utilizar os porta-material para assegurar, descer, encordar ou para
as longe.
12. Informações complementares
- As instruções de utilização devem ser fornecidas ao utilizador deste equipamento no idioma
do país de utilização.
- Guarde as instruções de utilização num dossier permanente para poder consultá-las depois
de as ter retirado do seu equipamento.
Descartar um equipamento
Após uma queda ou um resultado da verificação do produto não satisfatória, uma pessoa
competente decide da nova colocação em serviço ou da destruição do produto.
Uma ocorrência excepcional pode levar ao descarte de um produto após uma só utilização
(por exemplo, tipo e intensidade de utilização, ambiente de utilização: ambientes agressivos,
ambientes marinhos, arestas cortantes, temperaturas extremas, produtos químicos).
Um produto deve ser descartado quando:
- Ultrapassou o seu tempo de vida útil.
- Foi sujeito a uma queda ou a um esforço importante.
- O resultado das verificações do produto não for satisfatório. Tiver uma dúvida sobre a sua
fiabilidade.
- Não conhecer o seu histórico de utilização completo (por exemplo, uma marcação de
produto ilegível).
- A sua utilização for obsoleta (por exemplo, evolução legislativa, normativa, técnica ou
incompatibilidade com outros equipamentos).
Destrua esses produtos para evitar uma futura utilização.
Pictogramas:
A. Duração de vida: 10 anos - B. Marcação - C. Temperaturas toleradas -
D. Precauções de utilização - E. Limpeza/desinfecção - F. Secagem - G.
Armazenamento/transporte - H. Modificações/reparações (interditas fora das
oficinas Petzl salvo peças de substituição) - I. Questões/contacto
Garantia 3 anos
Contra qualquer defeito de material ou fabrico. Estão excluídos: desgaste normal, oxidação,
modificações ou retoques, mau armazenamento, má manutenção, negligências, utilizações
para as quais este produto não está destinado.
Avisos de alerta
1. Situação que apresenta risco iminente de ferimento grave ou mortal. 2. Exposição a um
risco potencial de incidente ou ferimento. 3. Informação importante sobre o funcionamento ou
as performances do seu produto. 4. Incompatibilidade de materiais.
Rastreio e marcações
a. Número do organismo notificado para o controlo de produção deste EPI - b. Organismo
de certificação - c. Rastreio: datamatrix - d. Tamanho - e. Número individual - f. Ano de
fabrico - g. Mês de fabrico - h. Número de lote - i. Identificador individual - j. Normas - k. Ler
atentamente a informação técnica - l. Identificação do modelo - m. Endereço do fabricante - n.
Data de fabrico (mês/ano)
C0095700E (181224)
9

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Volt wind